2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / nl.po
index d83c2f4e88cd6e88b090f4a16160c2180363fcd6..baa0f76774f04d8f5758585e91d1e1665c7fdb38 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
+# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
 #
+# kijken naar  
+# commando
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 0.5.0claws2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-29 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-29 01:25+0200\n"
-"Last-Translator: Alfons Hoogervorst <alfons@users.sourceforge.net>\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/about.c:212
+#: src/account.c:378
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
-"Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
-"Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije broncode "
-"te beschermen.\n"
-"\n"
+"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
 
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
-"gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:425
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/about.c:223
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+#: src/account.c:682
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/about.c:227
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"in de kolom 'G' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
 
-#: src/about.c:233
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER ENIGE "
-"GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID of "
-"GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor verdere "
-"details.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:773
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
 
-#: src/about.c:239
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
-"bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
-"02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4343 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2540
-#: src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2976 src/prefs_common.c:3095
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:114
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
-
-#: src/account.c:129
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label gevonden: %s\n"
-
-#: src/account.c:243
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+#: src/account.c:867
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr ""
-"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
-"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
+"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:249
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
+#: src/account.c:873
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie van %s"
 
-#: src/account.c:418
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
+#: src/account.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
 
-#: src/account.c:423
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accountbeheer"
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Naamloos)"
 
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:3324 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1015
+msgid "Delete account"
+msgstr "Verwijder account"
+
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Standaard account"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:454 src/prefs_account.c:744
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:455
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:629 src/editaddress.c:858
-#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
-#: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/account.c:484
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/account.c:490 src/prefs_customheader.c:244
-msgid " Delete "
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_customheader.c:291
-#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:448
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/account.c:502 src/prefs_customheader.c:285
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:442
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/account.c:516
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Instellen als hoofdaccount "
-
-#: src/account.c:522
-msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-msgstr " Eerst ontvangen bij Alles ophalen "
-
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2389 src/addressbook.c:2393
-#: src/addressbook.c:2430 src/addressbook.c:2535 src/addressbook.c:2540
-#: src/message_search.c:140 src/prefs_common.c:3509 src/summary_search.c:202
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
+"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/account.c:583
-msgid "Delete account"
-msgstr "Verwijder Postvak"
-
-#: src/account.c:584
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
-
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664
-#: src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
-#: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:197
-#: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:1109
-#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754
-#: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
-#: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
-msgid "+No"
-msgstr "+Nee"
-
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Toevoegen adres aan boek"
-
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3985 src/select-keys.c:302
+#: src/action.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: src/action.c:1180
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Starten: %s\n"
+
+#: src/action.c:1184
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+
+#: src/action.c:1217
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+
+#: src/action.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument voor de volgende actie:\n"
+"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1532
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
+
+#: src/action.c:1536
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument van de volgende actie:\n"
+"('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
+
+#: src/action.c:1541
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Gebruikersargument van actie"
+
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressadd.c:227
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1658 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5007 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2541
-#: src/prefs_common.c:3096 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/addressbook.c:344 src/compose.c:422 src/mainwindow.c:400
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _Boek"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Boek"
 
-#: src/addressbook.c:346
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe V-Card"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
 
-#: src/addressbook.c:348
-msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
 
-#: src/addressbook.c:351
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe Server"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/addressbook.c:356 src/compose.c:426
-#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Boek/---"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Bestand/Opslaan"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:427 src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Boek/_Opslaan"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Boek/_Sluiten"
 
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adres"
 
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adres/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adres/K_nip"
+
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adres/_Plakken"
+
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adres/B_ewerken"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
 
-#: src/addressbook.c:362
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _map"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adres/_Verzenden"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/Aanpassen"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/Verwijder"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Gereedschap/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Tools/Import _LDIF"
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF"
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
 
-#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:621
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Help"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:474 src/mainwindow.c:626
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Help/_Info"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw adres"
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe groep"
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Ver_wijderen"
+
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nieuwe map"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:416
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+msgid "/C_ut"
+msgstr "/K_nippen"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:429
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Be_werken"
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
+msgid "/_Copy"
+msgstr "/_Kopiëren"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:374
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+msgid "/_Paste"
+msgstr "/_Plakken"
+
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Alles selecteren"
+
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nieuw _adres"
+
+#: src/addressbook.c:477
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nieuwe _groep"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Verzenden aan"
 
 #: src/addressbook.c:486
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Bekijk item"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:3986 src/prefs_common.c:2120
-msgid "Address book"
-msgstr "Adresboek"
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
 
-#: src/addressbook.c:594
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
 
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:626 src/addressbook.c:1658 src/addressbook.c:1664
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
-#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_templates.c:185
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Fout argument"
+
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Bestand niet opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij openen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fout bij lezen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
 
-#: src/addressbook.c:632
-msgid "Lookup"
-msgstr "Zoeken"
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
 
-#: src/addressbook.c:644 src/compose.c:1197 src/compose.c:3242
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Fout bestandsformaat"
+
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
+
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fout openen map"
+
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Geen pad opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:526
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+
+#: src/addressbook.c:527
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:528
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
+
+#: src/addressbook.c:529
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
+
+#: src/addressbook.c:530
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
+
+#: src/addressbook.c:531
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
+
+#: src/addressbook.c:532
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
+
+#: src/addressbook.c:533
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
+
+#: src/addressbook.c:534
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
+
+#: src/addressbook.c:849
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
+msgid "Address book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: src/addressbook.c:976
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Zoek naam:"
+
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: src/addressbook.c:648 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:652 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:1280
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+
+#: src/addressbook.c:1303
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664 src/mainwindow.c:1109
-#: src/message_search.c:197 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: src/addressbook.c:1898
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
+
+#: src/addressbook.c:1909
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
+
+#: src/addressbook.c:2565
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/addressbook.c:1655
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u de map en inhoud van '%s' verwijderen? \n"
-"Bij alleen verwijderen van map worden adressen verplaatst naar bovenliggende "
-"map."
+"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
+
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:1658
-msgid "Folder only"
-msgstr "Alleen map(pen)"
+#: src/addressbook.c:2581
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:1658
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Map en adressen"
+#: src/addressbook.c:2581
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Verwijder map en _adressen"
 
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wilt u '%s' echt verwijderen?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2339 src/addressbook.c:2472
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:2343 src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oude adresboek geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
 
-#: src/addressbook.c:2358
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Oude adresboek geconverteerd; nieuwe indexbestand kon niet bewaard worden"
+"Oud adresboek geconverteerd,\n"
+"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:2371
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt."
+msgstr ""
+"Kon adresboek niet converteren, \n"
+"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2377
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Kon adresboek niet converteren; nieuwe adresboek kon niet aangemaakt worden."
+"Kon adresboek niet converteren,\n"
+"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2382
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Kon adresboek niet converteren; nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
+"Kon adresboek niet converteren\n"
+"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:2389
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Conversiefout Sylpheed adresboek"
-
-#: src/addressbook.c:2393
-#, fuzzy
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversie Sylpheed adressenboek"
+msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:2428
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Sylpheed adressenboekfout"
+msgstr "Adressenboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:2491
-msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr ""
-"Oude adresboek geconverteerd; nieuwe indexbestand kon niet bewaard worden"
-
-#: src/addressbook.c:2505
-msgid ""
-"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet convertern - lege adresboekbestanden aangemaakt."
-
-#: src/addressbook.c:2511
-msgid ""
-"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Kon adresboek niet converteren; nieuwe adresboek kon niet aangemaakt worden."
-
-#: src/addressbook.c:2517
-msgid ""
-"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr ""
-"Kon adresboek niet converteren; nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
-
-#: src/addressbook.c:2535
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Conversiefout Sylpheed adresboek"
+#: src/addressbook.c:3825
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversie Sylpheed adressenboek"
+#: src/addressbook.c:3896
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3030 src/prefs_common.c:812
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3046
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: src/addressbook.c:3110 src/folderview.c:277
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:3126
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+#: src/addressbook.c:4217
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3142 src/addressbook.c:3158
-msgid "J-Pilot"
-msgstr "J-Pilot"
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3174
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4265
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-servers"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4517 src/main.c:367
-msgid "Notice"
-msgstr "Bericht"
+#: src/addressbook.c:4281
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-verzoek"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:235
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:483
-msgid "Error"
-msgstr "Fout"
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
 
-#: src/alertpanel.c:276
-msgid "Show this message next time"
-msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen succesvol verzameld."
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
+"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Roze"
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Map :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Hemelsblauw"
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adresboekboek :"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Map-grootte :"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Deze headers doorzoeken"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Bruin"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Doorzoek submappen"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
-#: src/summaryview.c:3663
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Header-naam"
 
-#: src/compose.c:414
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Aantal adressen"
 
-#: src/compose.c:415
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Verwijderen"
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
 
-#: src/compose.c:417 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:267
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschap..."
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Header-velden"
 
-#: src/compose.c:423
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
 
-#: src/compose.c:424
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Bestand/Bijlage _invoegen"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
 
-#: src/compose.c:425
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
 
-#: src/compose.c:430
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Veel voorkomende adressen"
 
-#: src/compose.c:431
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/mainwindow.c:422
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Common address"
+msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/compose.c:433
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/Knippen"
+#: src/addrindex.c:124
+msgid "Personal address"
+msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/compose.c:434 src/mainwindow.c:420
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
+msgid "Notice"
+msgstr "Bericht"
 
-#: src/compose.c:435
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+msgid "Error"
+msgstr "Fout"
 
-#: src/compose.c:436 src/mainwindow.c:421
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/compose.c:438
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
+#: src/alertpanel.c:338
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/compose.c:439
-#, fuzzy
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/compose.c:441
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/B_ewerken/Be_werken met externe editor"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servernaam :"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/compose.c:445
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/compose.c:447
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: src/compose.c:449
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/compose.c:452 src/compose.c:457 src/compose.c:459 src/compose.c:463
-#: src/compose.c:467 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "protocolfout: %s\n"
 
-#: src/compose.c:453
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Be_richt/Aan"
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protocolfout\n"
 
-#: src/compose.c:454
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Be_richt/Cc"
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
 
-#: src/compose.c:455
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Be_richt/Bcc"
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
 
-#: src/compose.c:456
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Be_richt/Reply to"
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
 
-#: src/compose.c:458
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "een weergever"
 
-#: src/compose.c:460
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "mappen"
 
-#: src/compose.c:464
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Be_richt/Si_gneer"
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "filteren"
 
-#: src/compose.c:465
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Be_richt/Codeer"
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "privacy-bescherming"
 
-#: src/compose.c:468
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Be_richt/Verstuur bevestigingsverzoek"
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "een aankondiger"
 
-#: src/compose.c:469 src/mainwindow.c:596
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Gereedschap"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:470
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Gereedschap/Lineaal weergeven"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "dingen"
 
-#: src/compose.c:471 src/mainwindow.c:597
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Gereedschap/Adresboek"
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
+"door de plugin %s."
 
-#: src/compose.c:472
-msgid "/_Tool/_Templates ..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Sjablonen ..."
+#: src/common/plugin.c:292
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:994 src/compose.c:1127 src/procmsg.c:693
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
+#: src/common/plugin.c:302
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/compose.c:750 src/mimeview.c:428
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kan deel van een bericht niet ophalen"
+#: src/common/plugin.c:329
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
 
-#: src/compose.c:984 src/compose.c:1071
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
+#: src/common/plugin.c:336
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/compose.c:1187
-#, fuzzy
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Antwoorden naar"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
 
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3239 src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Nieuwsgroepen:"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
 
-#: src/compose.c:1193
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Followup-To:"
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
 
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
-#, c-format
-msgid "File %s is empty\n"
-msgstr "Bestand %s is leeg\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
 
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Bericht: %s"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2207
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Aangepast]"
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Geen SSL-context\n"
 
-#: src/compose.c:2209
+#: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - bericht opstellen%s"
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:2212
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Bericht opstellen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
 
-#: src/compose.c:2236
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#, c-format
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"Geen postvak opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
-"Selecteer eerst een postvak."
+"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
+"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
+"  Vingerafdruk: %s\n"
+"  Ondertekening-status: %s"
 
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4882
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
 
-#: src/compose.c:2298
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "fout in lijst met geadresseerden."
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
 
-#: src/compose.c:2339
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
-msgid "Queueing"
-msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
+#: src/common/utils.c:356
+#, c-format
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%dKB"
 
-#: src/compose.c:2354
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
-"Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
 
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4894
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
+#: src/common/utils.c:357
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/compose.c:2363
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+#: src/common/utils.c:358
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4901
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Toevoegen..."
 
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
-#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
-#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/Ver_wijderen"
 
-#: src/compose.c:2433
-msgid "Can't convert the codeset of the message."
-msgstr "Kan de karakterset niet converteren."
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschappen..."
 
-#: src/compose.c:2442
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kan geen headers schrijven\n"
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Be_richt"
 
-#: src/compose.c:2560
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2570
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
 
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Be_richt/---"
 
-#: src/compose.c:2605
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n"
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
 
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
 
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
 
-#: src/compose.c:2750
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
 
-#: src/compose.c:2827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
 
-#: src/compose.c:3177
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
 
-#: src/compose.c:3324 src/compose.c:4290
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
 
-#: src/compose.c:3324 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3090
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:447
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/B_ewerken/---"
 
-#: src/compose.c:3345
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
 
-#: src/compose.c:3397 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Header"
-msgstr "Header"
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
 
-#: src/compose.c:3407 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
 
-#: src/compose.c:3487
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
 
-#: src/compose.c:3912 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:800
-msgid "Send"
-msgstr "Verzenden"
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
 
-#: src/compose.c:3913
-msgid "Send message"
-msgstr "Verzend bericht"
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
 
-#: src/compose.c:3920
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
 
-#: src/compose.c:3921
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
 
-#: src/compose.c:3928 src/folderview.c:867
-msgid "Draft"
-msgstr "Klad"
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
 
-#: src/compose.c:3929
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Opslaan als klad"
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
 
-#: src/compose.c:3938
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
 
-#: src/compose.c:3939
-msgid "Insert file"
-msgstr "Bestand invoegen"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
 
-#: src/compose.c:3946
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
 
-#: src/compose.c:3947
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bestand bijvoegen"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
 
-#: src/compose.c:3956 src/prefs_common.c:1367
-msgid "Signature"
-msgstr "Tekenen"
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
 
-#: src/compose.c:3957
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
 
-#: src/compose.c:3965
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
 
-#: src/compose.c:3966
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Aanpassen met externe editor"
+#: src/compose.c:591
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
 
-#: src/compose.c:3974
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Terugloop"
+#: src/compose.c:596
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
 
-#: src/compose.c:3975
-msgid "Wrap current paragraph"
-msgstr "Huidige paragraaf uitlijnen"
+#: src/compose.c:601
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
 
-#: src/compose.c:4185
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ongeldig MIME type."
+#: src/compose.c:606
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
 
-#: src/compose.c:4203
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
+#: src/compose.c:611
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
 
-#: src/compose.c:4272
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
+#: src/compose.c:616
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
 
-#: src/compose.c:4317
-msgid "Encoding"
-msgstr "Codering"
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
 
-#: src/compose.c:4340
-msgid "Path"
-msgstr "Pad"
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
 
-#: src/compose.c:4341
-msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: src/compose.c:630
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
 
-#: src/compose.c:4488
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
+#: src/compose.c:632
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
 
-#: src/compose.c:4514
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"De externe editor is nog steeds actief.\n"
-"Zal ik het programma afbreken?\n"
-"procesgroep id: %d"
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
 
-#: src/compose.c:4527
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
+#: src/compose.c:636
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
 
-#: src/compose.c:4528
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Spelling"
 
-#: src/compose.c:4552
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:4585
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
 
-#: src/compose.c:4589
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:4591
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Leesfout pipe\n"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:4953 src/compose.c:4973
-msgid "Select file"
-msgstr "Selecteer bestand"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Spelling/---"
 
-#: src/compose.c:5005
-msgid "Discard message"
-msgstr "Gooi bericht weg"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Spelling/Opties"
 
-#: src/compose.c:5006
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Bericht is gewijzigd, weggooien?"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opties"
 
-#: src/compose.c:5007
-msgid "Discard"
-msgstr "Gooi weg"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
 
-#: src/compose.c:5007
-msgid "to Draft"
-msgstr "opslaan als klad"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
 
-#: src/compose.c:5422
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opties/_Onderteken"
 
-#: src/compose.c:5436
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opties/_Codeer"
 
-#: src/editaddress.c:318
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Toevoegen nieuwe persoon"
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opties/---"
 
-#: src/editaddress.c:319
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
 
-#: src/editaddress.c:455
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Geen e-mail adres ingevoerd."
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
 
-#: src/editaddress.c:565
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Naam en waarde verplicht."
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:619
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
 
-#: src/editaddress.c:716
-msgid "Display Name"
-msgstr "Weergegeven naam"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
 
-#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
 
-#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/editaddress.c:728
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Alias"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
-#: src/editgroup.c:249
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
 
-#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:846
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
 
-#: src/editaddress.c:849
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
-msgid "Modify"
-msgstr "Wijzigen"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:139
-#: src/summary_search.c:201
-msgid "Clear"
-msgstr "Legen"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
 
-#. value
-#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:387
-msgid "Value"
-msgstr "Waarde"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/editaddress.c:1015
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
 
-#: src/editaddress.c:1017
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Speciale gebruikersinformatie"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/editbook.c:114
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Bestand lijkt OK."
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/editbook.c:117
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Kon bestand niet lezen."
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Bewerken adresboek"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-msgid " Check File "
-msgstr " Controleer bestand"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
 
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-msgid "File"
-msgstr "Bestand"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/editbook.c:297
-msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/editgroup.c:103
-msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Een groepnaam verplicht."
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/editgroup.c:255
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Bewerken Groep"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/editgroup.c:283
-msgid "Group Name"
-msgstr "Groepnaam"
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/editgroup.c:302
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adressen in groep"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/editgroup.c:304
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/editgroup.c:331
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/editgroup.c:333
-msgid "Available Addresses"
-msgstr "Beschikbare adressen"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
 
-#: src/editgroup.c:397
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Verplaats adressen van/naar groep met pijltjestoetsen"
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
 
-#: src/editgroup.c:446
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Bewerken groepdetails"
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
 
-#: src/editgroup.c:449
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
 
-#: src/editgroup.c:497
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Bewerken folder"
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
 
-#: src/editgroup.c:497
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
 
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1527 src/folderview.c:1584
-#: src/folderview.c:1828
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
 
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1528 src/folderview.c:1585
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
 
-#: src/editjpilot.c:189
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
 
-#: src/editjpilot.c:225
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Wijzig JPilot"
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
 
-#: src/editjpilot.c:319
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Andere email-adres(sen)"
+#: src/compose.c:1977
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/editjpilot.c:407
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Verbonden met server"
+#: src/compose.c:1983
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:294
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Geen verbinding met server"
+#: src/compose.c:2380
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Fout in citaatformaat."
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Wijzig LDAP server"
+#: src/compose.c:2396
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:164
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnaam"
+#: src/compose.c:2953
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Bestand %s is leeg."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:174
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: src/compose.c:2957
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Controleer server "
+#: src/compose.c:2984
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:184
-msgid "Search Base"
-msgstr "Zoek base"
+#: src/compose.c:3796
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Zoekcriteria"
+#: src/compose.c:3802
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Opnieuw "
+#: src/compose.c:3805
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
+"Selecteer eerst een account."
 
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Wachttijd (sec)"
+#: src/compose.c:4008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum"
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Verzenden"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:578
-msgid "Basic"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/compose.c:4039
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr "Uitgebreid"
+#: src/compose.c:4056
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/editldap.c:546
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nieuwe LDAP server"
+#: src/compose.c:4070
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
 
-#: src/editldap_basedn.c:144
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/editldap_basedn.c:205
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Beschikbare zoekbase"
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
 
-#: src/editldap_basedn.c:290
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Ondertekenen mislukt: %s"
+
+#: src/compose.c:4122
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4124
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
+
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
+
+#: src/compose.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
+
+#: src/compose.c:4501
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
+"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
+"Verzenden met tekenset %s?"
+
+#: src/compose.c:4558
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
+"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
+"worden.\n"
+"Toch verzenden?"
+
+#: src/compose.c:4743
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
+
+#: src/compose.c:4753
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
+
+#: src/compose.c:5444
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
+
+#: src/compose.c:5556
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: src/compose.c:5623
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Bericht bewaren in"
+
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bladeren"
+
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
+
+#: src/compose.c:5929
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Hea_der"
+
+#: src/compose.c:5933
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Bijvoegsels"
+
+#: src/compose.c:5937
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Anderen"
+
+#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: src/compose.c:6140
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6251
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Van: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6282
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
+
+#: src/compose.c:6284
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
+
+#: src/compose.c:6408
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
+"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
+
+#: src/compose.c:6647
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Opmaak van Aan: is fout."
+
+#: src/compose.c:6660
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Opmaak van Cc: is fout."
+
+#: src/compose.c:6673
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
+
+#: src/compose.c:6687
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Opmaak van Onderwerp is fout."
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ongeldig MIME type."
+
+#: src/compose.c:6917
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
+
+#: src/compose.c:6990
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
+
+#: src/compose.c:7041
+msgid "Encoding"
+msgstr "Codering"
+
+#: src/compose.c:7061
+msgid "Path"
+msgstr "Pad"
+
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
+msgid "File name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/compose.c:7245
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"De externe editor is nog steeds actief.\n"
+"Zal ik het programma afbreken?\n"
+"procesgroep id: %d"
+
+#: src/compose.c:7287
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
+
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
+
+#: src/compose.c:7593
+msgid "Could not queue message."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
+
+#: src/compose.c:7595
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:7715
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Kon klad niet opslaan."
+
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
+msgid "Select file"
+msgstr "Selecteer bestand"
+
+#: src/compose.c:7826
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
+
+#: src/compose.c:7828
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
+"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
+
+#: src/compose.c:7876
+msgid "Discard message"
+msgstr "Gooi bericht weg"
+
+#: src/compose.c:7877
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
+
+#: src/compose.c:7878
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Gooi weg"
+
+#: src/compose.c:7878
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als _klad"
+
+#: src/compose.c:7922
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+
+#: src/compose.c:7924
+msgid "Apply template"
+msgstr "Sjabloon toepassen"
+
+#: src/compose.c:7925
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervang"
+
+#: src/compose.c:7925
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:8613
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:8614
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wilt u de inhoud van het bericht(en) in "
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:9022
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
+
+# , c-format
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug log"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Maak een bug-verslag"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Sla crash-informatie op"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Naam en waarde verplicht."
+
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
+
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
+msgid "Display Name"
+msgstr "Weergegeven naam"
+
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
+
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
+
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Gebruikersgegevens"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailadres"
+
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Andere gegevens"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Bestand lijkt OK."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Kon bestand niet lezen."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Bewerken adresboek"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Controleer bestand"
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+msgid "File"
+msgstr "Bestand"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Een groepnaam is verplicht."
+
+#: src/editgroup.c:286
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Bewerken Groep"
+
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+msgid "Group Name"
+msgstr "Groepnaam"
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adressen in groep"
+
+#: src/editgroup.c:364
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Beschikbare adressen"
+
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
+
+#: src/editgroup.c:473
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Bewerken groepdetails"
+
+#: src/editgroup.c:476
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Bewerken map"
+
+#: src/editgroup.c:526
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
+
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+msgid "New folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Wijzig JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Zoek base"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Beschikbare zoekbase"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
 
-#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Geen verbinding met server"
+
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Een naam is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Verbonden met server"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Wijzig LDAP server"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "De LDAP-servernaam"
+
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
+"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
+"computer draait als Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
+"standaardwaarde."
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid " Check Server "
+msgstr " Controleer server "
+
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
+"Bijvoorbeeld:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Zoekattributen"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"adres gezocht wordt."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standaardwaarden "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
+"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
+"zal vinden"
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
+"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
+"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
+"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
+"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
+"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
+"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
+"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
+"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
+"te slaan."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
+
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
+"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
+"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
+"zoeken in andere adresdatabases."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
+"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
+
+#: src/editldap.c:741
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
+"\" gebruiker."
+
+#: src/editldap.c:758
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tijdslimiet (sec)"
+
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "De tijdslimiet in seconden."
+
+#: src/editldap.c:777
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximum aantal ingangen"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
+"zoekresultaat."
+
+#: src/editldap.c:808
+msgid "Basic"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "Extended"
+msgstr "Uitgebreid"
+
+#: src/editldap.c:1037
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Nieuwe LDAP server"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecteer VCard-bestand"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Wijzig VCard"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:113
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
+
+#: src/exphtmldlg.c:116
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Kies stylesheet en formattering"
+
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
+
+#: src/exphtmldlg.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
+"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Maak Directory"
+
+#: src/exphtmldlg.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Directory aanmaken mislukt"
+
+#: src/exphtmldlg.c:240
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
+
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
+
+#: src/exphtmldlg.c:390
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-uitvoerbestand"
+
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Bekijk"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4927
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
+
+#: src/exphtmldlg.c:463
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
+
+#: src/exphtmldlg.c:464
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Aangepast-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:465
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Aangepast-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:466
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Aangepast-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:473
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Volledige namen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:481
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Voornaam, Achternaam"
+
+#: src/exphtmldlg.c:482
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Achternaam, Voornaam"
+
+#: src/exphtmldlg.c:489
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Kleur regels"
+
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Format van E-mail-koppeling"
+
+#: src/exphtmldlg.c:501
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:566
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Openen met Webbrowser"
+
+#: src/exphtmldlg.c:598
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
+
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+msgid "File Info"
+msgstr "Bestandsinfo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:665
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
+"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatieve DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unieke ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
+"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
+"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
+"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
+"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
+"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
+"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
+"als RDN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
+"attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
+"LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
+"geselecteerde RDN gebruikt worden."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
+"als je deze ingangen wil overslaan."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Bronmap:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-bestand:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Selecteer doelbestand"
+
+#: src/exporthtml.c:805
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
+
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
+
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
+
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+msgid "Name is too long."
+msgstr "De naam is te lang."
+
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+msgid "Not specified."
+msgstr "Niet aangegeven."
+
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
+
+#: src/folder.c:1572
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2509
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2798
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3067
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+
+#: src/folder.c:3772
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Berichten verwerken..."
+
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecteer map"
+
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NieuweMap"
+
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "De map '%s' bestaat al."
+
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
+
+#: src/folderview.c:290
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/_Alles gelezen"
+
+#: src/folderview.c:291
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Map door_zoeken..."
+
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verwerken..."
+
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "Prullenbak leegmaken..."
+
+#: src/folderview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Verzend berichten uit wachtrij..."
+
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Ongelezen"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:710
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
+
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markeer alles als gelezen"
+
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws "
+"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te "
+"compileren."
+
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1102
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Vernieuw mappenboom"
+
+#: src/folderview.c:1103
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/folderview.c:1113
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
+
+#: src/folderview.c:1115
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
+
+#: src/folderview.c:1233
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
+
+#: src/folderview.c:2090
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
+
+#: src/folderview.c:2129
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+
+#: src/folderview.c:2142
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Map kon niet worden geopend."
+
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Prullenbak leegmaken"
+
+#: src/folderview.c:2304
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Prullenbak leegmaken"
+
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Off-line waarschuwing"
+
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
+
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2441
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Move folder"
+msgstr "Verplaats map"
+
+#: src/folderview.c:2455
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
+
+#: src/folderview.c:2484
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
+
+#: src/folderview.c:2487
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2490
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
+
+#: src/folderview.c:2493
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2529
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N van %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Zoek "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Naam nieuwsgroep"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "gemodereerd"
+
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "alleen-lezen"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
+
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
+
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
+
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Openen met Webbrowser"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
+
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Over Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: unknown"
+
+#: src/gtk/about.c:194
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ingebouwde features:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"en het Sylpheed-Claws team"
+
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
+"maillezer.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
+
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voormalige team-leden\n"
+
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het vertaalteam\n"
+
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Documentatieteam\n"
+
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
+
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pictogramen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medewerkers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
+"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
+"latere versie van het GPL hanteert.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
+"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
+"verdere details.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:485
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
+"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
+"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc.,  51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
+"in de OpenSSL-Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+msgid "Pink"
+msgstr "Roze"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Hemelsblauw"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+msgid "Brown"
+msgstr "Bruin"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Bepaal map volgorde"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"veranderen."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Bronbuffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabbreedte"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Afbreekmodus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Regelafbreekmodus"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Syntaxmarkering"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Lettertype voor regelnummers"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Druk regelnummers af"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Print kop"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Print voettekst"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normale Modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Veel spelfouten modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Vervang onbekend woord"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
+"om woord te leren.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Snelle modus"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepteren in deze sessie"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Vervangen door..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Controleren met %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(geen suggesties)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Woordenboek: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Gebruik andere (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Controleer tijdens typen"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Andere woordenboek"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Is beantwoord"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Is doorgestuurd"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Is spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsels"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitaal ondertekend"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Gemarkeerd"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopieeren"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Opslot"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Map (normaal, geopend)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Pictogramlegenda"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
+"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
+msgid "Input password"
+msgstr "Geef wachtwoord"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Remember this"
+msgstr "Onthoudt dit"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protocol log"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:373
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Leeg log"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versie: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin werkt niet."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Selecteer de te laden plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Sylpheed-Claws webstek."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Laad plugin..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Laad plugin uit"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugins geladen"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "alle berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "verwijderde berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "doorgestuurde berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "berichten die header S bevatten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "locked messages"
+msgstr "berichten die opslot zitten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "berichten in newsgroup S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "new messages"
+msgstr "nieuwe berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "old messages"
+msgstr "oude berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "berichten die zijn beantwoord"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "read messages"
+msgstr "gelezen berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "berichten die groter zijn dan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "marked messages"
+msgstr "gemarkeerde berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "unread messages"
+msgstr "ongelezen berichten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
+"bestand met het bericht"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logische EN operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logische OF-operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logische NIET-operator"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "Plakkend"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr " Wissen "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Bewerk zoekcriterie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Uitgebreide symbolen... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondergetekende"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisatie: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Status van ondertekening: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Verloopt op: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-certificaat voor %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Status van ondertekening: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Bekijk certificaat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbinding afbreken"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepteer en sla op"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nieuw certificaat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Bekend certificaat:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Bekijk certificaten"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
+
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Geen afzender)"
+
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Geen onderwerp)"
+
+#: src/image_viewer.c:283
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
+
+#: src/image_viewer.c:311
+msgid "Load Image"
+msgstr "Laad afbeelding"
+
+#: src/image_viewer.c:317
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoudtype:"
+
+#: src/imap.c:623
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
+
+#: src/imap.c:634
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
+
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
+
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
+
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
+"isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
+"niet beveiligd."
+
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Verbinding _hervatten"
+
+#: src/imap.c:788
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+
+#: src/imap.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:823
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
+
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
+
+#: src/imap.c:1077
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
+
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
+
+#: src/imap.c:1352
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
+
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan niet wissen\n"
+
+#: src/imap.c:1802
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
+
+#: src/imap.c:1818
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
+
+#: src/imap.c:1899
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
+
+#: src/imap.c:1930
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
+
+#: src/imap.c:1994
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
+
+#: src/imap.c:2275
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt\n"
+
+#: src/imap.c:2383
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
+
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2692
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald..."
+
+#: src/imap.c:2858
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
+
+#: src/imap.c:2888
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
+
+#: src/imap.c:2932
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
+
+#: src/imap.c:3601
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Maak nieuwe map"
+
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Hernoem map"
+
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Verplaats map..."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ver_wijder map"
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchroniseer"
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Haal berichten op"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
+
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ververs mappenboom"
+
+#: src/imap_gtk.c:135
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geef naam voor nieuwe map:\n"
+"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
+" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Hernoem map"
+
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"De map kon niet worden hernoemd.\n"
+"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
+
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
+"niet mogelijk.\n"
+"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importeer mbox-bestand"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Doelmap:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Doel-map is niet opgegeven.\n"
+"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Bestand geïmporteerd."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecteer een bestand."
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
+"LDIF-bestand."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Naam van LDIF-veld"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-veld"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "huh?!?"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
+"of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
+"\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
+"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
+"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selecteer voor importeren"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Wijzigen "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Records importeren :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecteer een bestand."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecteer Pine-bestand"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+
+#: src/inc.c:374
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+
+#: src/inc.c:421
+msgid "Standby"
+msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: src/inc.c:561
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Bezig met ophalen"
+
+#: src/inc.c:570
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
+
+#: src/inc.c:576
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: src/inc.c:584
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
+
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Beveiligd"
+
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Wachttijd"
+
+#: src/inc.c:691
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
+msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:695
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+
+#: src/inc.c:765
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authenticatie..."
+
+#: src/inc.c:868
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:874
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:878
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:882
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:886
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Bezig met afsluiten"
+
+#: src/inc.c:918
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:937
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
+
+#: src/inc.c:1093
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding maken mislukt"
+
+#: src/inc.c:1097
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
+
+#: src/inc.c:1102
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+
+#: src/inc.c:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "No disk space left."
+msgstr "De schijf is vol."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
+
+#: src/inc.c:1124
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket-fout."
+
+#: src/inc.c:1127
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postvak zit op slot."
+
+#: src/inc.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postvak zit op slot:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authenticatie mislukt."
+
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Authenticatie mislukt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessie verlopen."
+
+#: src/inc.c:1164
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
+
+#: src/inc.c:1202
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
+
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+
+#: src/inc.c:1446
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Eenmalig"
+
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: src/main.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
+"Kan geen map aanmaken."
+
+#: src/main.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
+"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 of eerder"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 of eerder"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Configuratiebestand overzetten"
+
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
+
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Overzetten mislukt"
+
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie."
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
+"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
+
+#: src/main.c:812
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+
+#: src/main.c:814
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+
+#: src/main.c:815
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
+
+#: src/main.c:816
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden\n"
+"                         toegevoegd"
+
+#: src/main.c:819
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+
+#: src/main.c:820
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+
+#: src/main.c:822
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [map]...\n"
+"                         weergeven status van mappen"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals '#mh/Mailbox/inbox'"
+
+#: src/main.c:827
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 sluit Sylpheed-CLaws af"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                debug modus"
+
+#: src/main.c:831
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+
+#: src/main.c:832
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+
+#: src/main.c:833
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
+
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Verwerken (%s)..."
+
+#: src/main.c:901
+msgid "top level folder"
+msgstr "map op hoogste niveaux"
+
+#: src/main.c:968
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Echt afsluiten?"
+
+#: src/main.c:969
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
+
+#: src/main.c:970
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Opslaan als _klad"
+
+#: src/main.c:970
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Gooi weg"
+
+#: src/main.c:970
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
+
+#: src/main.c:985
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+
+#: src/main.c:986
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Bestand"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Bestand/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
+
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
+
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+msgid "/_View"
+msgstr "/Beel_d"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
+
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Beel_d/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Laatste gelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/O_uder bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Andere map..."
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
+
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/Beel_d/Citaten"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/_Alles opvouwen"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
+
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
+
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
+
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Verstuur"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Help"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Inschrijven"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
+
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
+
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
+
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
+
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread ne_geren"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread niet negeren"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Op slot"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Van slot"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Instellingen"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Instellingen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
+
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
+
+#: src/mainwindow.c:870
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:875
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Help/_Handboek"
+
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Help/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
+
+#: src/mainwindow.c:1242
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
+
+#: src/mainwindow.c:1245
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+
+#: src/mainwindow.c:1261
+msgid "Select account"
+msgstr "Selecteer account"
+
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: src/mainwindow.c:1818
+msgid "none"
+msgstr "niets"
+
+#: src/mainwindow.c:2080
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+
+#: src/mainwindow.c:2099
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Postvak toevoegen"
+
+#: src/mainwindow.c:2100
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: src/mainwindow.c:2106
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
+
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postvak"
+
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
+"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
+"schrijven."
+
+#: src/mainwindow.c:2432
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Versturen niet toegestaan"
+
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
+
+#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
+
+#: src/mainwindow.c:3083
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
+
+#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
+
+#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/mainwindow.c:3124
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
+
+#: src/mainwindow.c:3270
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Map synchronisatie"
+
+#: src/mainwindow.c:3271
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+
+#: src/mainwindow.c:3272
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchroniseer"
+
+#: src/mainwindow.c:3601
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+
+#: src/mainwindow.c:3635
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
+
+#: src/mainwindow.c:3803
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
+
+#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filters instellen"
+
+#: src/mainwindow.c:4066
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4093
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+msgid "(none)"
+msgstr "(niets)"
+
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
+
+#: src/mbox.c:469
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2654
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
+
+#: src/message_search.c:131
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Zoek in huidige bericht"
+
+#: src/message_search.c:149
+msgid "Find text:"
+msgstr "Zoek tekst:"
+
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
+msgid "Search failed"
+msgstr "Zoeken mislukt"
+
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+
+#: src/message_search.c:250
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+
+#: src/message_search.c:253
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
+msgid "Search finished"
+msgstr "Zoeken voltooid"
+
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/messageview.c:564
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
+
+#: src/messageview.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"Opgegeven adres: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Niet versturen"
+
+#: src/messageview.c:592
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
+"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
+"officieel aan u gericht.\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Decoderen mislukt: %s"
+
+#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
+#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
+msgid "Save as"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: src/messageview.c:1146
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+
+#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
+#: src/summaryview.c:4049
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
+
+#: src/messageview.c:1235
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+
+#: src/messageview.c:1239
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
+
+#: src/messageview.c:1240
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
+
+#: src/messageview.c:1283
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"en is verwijderd van de server."
+
+#: src/messageview.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s."
+
+#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Markeer voor ophalen"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
+
+#: src/messageview.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden opgehaald."
+
+#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkeer"
+
+#: src/messageview.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden verwijderd."
+
+#: src/messageview.c:1386
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
+
+#: src/messageview.c:1387
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
+"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+
+#: src/messageview.c:1391
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Stuur bevestiging"
+
+#: src/messageview.c:1391
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annuleren"
+
+#: src/messageview.c:1458
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
+
+#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de afdrukopdracht:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+
+#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:5471
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
+
+#: src/mh.c:427
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
+
+#: src/mh.c:502
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Berichten worden verplaatst..."
+
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Berichten worden verwijderd..."
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Verwijder postvak..."
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Verwijder postvak"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: src/mimeview.c:168
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Openen"
+
+#: src/mimeview.c:169
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Open _met..."
+
+#: src/mimeview.c:170
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Als _tekst weergeven"
+
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Op_slaan als..."
+
+#: src/mimeview.c:172
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles op_slaan..."
+
+#: src/mimeview.c:211
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME type"
+
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
+
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+msgid "View full information"
+msgstr "Bekijk volledige informatie"
+
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+msgid "Check again"
+msgstr "Opnieuw controleren"
+
+#: src/mimeview.c:754
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+
+#: src/mimeview.c:969
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
+
+#: src/mimeview.c:1011
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Ga terug naar bericht"
+
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
+
+#: src/mimeview.c:1457
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selecteer doel-map"
+
+#: src/mimeview.c:1464
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' is geen map."
+
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+msgid "Open with"
+msgstr "Open met"
+
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
+
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:588
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+
+#: src/news.c:614
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
+
+#: src/news.c:888
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+
+#: src/news.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:917
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
+
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:1052
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
+
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
+
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
+
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
+"op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
+"\n"
+"Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
+"of opgeslagen in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virusscannen aan"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Scan inhoud van archieven"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde berichten"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid ""
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-"
+"Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML-weergever"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
+"Browser"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
 
-#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Selecteer VCard-bestand"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Wijzig VCard"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
 
-#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
 
-#: src/export.c:144
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Geef doelmap en mbox bestand"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
 
-#: src/export.c:154
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Bronmap:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
 
-#: src/export.c:159
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Doelbestand:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
-#: src/prefs_filter.c:359
-msgid " Select... "
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
 
-#: src/export.c:217
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Selecteer doelbestand"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
 
-#: src/foldersel.c:132
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecteer map"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:235 src/folderview.c:248
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
 
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+msgid "Val"
+msgstr "Waarde"
 
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Verwijder map"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Verwijder mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
 
-#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:243 src/folderview.c:256
-#: src/folderview.c:268
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scoring..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Niet coderen"
 
-#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:252
-msgid "/_Update folder tree"
-msgstr "/Ververs mapvenster"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
 
-#: src/folderview.c:253
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
 
-#: src/folderview.c:261
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
+"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
-#: src/folderview.c:263
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Vertrouw sleutel"
 
-#: src/folderview.c:265
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
 
-#: src/folderview.c:277
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
 
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3086
-msgid "Unread"
-msgstr "Ongelezen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
 
-#: src/folderview.c:278
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
 
-#: src/folderview.c:290
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
 
-#: src/folderview.c:461
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
 
-#: src/folderview.c:462
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
 
-#: src/folderview.c:624 src/mainwindow.c:2760 src/setup.c:81
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
 
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2765 src/setup.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
 
-#: src/folderview.c:668
-msgid "Updating folder tree..."
-msgstr "Mappen worden ververst..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Verlopen sleutel van %s."
 
-#: src/folderview.c:685 src/folderview.c:712
-msgid "Updating all folders..."
-msgstr "Mappen worden ververst..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
 
-#: src/folderview.c:845 src/prefs_account.c:767
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
 
-#: src/folderview.c:850
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
 
-#: src/folderview.c:855
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                alias \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, maar versie %s is nodig.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
+"geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr "Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
+"plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Core operations"
+msgstr "Huidige acties"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Coderen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"PGP/inline-plugin gemaakt is."
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
+"coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
+"verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
+"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en coderen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
+"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
+"te voeden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ophalen"
 
-#: src/folderview.c:860
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-mail"
 
-#: src/folderview.c:1392
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Open A_dresboek"
 
-#: src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1832
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NieuweMap"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Werk offline"
 
-#: src/folderview.c:1533 src/folderview.c:1641 src/folderview.c:1837
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
 
-#: src/folderview.c:1541 src/folderview.c:1591 src/folderview.c:1650
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1845
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
 
-#: src/folderview.c:1633 src/folderview.c:1695
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Werk offline"
 
-#: src/folderview.c:1635 src/folderview.c:1697
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Hernoem map"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ophalen"
 
-#: src/folderview.c:1750
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
 msgstr ""
-"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
 
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1895
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr "Uw versie can Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
 
-#: src/folderview.c:1759 src/folderview.c:1901
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:1793
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr ""
-"Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
-"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
 
-#: src/folderview.c:1796
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
 
-#: src/folderview.c:1829
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Geef naam voor nieuwe map:\n"
-"(wanneer deze meerdere mappen moet bevatten,\n"
-" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
+"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
+"\n"
+"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
+"een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
+"aantal berichten zien."
 
-#: src/folderview.c:1853
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sylpheed afsluiten?"
 
-#: src/folderview.c:1893
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: src/folderview.c:1938
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
 
-#: src/folderview.c:1940
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Verwijder IMAP4 Postvak"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
 
-#: src/folderview.c:1990
-#, c-format
-msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-msgstr "De nieuwsgroep '%s' betsaat al."
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protocolfout\n"
 
-#: src/folderview.c:2036
+#: src/pop.c:256
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:2038
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
 
-#: src/folderview.c:2069
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
-#: src/folderview.c:2071
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Verwijder Nieuws Postvak"
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postvak zit op slot\n"
 
-#: src/grouplistdialog.c:155
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessie verlopen\n"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Nieuwsgroep:"
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
 
-#: src/grouplistdialog.c:233
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:935
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:997
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/grouplistdialog.c:260
-#, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/gtkspell.c:130 src/gtkspell.c:169
-msgid "Pspell could not be started."
-msgstr "Pspell kon niet gestart worden."
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nieuws (NNTP)"
 
-#: src/gtkspell.c:142 src/gtkspell.c:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pspell error : %s\n"
-msgstr "Syntaxisfout: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokaal mbox-bestand"
 
-#: src/gtkspell.c:186
-msgid "Pspell could not be configured."
-msgstr "Configuratiefout Pspell."
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Niets (alleen SMTP)"
 
-#: src/gtkspell.c:194
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
-msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-msgstr "Pspell codering: %s naar %s\n"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
 
-#: src/gtkspell.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell encoding error: %s\n"
-"Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-msgstr ""
-"Pspell codering: %s\n"
-"iso8859 wordt gebruikt\n"
+#: src/prefs_account.c:989
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
 
-#: src/gtkspell.c:322
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
-msgid ""
-"Language : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
-msgstr ""
-"Taal : %s\n"
-"Spelling: %s\n"
-"Jargon: %s\n"
-"Module: %s\n"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
 
-#: src/gtkspell.c:329
-#, c-format
-msgid "Pspell config: added path %s\n"
-msgstr "Pspell config. pad %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: src/gtkspell.c:331
-#, c-format
-msgid "Pspell config: %s\n"
-msgstr "Pspell config: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
+msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/gtkspell.c:385
-msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr "Pspell fout instelling pad en woordenboek"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/gtkspell.c:395
-#, c-format
-msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-msgstr "Pspell pad & woordenboek fout %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
+msgstr "Privacy"
 
-#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
+msgstr "SSL"
 
-#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
-#, fuzzy
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaal"
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Geavanceerd"
 
-#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Name of account"
+msgstr "Naam van dit account"
 
-#: src/gtkspell.c:521
-msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-msgstr "Pspell·set_sug_mod·could·not·reset·path·&·dict\n"
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaardaccount "
 
-#: src/gtkspell.c:532
-#, c-format
-msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-msgstr "Pspell·set·sug-mode·error·%s\n"
+#: src/prefs_account.c:1109
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: src/gtkspell.c:954
-msgid "Spell check all"
-msgstr "Alles controlleren"
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "Full name"
+msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/gtkspell.c:967
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mail adres"
 
-#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
 
-#: src/gtkspell.c:1054
-msgid "Learn from mistakes"
-msgstr "Fouten automatisch herkennen"
+#: src/prefs_account.c:1154
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformatie"
 
-#: src/gtkspell.c:1077
-#, c-format
-msgid "Accept `%s' for this session"
-msgstr "Accept·`%s'·for·this·session"
+#: src/prefs_account.c:1213
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Deze server vereist authenticatie"
 
-#: src/gtkspell.c:1087
-#, c-format
-msgid "Add `%s' to personal dictionary"
-msgstr "Toevoegen van %s aan woordenboek"
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
-#: src/gtkspell.c:1103
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(geen suggesties)"
+#: src/prefs_account.c:1265
+msgid "News server"
+msgstr "Nieuwsserver"
 
-#: src/gtkspell.c:1114
-msgid "Others..."
-msgstr "Andere..."
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
 
-#: src/gtkspell.c:1296
-#, c-format
-msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Controleren van woordenboeken in %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1277
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokaal postvak"
 
-#: src/gtkspell.c:1304
-#, c-format
-msgid "Found dictionary %s\n"
-msgstr "Woordenboek %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1284
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (zenden)"
 
-#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
-msgid "No dictionary found\n"
-msgstr "Geen woordenboek gevonden\n"
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
 
-#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/prefs_account.c:1301
+msgid "command to send mails"
+msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:163
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2134
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Geen afzender)"
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2170
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Geen onderwerp)"
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standaard inbox"
 
-#: src/headerwindow.c:56
-msgid "Creating header window...\n"
-msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
 
-#: src/headerwindow.c:60
-msgid "All header"
-msgstr "Alle headers"
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
 
-#: src/headerwindow.c:116
-#, c-format
-msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
 
-#: src/headerwindow.c:118
-#, c-format
-msgid "%s - All header"
-msgstr "%s - Alle headers"
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
+#: src/prefs_account.c:1462
+msgid "Remove after"
+msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
 
-#: src/imap.c:261
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/prefs_account.c:1475
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1482
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Haal alle berichten op"
+
+#: src/prefs_account.c:1488
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limiet op grootte"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
+"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"te halen of te verwijderen."
 
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:440 src/news.c:129
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:444 src/news.c:131
-msgid "Input password"
-msgstr "Geef wachtwoord"
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/imap.c:323
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "IMAP4 verbinden %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
-#: src/imap.c:484
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
 
-#: src/imap.c:494
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
 
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:593
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
 
-#: src/imap.c:524
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-servermap"
 
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:193 src/mh.c:297 src/mh.c:354
-#: src/mh.c:516
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:208 src/mh.c:300
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:372 src/mh.c:519
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt gekopieerd naar %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
-#: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan verwijderde vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
 
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan niet wissen\n"
+#: src/prefs_account.c:1685
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
-#: src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "kan de vlaggen \"verwijderd\" : 1.%d niet instellen\n"
+#: src/prefs_account.c:1692
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/imap.c:887
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij ophalen LIST\n"
+#: src/prefs_account.c:1704
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
 
-#: src/imap.c:1088
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mistlukt; kan mailbox niet maken\n"
+#: src/prefs_account.c:1712
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "Ik kan geen mailbox maken\n"
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
 
-#: src/imap.c:1155
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "Ik kan de mailbox niet verwijderen\n"
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
 
-#: src/imap.c:1184
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "Ik kan de envelope niet verkrijgen\n"
+#: src/prefs_account.c:1814
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
 
-#: src/imap.c:1192
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de envelope.\n"
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
 
-#: src/imap.c:1207
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "Ik kan de envelope niet verwerken: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
 
-#: src/imap.c:1237
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Verwijderen cache berichten %d - %d ... "
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Handtekening automatich invoegen"
 
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
-#: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1795
-#: src/summaryview.c:1986 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2716
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3403
-#: src/summaryview.c:3478
-msgid "done.\n"
-msgstr "klaar.\n"
+#: src/prefs_account.c:1881
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Handtekening scheidingsteken"
 
-#: src/imap.c:1270
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Verwijderen van alle cache berichten..."
+#: src/prefs_account.c:1906
+msgid "Command output"
+msgstr "Opdracht-uitvoer"
 
-#: src/imap.c:1289
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:1939
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
 
-#: src/imap.c:1329
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "Ik kan de envelope niet verkrijgen\n"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/imap.c:1770
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1974
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
 
-#: src/imap.c:1887
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standaard privacy-systeem"
 
-#: src/imap.c:2115
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+#: src/prefs_account.c:2035
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
 
-#: src/imap.c:2135
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+#: src/prefs_account.c:2037
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Berichten altijd versleutelen"
 
-#: src/imap.c:2160
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
-#: src/imap.c:2174
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
+"met uw eigen sleutel "
 
-#: src/import.c:126
-msgid "Import"
-msgstr "Importeer"
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
 
-#: src/import.c:148
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap."
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Gebruik geen SSL"
 
-#: src/import.c:158
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Te importeren bestand:"
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
 
-#: src/import.c:163
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Doelmap:"
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
 
-#: src/import.c:221
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+#: src/prefs_account.c:2151
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
 
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
-msgid "Standby"
-msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+#: src/prefs_account.c:2173
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
 
-#: src/inc.c:297
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/prefs_account.c:2175
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Verzenden (SMTP)"
 
-#: src/inc.c:463
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Bezig met ophalen"
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
 
-#: src/inc.c:470
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: src/prefs_account.c:2186
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
 
-#: src/inc.c:473
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+#: src/prefs_account.c:2197
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
 
-#: src/inc.c:478
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: src/prefs_account.c:2209
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
 
-#: src/inc.c:481
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt"
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-poort"
 
-#: src/inc.c:493
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Identificatie voor %s op %s is mislukt"
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-poort"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fout bij ophalen berichten"
+#: src/prefs_account.c:2347
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-poort"
 
-#: src/inc.c:580
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
+#: src/prefs_account.c:2353
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-poort"
 
-#: src/inc.c:588
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeinnaam"
 
-#: src/inc.c:615
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
 
-#: src/inc.c:627 src/inc.c:773
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/prefs_account.c:2376
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
 
-#: src/inc.c:634 src/inc.c:780
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
 
-#: src/inc.c:815 src/inc.c:870
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/prefs_account.c:2436
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Plaats verzonden berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2438
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
+
+#: src/prefs_account.c:2440
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Plaats kladberichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2442
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2485
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2501
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2511
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2516
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2522
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2528
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2593
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
 
-#: src/inc.c:844
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identificatie..."
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
 
-#: src/inc.c:849
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+#: src/prefs_account.c:2826
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Niet ondersteund (%s)"
 
-#: src/inc.c:854
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/inc.c:859
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunaam"
 
-#: src/inc.c:864
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
 
-#: src/inc.c:886
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Bericht wordt verwijderd"
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
 
-#: src/inc.c:890
-msgid "Quitting"
-msgstr "Bezig met afsluiten"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
 
-#: src/inc.c:922
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:355
+msgid "(New)"
+msgstr "(nieuw)"
 
-#: src/inc.c:958
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail"
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
 
-#: src/inc.c:962
-msgid "No disk space left."
-msgstr "De ruimte op de schijf is op."
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
 
-#: src/inc.c:1046
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
 
-#: src/inc.c:1060
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menunaam is te lang."
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:700
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat al.\n"
-"Kan geen map aanmaken."
+"De opdracht\n"
+"%s\n"
+"bevat een syntaxis fout."
+
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Delete action"
+msgstr "Verwijder actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:632
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Ingang niet opgeslagen"
+
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
+"sturen."
 
-#: src/main.c:155
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
+"te sturen."
 
-#: src/main.c:236
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
+"input van de opdracht te sturen."
 
-#: src/main.c:335
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
 
-#: src/main.c:338
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
+"opdracht."
 
-#: src/main.c:339
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
+"vervangen."
 
-#: src/main.c:340
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
 
-#: src/main.c:341
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                debug modus"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
 
-#: src/main.c:342
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
 
-#: src/main.c:343
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
+"format"
+
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
-"U bent een bericht aan het opstellen.\n"
-"Wilt u werkelijk het programma afsluiten?"
+"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the text selection"
+msgstr "voor de tekst selectie"
 
-#: src/main.c:376
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:455
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
 
-#: src/mainwindow.c:401
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuw mailbox..."
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
+"daarvan te verwerken."
 
-#: src/mainwindow.c:402
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Toevoegen mbox mailbox..."
+#: src/prefs_actions.c:921
+msgid "Current actions"
+msgstr "Huidige acties"
 
-#: src/mainwindow.c:403
-msgid "/_File/_Update folder tree"
-msgstr "/_Bestand/Ververs mapvenster"
+#: src/prefs_common.c:259
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/mainwindow.c:404
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map"
+#: src/prefs_common.c:265
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/mainwindow.c:405
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Maak nieuwe map aan..."
+#: src/prefs_common.c:350
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
 
-#: src/mainwindow.c:407
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Hernoem map..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatisch account selecteren"
 
-#: src/mainwindow.c:408
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map/Verwijder map"
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
+msgid "when replying"
+msgstr "bij beantwoorden"
 
-#: src/mainwindow.c:409
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox bestand..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
+msgid "when forwarding"
+msgstr "bij doorsturen"
 
-#: src/mainwindow.c:410
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox bestand..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
+msgid "when re-editing"
+msgstr "bij bewerken"
 
-#: src/mainwindow.c:411
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Bestand/_Leeg prullenbak"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/Opslaan _als..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_Edit/_Find in current message"
-msgstr "/_Bewerken/Zoek in huidig bericht"
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externe editor automatisch starten"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_Edit/_Search folder"
-msgstr "/Be_werken/_Zoek map"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:392
-msgid "/_View"
-msgstr "/B_eeld"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "tekens"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_View/_Folder tree"
-msgstr "/B_eeld/Mappenboom"
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
 
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_View/_Message view"
-msgstr "/B_eeld/Bericht"
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
 
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk"
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Afbeelding en tekst"
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Afbeelding"
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Altijd invoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Tekst"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Altijd bijvoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:433
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Niet weergeven"
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1515
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:434
-msgid "/_View/_Status bar"
-msgstr "/B_eeld/Statusbalk"
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
 
-#: src/mainwindow.c:435 src/mainwindow.c:438 src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/B_eeld/---"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Aangepaste header instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/B_eeld/Mappenboom los"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Van bestand..."
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/B_eeld/Bericht los"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
 
-#: src/mainwindow.c:439
-#, fuzzy
-msgid "/_View/View _source"
-msgstr "/Be_richt/Bekijk broncode"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
 
-#: src/mainwindow.c:440
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/Vo_lledig header"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Kies een png-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/B_eeld/Codering"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Kies een xbm-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Automatisch"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Kies een tekst-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:451
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/B_eeld/Codering/---"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Verwijder header"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Huidige aangepaste headers"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Weergegeven header instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Header name"
+msgstr "Header-naam"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Weergegeven headers"
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Verborgen headers"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle headers weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_display_header.c:575
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbewerker"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Afdruk-commando"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Be_richt/Haal e-mail op"
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
+msgid "Message View"
+msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/Haal alle e-mail op"
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe programma's"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
-msgstr "/Be_richt/Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaats"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/Nieuw bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nieuw nieuwsartikel"
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeer"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Antwoord"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden afzender"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/Doorsturen en beantwoorden"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markeer gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Be_richt/Antwoord iedereen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markeer ongelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Doorsturen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Be_richt/Doorsturen als bijvoeging"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/Bewerken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+msgid "Execute"
+msgstr "Doen!"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Verplaats..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopieer..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Wijzig score"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Be_richt/Verwijder"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Stel Score in"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Demarkeer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteracties instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als ongelezen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als gelezen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_Message/Open in new _window"
-msgstr "/Be_richt/Open in nieuw venster"
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Summary"
-msgstr "/Berichten_lijst"
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
-msgstr "/Berichten_lijst/Verwijder dubbele berichten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecteer..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_Summary/_Filter messages"
-msgstr "/Berichten_lijst/Filter berichten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_Summary/E_xecute"
-msgstr "/Berichten_lijst/Uitvoeren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Summary/_Update"
-msgstr "/Berichten_lijst/Ververs"
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
-msgid "/_Summary/---"
-msgstr "/Berichten_lijst/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score niet ingesteld."
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
-msgstr "/Berichten_lijst/Vorige bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Letterlijke %"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
-msgstr "/Berichten_lijst/Volgende bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/---"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
-msgstr "/Berichten_lijst/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
-msgstr "/Berichten_lijst/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Summary/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Summary/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+msgid "new line"
+msgstr "nieuwe regel"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Summary/Vorige bericht met label"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Summary/Volgende bericht met label"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+msgid "quote character"
+msgstr "aanhalingsteken"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
-msgstr "/Berichten_lijst/Ga naar andere map"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_Summary/_Sort"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"extern programma of script sturen.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op nummer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+msgid "Current action list"
+msgstr "Huidige actielijst"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op grootte"
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op datum"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Voorwaarde"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op afzender"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definieer... "
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op onderwerp"
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op label"
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
 
-#: src/mainwindow.c:585
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op nummer"
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
 
-#: src/mainwindow.c:586
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op sco_re"
+#: src/prefs_filtering.c:1007
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Actie-regel is leeg."
 
-#: src/mainwindow.c:587
-#, fuzzy
-msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Op datum"
+#: src/prefs_filtering.c:1091
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_Summary/_Sort/---"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/---"
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer/Attract by subject"
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Aanzetten"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_Summary/_Thread view"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer genest"
+#: src/prefs_filtering.c:1501
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-msgstr "/Berichten_lijst/Sorteer ongenest"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_Summary/Set display _item..."
-msgstr "/Berichten_lijst/Selecteer kolommen..."
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/Gereedschap/Logvenster"
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Verborgen kolommen"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Instellingen/Algemene voorkeuren..."
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Weergegeven kolommen"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Instellingen/_Filterinstellingen..."
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Gebruik de standaard "
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Instellingen/_Scoring ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pas toe op\n"
+"submappen"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Instellingen/Geavanceerd filteren"
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Configuration/_Templates ..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen ..."
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Map type:"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Configuration/_Preferences per account..."
-msgstr "/_Instellingen/Voorkeuren hoofdaccount..."
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp: "
 
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissies map (chmod): "
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/Nieuw account aanmaken..."
+#: src/prefs_folder_item.c:284
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Mapkleur: "
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/Accountbeheer..."
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/Huidig account veranderen"
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Verwerk bij opstarten"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Engels"
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Japans"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:603
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standaard Aan: "
 
-#: src/mainwindow.c:787
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:623
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
 
-#: src/mainwindow.c:980 src/mainwindow.c:997
-msgid "Untitled"
-msgstr "Geen titel"
+#: src/prefs_folder_item.c:643
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standaard account: "
 
-#: src/mainwindow.c:998
-msgid "none"
-msgstr "niets"
+#: src/prefs_folder_item.c:694
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standaard woordenlijst: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:918
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: src/mainwindow.c:1099
+#: src/prefs_folder_item.c:961
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Eigenschappen voor map %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1107
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Leeg prullenbak"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Bericht afdrukken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Beeld"
+
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:1108
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
 
-#: src/mainwindow.c:1136
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Mailbox toevoegen"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:1137
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geef de lokatie van de mailbox.\n"
-"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
-"dan wordt hij automatisch gescand."
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Afbeeldingweergever"
 
-#: src/mainwindow.c:1143 src/mainwindow.c:1181
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:1148 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
-"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
-"schrijven."
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
 
-#: src/mainwindow.c:1174
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Toevoegen mbox mailbox"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Ouder dan"
 
-#: src/mainwindow.c:1175
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Geef de lokatie van de mailbox"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Jonger dan"
 
-#: src/mainwindow.c:1196
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Mailbox kon niet worden gemaakt"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
 
-#: src/mainwindow.c:1436
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
 
-#: src/mainwindow.c:1650
-msgid "Get"
-msgstr "Ophalen"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:1651
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "E-mail ophalen en in de lijst zetten."
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ongelezen-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1656
-msgid "Get all"
-msgstr "Alles oph."
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "New flag"
+msgstr "Nieuw-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1657
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "E-mail van alle accounts ophalen en in de lijsten zetten"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1668
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Verwijderd-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1685
-msgid "Compose email message"
-msgstr "Opstellen email bericht"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Beantwoord-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1686
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Doorgestuurd-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1694 src/mainwindow.c:1731
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
 
-#: src/mainwindow.c:1709
-msgid "Compose news article"
-msgstr "Opstellen nieuwsartikel"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Color label"
+msgstr "Labelkleur"
 
-#: src/mainwindow.c:1710
-msgid "news"
-msgstr "nieuws"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
 
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:957
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score hoger dan"
 
-#: src/mainwindow.c:1732
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score lager dan"
 
-#: src/mainwindow.c:1743
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Nieuw bericht opstellen"
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score is-gelijk-aan"
 
-#: src/mainwindow.c:1769
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: src/mainwindow.c:1770
-msgid "Reply to the message"
-msgstr "Stuur een bericht terug naar de afzender"
+#: src/prefs_matcher.c:173
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Groter dan"
 
-#: src/mainwindow.c:1777
-msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+#: src/prefs_matcher.c:174
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner dan"
 
-#: src/mainwindow.c:1778
-msgid "Reply to all"
-msgstr "Bericht naar iedereen terugsturen."
+#: src/prefs_matcher.c:175
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Exacte grootte"
 
-#: src/mainwindow.c:1785
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
 
-#: src/mainwindow.c:1786
-msgid "Reply to sender"
-msgstr "Afzender beantwoorden"
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Gevonden in adresboek"
 
-#: src/mainwindow.c:1793 src/prefs_filtering.c:218
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "or"
+msgstr "of"
 
-#: src/mainwindow.c:1794
-msgid "Forward the message"
-msgstr "Stuur dit bericht door"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "and"
+msgstr "en"
 
-#: src/mainwindow.c:1805
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Verwijder dit bericht"
+#: src/prefs_matcher.c:211
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
-#: src/mainwindow.c:1813 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
+#: src/prefs_matcher.c:211
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: src/mainwindow.c:1814
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
+#: src/prefs_matcher.c:235
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/mainwindow.c:1822
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: src/prefs_matcher.c:235
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Volgende ongelezen"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Voorwaarden instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:1905
-msgid "Email message"
-msgstr "Email bericht"
+#: src/prefs_matcher.c:459
+msgid "Match type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
-msgid "News article"
-msgstr "Nieuwsartikel"
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Adresheaders"
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Boek/map"
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Selecteer... "
 
-#: src/mainwindow.c:2333
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Predicate"
+msgstr "Operator"
 
-#: src/mainwindow.c:2546
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:650
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Gebruik regex"
 
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - geen bestandsnaam"
+#: src/prefs_matcher.c:688
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Logische Op."
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1294
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Geen waarde ingevoerd."
 
-#: src/mbox.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adressen in alle headers"
 
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "elk adres in elke header"
 
-#: src/mbox.c:86
+#: src/prefs_matcher.c:1335
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
 
-#: src/mbox.c:93
+#: src/prefs_matcher.c:1336
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:111
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
+"Toch sluiten?"
 
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Zoek Type: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
-"%s"
+"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
+"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
 
-#: src/mbox.c:243
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d berichten gevonden\n"
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Huidige voorwaarden"
 
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
 
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces. we wachten even...\n"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/mbox.c:308
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kan %s niet locken\n"
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
 
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ongeldig locktype\n"
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten"
 
-#: src/mbox.c:348
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
+#: src/prefs_message.c:157
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
 
-#: src/mbox.c:379
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
 
-#: src/mbox.c:400
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n"
+#: src/prefs_message.c:170
+msgid "Line space"
+msgstr "Regelafstand"
 
-#: src/mbox_folder.c:219
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/mbox_folder.c:238
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kan niet schrijven naar bestand %s\n"
+#: src/prefs_message.c:189
+msgid "Scroll"
+msgstr "Schuiven"
 
-#: src/mbox_folder.c:797
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen - %s\n"
+#: src/prefs_message.c:196
+msgid "Half page"
+msgstr "Halve pagina"
 
-#: src/mbox_folder.c:828
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen uit - %s\n"
+#: src/prefs_message.c:202
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ongeldig bestand - %s.\n"
+#: src/prefs_message.c:208
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
 
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
-#: src/utils.c:1648
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n"
+#: src/prefs_message.c:229
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
 
-#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:670
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstopties"
 
-#: src/mbox_folder.c:1924
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "geen permissie - %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/mbox_folder.c:1928
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "wijzig aanpassing - %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
 
-#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citatie"
 
-#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i berichten geschreven - %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
 
-#: src/mbox_folder.c:2018
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "geen verwijderde berichten - %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden "
+"hergebruikt"
 
-#: src/mbox_folder.c:2022
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "verwijderde bestanden worden gewist - %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1e niveau"
 
-#: src/mbox_folder.c:2200
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kan map niet hernoemen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/menu.c:84
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "fout in menu %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
 
-#: src/message_search.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2e niveau"
 
-#: src/message_search.c:109
-msgid "Find text:"
-msgstr "Zoek tekst:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
 
-#: src/message_search.c:126 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3e niveau"
 
-#: src/message_search.c:132 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Zoek achteruit"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
 
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:200
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
 
-#: src/message_search.c:182 src/summary_search.c:295
-msgid "Search failed"
-msgstr "Zoeken mislukt"
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:296
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
 
-#: src/message_search.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
 
-#: src/message_search.c:193
-#, fuzzy
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
 
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:305
-msgid "Search finished"
-msgstr "Zoeken voltooid"
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
 
-#: src/messageview.c:70
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "URI link"
 
-#: src/messageview.c:346
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fout bij het verzenden van ontvangstbevestiging.\n"
-"Ontvangstbevestiging in de wachtrij zetten?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
 
-#: src/messageview.c:352
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ontvangstbevestiging kon niet in wachtrij worden gezet."
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
 
-#: src/messageview.c:355
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van ontvangstbevestiging."
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Maplijst :"
 
-#: src/messageview.c:421
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Ontvangstbevestiging"
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
+"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
+"uit staat"
 
-#: src/messageview.c:421
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Ontvangstbevestiging versturen?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Doelmap"
 
-#: src/messageview.c:425
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van bevestiging."
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
 
-#: src/mh.c:158
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Map met nieuwe berichten"
 
-#: src/mh.c:206 src/mh.c:291 src/mh.c:370 src/mh.c:510
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Labelkleur"
 
-#: src/mh.c:383 src/mh.c:528
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
 #, c-format
-msgid "%s already exists."
-msgstr "%s bestaat al."
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/mh.c:875
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
 
-#: src/mh.c:930
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/mh.c:936
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
 
-#: src/mimeview.c:113
-msgid "/_Open"
-msgstr "/Openen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open met..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als tekst weergeven"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:398
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Opslaan als..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Verifieer handtekening"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
 
-#: src/mimeview.c:139
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
 
-#: src/mimeview.c:143
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
 
-#: src/mimeview.c:244
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selecteer \"Verifieer handtekening\" om te controleren"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
 
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:743 src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:785
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
 
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2998
-msgid "Save as"
-msgstr "Opslaan als"
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
 
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3003
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: src/prefs_other.c:113
+msgid "Log Size"
+msgstr "Grootte van log"
 
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3004
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+#: src/prefs_other.c:120
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Log grootte beperken"
 
-#: src/mimeview.c:790
-msgid "Open with"
-msgstr "Open met"
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lengte logvenster"
 
-#: src/mimeview.c:791
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#: src/prefs_other.c:142
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
 
-#: src/mimeview.c:843
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
 
-#: src/news.c:93
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "On exit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/news.c:182
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+#: src/prefs_other.c:162
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
+#: src/prefs_other.c:169
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
-#: src/news.c:270
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Bevestigen bij het legen"
 
-#: src/news.c:275
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/prefs_other.c:175
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
 
-#: src/news.c:325
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
 
-#: src/news.c:397
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het ertikel niet versturen.\n"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
 
-#: src/news.c:421
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwoordformaat"
 
-#: src/news.c:491
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
 
-#: src/news.c:498
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Doorstuurformaat"
 
-#: src/news.c:507
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
 
-#: src/news.c:520
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: src/prefs_quote.c:193
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Citaat-tekens"
 
-#: src/news.c:523
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/prefs_quote.c:208
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
 
-#: src/news.c:529
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/prefs_quote.c:286
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citeren"
 
-#: src/news.c:537
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Extern invoegprogramma"
 
-#: src/news.c:555 src/news.c:580
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
 
-#: src/news.c:563 src/news.c:588
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
 
-#: src/news.c:713
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Verwijderen cache berichten 1 - %d ... "
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
 
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "elke"
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
 
-#: src/passphrase.c:77
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/prefs_receive.c:197
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
 
-#: src/passphrase.c:240
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
 
-#: src/passphrase.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeef alstublieft het wachtwoord voor:\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
 
-#: src/passphrase.c:248
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "Slecht wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
 
-#: src/pop.c:98 src/pop.c:146
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Ga naar inbox"
 
-#: src/pop.c:118
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
 
-#: src/pop.c:124
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP Timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/pop.c:173 src/pop.c:214
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "na automatisch ophalen"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "na handmatig ophalen"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs_receive.c:245
 #, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "%s gevonden\n"
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Opdracht om uit te voeren:\n"
+"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "E-mailverwerking"
 
-#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:437
-#: src/prefs_account.c:451 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:528
-#: src/prefs_filter.c:552 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
+#: src/prefs_receive.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
+msgstr "Bezig met onvangen ontvangen"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "geen permissie - %s\n"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
 
-#: src/prefs.c:475
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Verstuurvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_account.c:485
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
 
-#: src/prefs_account.c:512
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"gebruikt voor de huidige locale."
 
-#: src/prefs_account.c:525
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
 
-#: src/prefs_account.c:530
-#, fuzzy
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_account.c:558
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:798
-msgid "Receive"
-msgstr "Ontvangen"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:802
-msgid "Compose"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:809
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_account.c:591
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_account.c:594
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_account.c:675
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naam van dit account"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_account.c:684
-msgid "Usually used"
-msgstr "Hoofdaccount"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_account.c:688
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Full name"
-msgstr "Volledige naam"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_account.c:703
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adres"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_account.c:709
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_account.c:733
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformatie"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_account.c:754
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normaal)"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_account.c:756
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_account.c:758 src/prefs_account.c:960
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_account.c:760
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nieuws (NNTP)"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_account.c:762
-msgid "None (local)"
-msgstr "Niets (lokaal)"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japans (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_account.c:791
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Deze server vereist identificatie"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japans (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_account.c:835
-msgid "News server"
-msgstr "Nieuwsserver"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
 
-#: src/prefs_account.c:841
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server om van te ontvangen"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
 
-#: src/prefs_account.c:847
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale mailbox"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (zenden)"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "command to send mails"
-msgstr "opdracht voor versturen berichten"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:878
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_account.c:884
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Overdracht-codering"
 
-#: src/prefs_account.c:951
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
+"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
 
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Haal alle berichten op"
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Bezig met verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
-msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
+#: src/prefs_spelling.c:105
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Lokatie woordenboeken"
 
-#: src/prefs_account.c:958
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_account.c:971
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Datum veld toevoegen aan header"
+#: src/prefs_spelling.c:191
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1025
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Bericht-ID aanmaken"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Pad naar woordenlijst:"
 
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1782 src/prefs_common.c:1807
-msgid " Edit... "
-msgstr "Bewerken"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatische spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Automatically set following addresses"
-msgstr "Velden om automatisch in te vullen"
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
 
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_matcher.c:141
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_spelling.c:243
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standaard woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1079
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwoorden naar"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standaard suggestiemodus"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identificatie"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_spelling.c:297
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
 
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
+#: src/prefs_spelling.c:402
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
-msgid "Signature file"
-msgstr "Bestand met handtekening"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_account.c:1165
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Volledige naam van dag"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "Volledige naam van maand"
 
-#: src/prefs_account.c:1191
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Eeuw (jaar/100)"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Dag van de maand"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "Uur (24-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Verzenden (SMTP)"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "Uur (12-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Gebruik geen SSL"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
 
-#: src/prefs_account.c:1275
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Maandnummer (1-12)"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Minuut"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Eigen SMTP poort"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM / PM"
 
-#: src/prefs_account.c:1352
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Eigen POP3 poort"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "Seconde"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Geef IMAP4 poort"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Geef NNTP poort"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_account.c:1369
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Geef domeinnaam"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
 
-#: src/prefs_account.c:1426
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "Jaar"
 
-#: src/prefs_account.c:1431
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformaat"
 
-#: src/prefs_account.c:1441
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Teken"
 
-#: src/prefs_account.c:1446
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Selecteer sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_account.c:1457
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naam lokale mailbox niet ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_account.c:1463
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "geen mail opdracht ingevoerd"
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Oude Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:775
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
 
-#: src/prefs_common.c:779
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
 
-#: src/prefs_common.c:804
-msgid "Display"
-msgstr "Beeld"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"worden weergegeven."
 
-#: src/prefs_common.c:806
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
 
-#: src/prefs_common.c:814 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "tekens afkorten"
 
-#: src/prefs_common.c:859 src/prefs_common.c:1027
-msgid "External program"
-msgstr "Extern programma"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
 
-#: src/prefs_common.c:868
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Gebruik extern programma voor verwerking van de e-mail"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
 
-#: src/prefs_common.c:875 src/prefs_common.c:1042
-msgid "Program path"
-msgstr "Programmapad"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
 
-#: src/prefs_common.c:887
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale e-mail spool"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
 
-#: src/prefs_common.c:898
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Beheer lokale mail"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Mappenlijst... "
 
-#: src/prefs_common.c:900
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filter bij het ophalen"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Berichtenlijst... "
 
-#: src/prefs_common.c:908
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Map voor de lokale mail"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
 
-#: src/prefs_common.c:926
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Kijk "
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
 
-#: src/prefs_common.c:928
-msgid "each"
-msgstr "iedere"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
 
-#: src/prefs_common.c:940
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is."
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
 
-#: src/prefs_common.c:949
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Kijk bij opstarten of er nieuwe e-mail is"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
+"venster"
 
-#: src/prefs_common.c:952
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Geen waarschuwing bij ontvangstfouten"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
 
-#: src/prefs_common.c:954
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Alle mappen verversen na ophalen mail"
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Doe niks"
 
-#: src/prefs_common.c:965
-msgid ""
-"Maximum article number to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum aantal artikelen wat gedownload zal worden\n"
-"(0 = alles)"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Gebruik extern programma voor het verzenden"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1061
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Outbox"
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Verzonden berichten opslaan in de outbox"
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1065
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Zet berichten die niet verzonden konden worden in de wachtrij"
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1071
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:959
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
 
-#: src/prefs_common.c:1086
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+#: src/prefs_summaries.c:961
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_summaries.c:970
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
 
-#: src/prefs_common.c:1089
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_summaries.c:1077
+msgid "Summaries"
+msgstr "Samenvattingen"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_common.c:1093
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
 
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbolen... "
 
-#: src/prefs_common.c:1098
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sjabloon-instellingen"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "Template format error."
+msgstr "Fout in sjabloonformaat."
 
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_template.c:525
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_common.c:1103
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/prefs_template.c:614
+msgid "Delete template"
+msgstr "Verwijder sjabloon"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_template.c:615
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japans (EUC-JP)"
+#: src/prefs_template.c:752
+msgid "Current templates"
+msgstr "Huidige sjablonen"
 
-#: src/prefs_common.c:1108
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_template.c:777
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standaard intern thema"
 
-#: src/prefs_common.c:1111
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Themas"
 
-#: src/prefs_common.c:1113
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1116
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Verwijder thema '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
-#, fuzzy
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Locatie spelling checker"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid " Quote format "
-msgstr "Citeren"
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens verwijderen thema."
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
 
-#: src/prefs_common.c:1380
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Thema verwijderen gelukt."
 
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1391
-msgid "Automatic Account Selection"
-msgstr "Automatisch Postvakselectie"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selecteer thema-map"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when replying"
-msgstr "bij beantwoorden"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installeer thema '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "when forwarding"
-msgstr "bij doorsturen"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
+"Toch installeren?"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
-msgid "when re-editing"
-msgstr "bij bewerken"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Een thema met dezelfde naam is al\n"
+"geïnstalleerd op deze plek"
 
-#: src/prefs_common.c:1424
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regelterugloop na:"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
-msgid "characters"
-msgstr "tekens"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
 
-#: src/prefs_common.c:1446
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Regels met citaten afbreken"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Installatie thema mislukt"
 
-#: src/prefs_common.c:1448
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Regels afbreken voor verzenden"
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens installatie thema."
 
-#: src/prefs_common.c:1451 src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_common.c:1454
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Slim woordafbreken (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1458
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globale speling checker opties"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
 
-#: src/prefs_common.c:1465
-#, fuzzy
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inschakelen spelling checker"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
 
-#: src/prefs_common.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "Dictionaries path"
-msgstr "Woordenlijsten"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1498
-#, fuzzy
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Woordenlijsten"
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/prefs_common.c:1571
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/prefs_common.c:1581
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: src/prefs_common.c:1600
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
 
-#: src/prefs_common.c:1619
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_common.c:1663
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Vertaal Headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: src/prefs_themes.c:991
+msgid "Use this"
+msgstr "Gebruik deze"
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1670
-msgid "Summary View"
-msgstr "Berichtenlijst"
+#: src/prefs_themes.c:996
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:1679
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Geef ontvanger weer in 'Afzender' kolom wanneer je zelf de afzender bent"
-
-#: src/prefs_common.c:1682
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
+"Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Horizontale schuifbalk weergeven"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1686
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Uitklappen berichtenboom"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Toon ongelezen berichten vet"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1697 src/prefs_common.c:2470 src/prefs_common.c:2509
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumformaat"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws actie"
 
-#: src/prefs_common.c:1719
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..."
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
 
-#: src/prefs_common.c:1777
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Geef  2-byte grote cijfers en letters weer met 1-byte grote karakters"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Geef headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Line space"
-msgstr "Regelafstand"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:1841 src/prefs_common.c:1881
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Berichtvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:1846
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Laat ruimte aan de bovenkant"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:1848
-msgid "Scroll"
-msgstr "Schuiven"
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: src/prefs_common.c:1855
-msgid "Half page"
-msgstr "Halve pagina"
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Pictogramtekst"
 
-#: src/prefs_common.c:1861
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Vloeiend schuiven"
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
-msgid "Step"
-msgstr "Stap"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch afbreken"
 
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/prefs_common.c:1931
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/prefs_common.c:1934
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Regels afbreken na:"
 
-#: src/prefs_common.c:1937
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Toon resultaat handtekeningcontrole in venster"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/prefs_common.c:1941
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1953
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standaard key"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Open het eerste ongelezen e-mailtje wanneer een map geopend wordt"
+#: src/privacy.c:406
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/prefs_common.c:2077
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2085
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: src/procmsg.c:907
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2092
-msgid ""
-"(Messages will be just marked till execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n"
-"wanneer dit uitgeschakeld is)"
+#: src/procmsg.c:910
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
 
-#: src/prefs_common.c:2103
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+#: src/procmsg.c:1498
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
 
-#: src/prefs_common.c:2113 src/prefs_common.c:2147
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
+#: src/procmsg.c:1592
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
 
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Alleen wanneer een venster actief is"
+#: src/procmsg.c:1625
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
 
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
 
-#: src/prefs_common.c:2129
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2136
-#, fuzzy
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
+"met Sylpheed-Claws."
 
-#: src/prefs_common.c:2149
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: src/procmsg.c:1686
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: src/procmsg.c:1699
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
 
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"),  RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"),  RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2179
-msgid "On exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/procmsg.c:1713
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2187
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Berichten sorteren...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2194
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
 
-#: src/prefs_common.c:2196
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Bevestigen bij het legen"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "volledige naam van afzender"
 
-#: src/prefs_common.c:2200
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "voornaam van afzender"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
-#, c-format
-msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-msgstr "Externe Webbrowser (%s is de URI)"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "achternaam van afzender"
 
-#: src/prefs_common.c:2247 src/prefs_common.c:2272 src/prefs_common.c:2288
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "initialen van afzender"
 
-#: src/prefs_common.c:2265
-#, c-format
-msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Afdrukken (%s is het bestand)"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "inhoud van bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:2281
-#, c-format
-msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
-msgstr "Externe editor (%s is het bestand)"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
 
-#: src/prefs_common.c:2441
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "positie van cursor"
 
-#: src/prefs_common.c:2443
-msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Letterlijke backslash"
 
-#: src/prefs_common.c:2444
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Letterlijk vraagteken"
 
-#: src/prefs_common.c:2445
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Letterlijk uitroepteken"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Letterlijk pipe-teken"
 
-#: src/prefs_common.c:2447
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-openen"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:2449
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#: src/prefs_common.c:2450
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "linefeed"
+msgstr "nieuwe regel"
 
-#: src/prefs_common.c:2451
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"expr invoegen als x is ingesteld\n"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM / PM"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
 
-#: src/prefs_common.c:2453
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconden"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2454
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dag van de week"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2455
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2456
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
 
-#: src/prefs_common.c:2458
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 
-#: src/prefs_common.c:2485
-msgid "Specifier"
-msgstr "Specificieer"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschrijving der symbolen"
 
-#: src/prefs_common.c:2486
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/prefs_common.c:2526
-msgid "Example"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
 
-#: src/prefs_common.c:2615
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Berichtkleuren instellen"
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Geef variabele"
 
-#: src/prefs_common.c:2623
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2664
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
 
-#: src/prefs_common.c:2688
-msgid "Target folder"
-msgstr "Doel folder"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP voor SMTP"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
+#: src/send_message.c:335
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
 
-#: src/prefs_common.c:2761
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Bestand succesvol verzonden."
 
-#: src/prefs_common.c:2764
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Bezig met authenticatie"
 
-#: src/prefs_common.c:2770
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bericht wordt verzonden..."
 
-#: src/prefs_common.c:2773
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_common.c:2912 src/prefs_matcher.c:1416
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_common.c:2951
-#, c-format
-msgid ""
-"DESCRIPTION\n"
-"\n"
-"Date\n"
-"From\n"
-"Full Name of Sender\n"
-"First Name of Sender\n"
-"Initial of Sender\n"
-"Subject\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Newsgroups\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Display the information\n"
-"If the information x is set, displays expr\n"
-"\n"
-"Message body\n"
-"Quoted message body\n"
-"Message body without signature\n"
-"Quoted message body without signature\n"
-"%"
-msgstr ""
-"BESCHRIJVING\n"
-"\n"
-"Datum\n"
-"Afzender\n"
-"Volledige naam van afzender\n"
-"Voornaam afzender\n"
-"Initialen afzender\n"
-"Onderwerp\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Nieuwsgroepen\n"
-"Message-ID\n"
-"References\n"
-"\n"
-"Weergeven van de informatie\n"
-"Als x is ingesteld, wordt expr weergegeven\n"
-"\n"
-"Volledige berichttekst\n"
-"Geciteerde berichttekst\n"
-"Berichttekst zonder handtekening\n"
-"Geciteerde berichttekst zonder handtekening\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_common.c:3068
-msgid "Set display item"
-msgstr "Kies kolommen"
-
-#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_filtering.c:214
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_common.c:3088
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Bezig met sluiten..."
 
-#: src/prefs_common.c:3089 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:448
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/send_message.c:517
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
 
-#: src/prefs_common.c:3091 src/summaryview.c:438
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/send_message.c:545
+msgid "Sending message"
+msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
-#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:439
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
 
-#: src/prefs_common.c:3093 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:440
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: src/send_message.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_common.c:3150
-msgid "Font selection"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/prefs_common.c:3410
-msgid "Compose Preferences"
-msgstr "Voorkeuren bericht opstellen"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
+"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
 
-#: src/prefs_common.c:3425
-msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citeer bericht bij antwoorden"
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Bron van het bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:3431
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: src/sourcewindow.c:161
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Bron"
 
-#: src/prefs_common.c:3444
-msgid "Quotation format:"
-msgstr "Citeerformaat:"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
 
-#: src/prefs_common.c:3465
-msgid "Forward quotation mark"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: src/ssl_manager.c:386
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:3478
-msgid "Forward format:"
-msgstr "Doorstuurformaat:"
+#: src/ssl_manager.c:387
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_common.c:3500
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Beschrijving van speciale tekens "
+#: src/summary_search.c:193
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoek berichten"
 
-#: src/prefs_customheader.c:143
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Aangepaste headers"
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Aangepaste header instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/summary_search.c:216
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Aangepaste header instellingen"
+#: src/summary_search.c:275
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:317
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Inlezen aangepaste header configuratie...\n"
+#: src/summary_search.c:296
+msgid "Body:"
+msgstr "Berichttekst:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:362
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Aangepaste header configuratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/summary_search.c:303
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_matcher.c:1010
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+#: src/summary_search.c:333
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
 
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Verwijder header"
+#: src/summary_search.c:529
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
+#: src/summary_search.c:531
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Header Weergeven instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Beantwoorden"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Header Weergeven instellingen"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Be_antwoord"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
-msgid "Header name"
-msgstr "Header-naam"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:260
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Weergegeven headers"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
 
-#: src/prefs_display_header.c:318
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Verborgen headers"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
 
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Alle headers weergeven"
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Doorsturen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:373
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor het weergeven van de headers wordt ingelezen...\n"
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_display_header.c:411
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor headerweergave wordt opgeslagen...\n"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:543
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Deze header staat al in de lijst."
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Ver_plaatsen..."
 
-#: src/prefs_filter.c:184 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
-#: src/prefs_scoring.c:180
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Gebruikte filters"
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/K_opiëren..."
 
-#: src/prefs_filter.c:186
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Venster Filterinstellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Naar prullenbak"
 
-#: src/prefs_filter.c:213
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filterinstellingen"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Ver_wijderen..."
 
-#: src/prefs_filter.c:238
-msgid "Operator"
-msgstr "Operator"
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Markeren"
 
-#: src/prefs_filter.c:276 src/prefs_filter.c:636 src/prefs_filter.c:781
-#: src/prefs_filter.c:793
-msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Markeren/_Markeren"
 
-#: src/prefs_filter.c:282
-msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
 
-#: src/prefs_filter.c:303 src/prefs_matcher.c:417
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Markeren/---"
 
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:645
-#: src/prefs_filter.c:648 src/prefs_filter.c:798 src/prefs_filter.c:801
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
 
-#: src/prefs_filter.c:315 src/prefs_filter.c:326 src/prefs_filter.c:798
-#: src/prefs_filter.c:801
-msgid "not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
 
-#: src/prefs_filter.c:342 src/prefs_filtering.c:451
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
 
-#: src/prefs_filter.c:366
-msgid "Use regex"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
 
-#: src/prefs_filter.c:370
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ontvangst weigeren"
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
 
-#: src/prefs_filter.c:395 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
-#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_templates.c:172
-msgid "Register"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markeren/als _spam"
 
-#: src/prefs_filter.c:401 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_templates.c:178
-msgid " Substitute "
-msgstr "Vervangen"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markeren/als _ham"
 
-#: src/prefs_filter.c:488
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markeren/Op slot"
 
-#: src/prefs_filter.c:524
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markeren/Van slot"
 
-#: src/prefs_filter.c:567 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
-#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_templates.c:253
-msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Kleur label"
 
-#: src/prefs_filter.c:618 src/prefs_filtering.c:755
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
+#: src/summaryview.c:450
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/prefs_filter.c:729 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder deze regel"
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_filter.c:730 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/prefs_filtering.c:211
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaats"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:212
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:215
-msgid "Unmark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:216
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markeer gelezen"
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_filtering.c:217
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markeer ongelezen"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:306
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Venster Geavanceerd Filteren instellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Geavanceerd-filtereninstellingen"
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
-msgid "Condition"
-msgstr "Conditie"
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
-msgid "Define ..."
-msgstr "Instellen ..."
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
 
-#: src/prefs_filtering.c:371
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Afdrukken..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Postvak"
+#: src/summaryview.c:558
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/prefs_filtering.c:477
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/summaryview.c:932
+msgid "Process mark"
+msgstr "Verwerk markering"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/summaryview.c:933
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+#: src/summaryview.c:990
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score niet ingesteld."
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:118
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:127
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/summaryview.c:1484
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/summaryview.c:1516
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:136
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:140
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle berichten"
+#: src/summaryview.c:1563
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: src/summaryview.c:1583
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: src/prefs_matcher.c:141
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Geadresseerde of afzender"
+#: src/summaryview.c:1615
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: src/summaryview.c:1653
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
+#: src/summaryview.c:1662
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: src/summaryview.c:1694
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: src/summaryview.c:1732
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: src/summaryview.c:1757
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: src/summaryview.c:2048
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: src/summaryview.c:2206
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d verwijderd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/summaryview.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: src/summaryview.c:2216
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: src/summaryview.c:2231
+msgid " item selected"
+msgstr " item geselecteerd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/summaryview.c:2233
+msgid " items selected"
+msgstr " items geselecteerd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: src/summaryview.c:2249
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/summaryview.c:2453
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:286
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Venster Condities wordt aangemaakt...\n"
+#: src/summaryview.c:2536
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:305
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Conditie-instelling"
+#: src/summaryview.c:2707
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Geen datum)"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:333
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: src/summaryview.c:2745
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Geen ontvanger)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:470
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/summaryview.c:3567
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:508
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische op"
+#: src/summaryview.c:3653
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Verwijder bericht(en)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:996
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: src/summaryview.c:3654
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1448
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Onderwerp\n"
-"Afzender\n"
-"Geadresseerde\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Bericht-ID\n"
-"Nieuwsgroepen\n"
-"Berichtverwijzingen\n"
-"Bestandsnaam·-·bestand niet wijzigen!\n"
-"nieuwe-regel\n"
-"escape-teken·voor·aanhalingstekens\n"
-"aanhalingsteken\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:182
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Venster Score-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:201
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Score-instellingen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score: Verwijderen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score: belangrijk"
-
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Type niet ingesteld."
-
-#: src/prefs_templates.c:103
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Gebruikte sjablonen"
-
-#. self-documenting
-#: src/prefs_templates.c:130
-msgid "Template"
-msgstr "Sjabloon"
+#: src/summaryview.c:3807
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+
+#: src/summaryview.c:3898
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/prefs_templates.c:217
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
+#: src/summaryview.c:4018
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "Template name"
-msgstr "Sjaboonnaam"
+#: src/summaryview.c:4019
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/prefs_templates.c:300
-msgid "(empty)"
-msgstr "<leeg>"
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "_Append"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/prefs_templates.c:399
-msgid "Delete template"
-msgstr "Verwijder sjabloon"
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/prefs_templates.c:400
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wil je deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+#: src/summaryview.c:4367
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
-#: src/procmime.c:684
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Codeconversie is mislukt\n"
+#: src/summaryview.c:4586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Sla deze regels over"
 
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Buffergegevens zijn corrupt\n"
+#: src/summaryview.c:4589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
 
-#: src/procmsg.c:203
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tGeen bufferbestand\n"
+#: src/summaryview.c:4592
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
 
-#: src/procmsg.c:210
-#, fuzzy
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLijstbuffer wordt gelezen..."
+#: src/summaryview.c:4621
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filteren"
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Bufferversie komt niet overeen. De buffer wordt genegeerd.\n"
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
+"Kies wat te doen met deze regels:"
 
-#: src/procmsg.c:283
-#, fuzzy
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tBerichten worden gemarkeerd..."
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filter"
 
-#: src/procmsg.c:327
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nieuwe berichten\n"
+#: src/summaryview.c:4651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Bezig met filteren..."
 
-#: src/procmsg.c:463
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n"
+#: src/summaryview.c:4724
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verwerken instellen"
 
-#: src/procmsg.c:465
+#: src/summaryview.c:6164
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Markeerversie is ander (%d != %d).  Het markeerbestand wordt genegeerd.\n"
+"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
+"%s"
 
-#: src/procmsg.c:481
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kan markeerbestand niet openen in de 'append-mode'\n"
+#: src/textview.c:238
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/procmsg.c:486
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kan het markeerbestand niet openen om te schrijven\n"
+#: src/textview.c:239
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
 
-#: src/procmsg.c:670
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Verzenden van wachtrijbericht %d mislukt.\n"
+#: src/textview.c:240
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Kopieer dit adres"
 
-#: src/procmsg.c:727
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Opdracht voor het afdrukken in onjuist: '%s'\n"
+#: src/textview.c:245
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Open afbeelding"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/textview.c:246
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
+
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Voortgangdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het ontvangen van de gegevens.\n"
+#: src/textview.c:846
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
+"\n"
+"  Gebruik "
 
-#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar.\n"
+#: src/textview.c:851
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Bekijk log'"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oeps: Handtekening is niet geverifieerd"
+#: src/textview.c:852
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: src/textview.c:873
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Het volgende kan worden toegepast op dit gedeelte door\n"
 
-#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Correcte handtekening"
+#: src/textview.c:874
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  met de rechter muisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
 
-#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "SLECHTE handtekening"
+#: src/textview.c:876
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Geen publieke key om de handtekening te verifiëren"
+#: src/textview.c:877
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Opslaan als...'"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de handtekening"
+#: src/textview.c:878
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
 
-#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Verschillende resultaten voor handtekeningen"
+#: src/textview.c:879
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
 
-#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fout: Onbekende status"
+#: src/textview.c:880
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/rfc2015.c:178
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: src/textview.c:881
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (sneltoets: 't')\n"
 
-#: src/rfc2015.c:181
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "FOUTIEVE handtekening van \"%s\""
+#: src/textview.c:882
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
 
-#: src/rfc2015.c:213
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Kan gebruikers-ID niet vinden voor deze sleutel."
+#: src/textview.c:883
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Openen'"
 
-#: src/rfc2015.c:224
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\talias \"%s\"\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
 
-#: src/rfc2015.c:252
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Handtekening gemaakt %s\n"
+#: src/textview.c:885
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
-#: src/rfc2015.c:261
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: %s\n"
+#: src/textview.c:886
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "muisknop)\n"
 
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Header configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/textview.c:887
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Of gebruik "
 
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "Syntaxisfout: %s\n"
+#: src/textview.c:888
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Open met...'"
 
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Scoreconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/textview.c:889
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
 
-#: src/select-keys.c:101
+#: src/textview.c:981
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/textview.c:2492
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer keys"
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
+"\n"
+"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Echte URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Toch openen?"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/textview.c:2501
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: src/textview.c:2502
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Open URL"
 
-#: src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID\n"
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/send.c:195
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "De header van het bericht in de wachtrij is kapot.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-mail Opstellen"
 
-#: src/send.c:206
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account is niet gevonden. Huidig account wordt gebruikt...\n"
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/send.c:232
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account is niet gevonden.\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/send.c:264
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kon de externe opdracht %s niet uitvoeren\n"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/send.c:353
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Beantwoord iedereen"
 
-#: src/send.c:357
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Beantwoord e-maillijst"
 
-#: src/send.c:370
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Email wordt verzonden van..."
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Stuur bericht door"
 
-#: src/send.c:371
-msgid "Sending"
-msgstr "Bezig met verzenden"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Bericht naar prullenbak"
 
-#: src/send.c:378
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "RCPT wordt verzonden naar..."
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: src/send.c:385
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "DATA wordt verzonden..."
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
 
-#: src/send.c:394
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Bezig met afsluiten..."
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/send.c:427 src/send.c:491
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Leer spam of ham"
 
-#: src/send.c:520
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbindingmaken met de SMTP server: %s:%d\n"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+msgid "Send Message"
+msgstr "Verzend bericht"
 
-#: src/send.c:527
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-verbinding mislukt"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
 
-#: src/send.c:534
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fout bij verbinden met %s:%d\n"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Opslaan als klad"
 
-#: src/send.c:549
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de HELO\n"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fout bij zenden STARTTLS\n"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bestand bijvoegen"
 
-#: src/send.c:568
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van de EHLO\n"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/send.c:588
-msgid "Sending message"
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Aanpassen met externe editor"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postvakinstelling"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
 
-#: src/setup.c:44
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van de mailbox moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande mailbox in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt, dan kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Handtekening wordt geverifieerd"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controleer spelling"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Bronvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws acties"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Broncode van het bericht"
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwoord met _citaat"
 
-#: src/sourcewindow.c:140
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Bron wordt weergegeven voor %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
 
-#: src/sourcewindow.c:142
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Broncode"
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "Geen SSLv23 aanwezig\n"
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 niet beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL-opdracht niet beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Onbekende SSL-opdracht *PROGRAMMA FOUT*\n"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ophalen"
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL-verbinding %s\n"
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+msgid "All"
+msgstr "Iedereen"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server certificaat:\n"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Onderwerp: %s\n"
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "..Uitgever: %s\n"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
-#: src/summary_search.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Search folder"
-msgstr "Selecteer map"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/summary_search.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Body:"
-msgstr "Vet"
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Draft"
+msgstr "Klad"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecteer alle gevonden resultaten"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: src/summary_search.c:301
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: src/toolbar.c:447
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
 
-#: src/summary_search.c:303
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: src/toolbar.c:1497
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:362
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Antwoord"
+#: src/toolbar.c:1534
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
 
-#: src/summaryview.c:363
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Antwoord _iedereen"
+#: src/toolbar.c:1540
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
 
-#: src/summaryview.c:364
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Doorsturen en beantwoorden"
+#: src/toolbar.c:1548
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Spam leren"
 
-#: src/summaryview.c:365
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwoord _iedereen"
+#: src/toolbar.c:1552
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ham leren"
 
-#: src/summaryview.c:366
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/D_oorsturen"
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws "
 
-#: src/summaryview.c:367
-msgid "/Forward as a_ttachment"
-msgstr "/Doorsturen als _bijvoeging"
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
 
-#: src/summaryview.c:370
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Bewerken"
+#: src/wizard.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+" o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, "
+"een kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang "
+"'/Instellingen/Plugins'.\n"
+"\n"
+"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
+" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+"\n"
+"Meer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
+"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"de URL hier beneden aangegeven.\n"
+"\n"
+"Handige URLs\n"
+"-----------\n"
+"Webstek:       <%s>\n"
+"Handleiding:   <%s>\n"
+"FAQ:\t         <%s>\n"
+"Thema's:       <%s>\n"
+"Maillijsten:   <%s>\n"
+"\n"
+"LICENTIE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
+"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"vinden te <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIES\n"
+"--------\n"
+"Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
+"dat doen te <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/summaryview.c:372
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Verplaats..."
+#: src/wizard.c:551
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/summaryview.c:373
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopieer..."
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/summaryview.c:375
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Doen!"
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:377
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markeer"
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:378
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markeer/_Markeer"
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Geef uw SMTP-server."
 
-#: src/summaryview.c:379
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markeer/D_emarkeer"
+#: src/wizard.c:621
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:380
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markeer/---"
+#: src/wizard.c:829
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:381
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als _ongelezen"
+#: src/wizard.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:382
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'wordt gelezen'"
+#: src/wizard.c:838
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Uw Organisatie:"
 
-#: src/summaryview.c:383
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markeer/Markeer alles gelezen"
+#: src/wizard.c:858
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:384
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'Negeren'"
+#: src/wizard.c:888
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:385
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'Niet negeren'"
+#: src/wizard.c:891
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
 
-#: src/summaryview.c:386
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Label_kleur"
+#: src/wizard.c:905
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-gebruikersnaam:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/Afzender toevoegen aan _adresboek"
+#: src/wizard.c:918
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-wachtwoord:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/summaryview.c:393
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Open in _nieuw venster"
+#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:395
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/B_ron weergeven"
+#: src/wizard.c:962
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:396
-#, fuzzy
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "Alle headers"
+#: src/wizard.c:1002
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: src/wizard.c:1033
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Selecteer alles"
+#: src/wizard.c:1052
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/wizard.c:1068
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "U"
-msgstr "O"
+#: src/wizard.c:1080
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Venster Berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
+#: src/wizard.c:1104
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "No."
-msgstr "Nee."
+#: src/wizard.c:1111
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
 
-#: src/summaryview.c:775
-msgid "Process mark"
-msgstr "Verwerk markering"
+#: src/wizard.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
 
-#: src/summaryview.c:776
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
+#: src/wizard.c:1259
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
 
-#: src/summaryview.c:810
+#: src/wizard.c:1267
 msgid ""
-"empty folder\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
-msgstr "lege map\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+"\n"
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
+"gebruiken."
 
-#: src/summaryview.c:826
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
+#: src/wizard.c:1280
+msgid "About You"
+msgstr "Over u"
 
-#: src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1156
-#, fuzzy
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
+#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#: src/summaryview.c:1107
-#, fuzzy
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Opnieuw?"
+#: src/wizard.c:1289
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1169
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Internal·error:·unexpected·value·for·prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/wizard.c:1298
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail verzenden"
 
-#: src/summaryview.c:1126
-#, fuzzy
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: src/wizard.c:1308
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#: src/summaryview.c:1157
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Security"
+msgstr "Veiligheid"
 
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
+#: src/wizard.c:1328
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Klaar met instellen"
 
-#: src/summaryview.c:1194
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Opnieuw?"
+#: src/wizard.c:1336
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
+"\n"
+"Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
+#~ "Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
 
-#: src/summaryview.c:1224
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Opnieuw beginnen?"
+#~ msgid "/------"
+#~ msgstr "/------"
 
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Geen berichten met labels"
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/summaryview.c:1254
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen berichten met labels gevonden. Opnieuw?"
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
 
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Geen berichten met labels."
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
 
-#: src/summaryview.c:1284
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen berichten met labels gevonden. Opnieuw beginnen?"
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Datum toevoegen"
 
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1522
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr "Bewerken"
 
-#: src/summaryview.c:1665
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d verwijderd"
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Geluidsspeler"
 
-#: src/summaryview.c:1669
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d verplaatst"
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Voorwaarde: "
 
-#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1677
-msgid ", "
-msgstr ","
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Actie: "
 
-#: src/summaryview.c:1675
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d gekopieerd"
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr " Info ..."
 
-#: src/summaryview.c:1692
-msgid " item(s) selected"
-msgstr "item(s) geselecteerd"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/summaryview.c:1703
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
+#~ msgid "Dictionaries path:"
+#~ msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
 
-#: src/summaryview.c:1709
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "Sjabloonnaam"
 
-#: src/summaryview.c:1768 src/summaryview.c:1769
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "bestand invoegen"
 
-#: src/summaryview.c:1835
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\t"
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "uitvoer van programma invoegen"
 
-#: src/summaryview.c:1837
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Samenvatting wordt ingesteld van berichtinformatie..."
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/summaryview.c:2063
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Samenvattingbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:2131
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Geen datum)"
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Nep URL-waarschuwing"
 
-#: src/summaryview.c:2529
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/summaryview.c:2560
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als gelezen.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
+#~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "En dit is het nu:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
+#~ "bekende server is."
 
-#: src/summaryview.c:2613
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
 
-#: src/summaryview.c:2667
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Bericht %s/%d staat klaar verwijderd te worden\n"
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
 
-#: src/summaryview.c:2681
-msgid "Current folder is Trash."
-msgstr "Huidige map is de Prullenbak"
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
 
-#: src/summaryview.c:2703 src/summaryview.c:2705
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
 
-#: src/summaryview.c:2763
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Vervang "
 
-#: src/summaryview.c:2822
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar verplaatst te worden naar %s\n"
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Vervang  "
 
-#: src/summaryview.c:2834
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
 
-#: src/summaryview.c:2908
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar gekopieerd te worden naar %s\n"
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
 
-#: src/summaryview.c:2921
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
 
-#: src/summaryview.c:2971
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Alle berichten worden geselecteerd..."
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
 
-#: src/summaryview.c:3025
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
 
-#: src/summaryview.c:3026
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
 
-#: src/summaryview.c:3032
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
 
-#: src/summaryview.c:3272 src/summaryview.c:3273
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
-#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3392
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald voor de uitvoering..."
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr "    Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
 
-#: src/summaryview.c:3442
-msgid "filtering..."
-msgstr "Bezig met filteren..."
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
 
-#: src/summaryview.c:3443
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Bezig met filteren..."
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
 
-#: src/summaryview.c:3765
-#, c-format
-msgid "Go to %s\n"
-msgstr "Ga naar %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
+#~ "certificaat opslaat,\n"
+#~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
 
-#: src/summaryview.c:4369
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als negeren\n"
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
 
-#: src/summaryview.c:4400
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als niet negeren\n"
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
 
-#: src/textview.c:139
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Is beantwoord"
 
-#: src/textview.c:374
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr ""
-"Om dit deel te bewaren, kunt u met de rechter muisknop het contextmenu "
-"oproepen"
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Gecodeerd"
 
-#: src/textview.c:375
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "en de optie 'Opslaan als...' selecteren,"
+#~ msgid "Marked"
+#~ msgstr "Markeer"
 
-#: src/textview.c:376
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr "of druk op de 'y'-toets.\n"
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
 
-#: src/textview.c:378
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een tekstbericht"
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
 
-#: src/textview.c:379
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr "selecteert u de optie 'Als tekst weergeven', of druk op de 't'-toets.\n"
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
 
-#: src/textview.c:381
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Om dit deel te openen met een extern programma selecteert u"
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
 
-#: src/textview.c:382
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "de optie 'Openen' of 'Openen met...',"
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Opslaan-map"
 
-#: src/textview.c:383
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "of dubbelklik, of klik met de middelste muisknop,"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
+#~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/textview.c:384
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "of druk op de 'l'-toets."
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Staat uit"
 
-#: src/textview.c:403
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#: src/textview.c:404
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
-"Om te controleren kunt u met de rechter muisknop het contextmenu oproepen\n"
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
+#~ "worden"
 
-#: src/textview.c:405
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "en de optie'Controleer handtekening' selecteren.\n"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#: src/utils.c:1591
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fout bij kopieren van %s naar %s.\n"
+#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
+#~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
 
-#: src/utils.c:1689
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
+#~ msgid "Use default X-Face"
+#~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
 
-#: src/utils.c:1854
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Open URI opdrachtregel is onjuist: '%s'"
+#~ msgid "Op slot"
+#~ msgstr "Beveiligd"
+
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
 
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"