2006-10-17 [colin] 2.5.5cvs11
[claws.git] / po / nl.po
index 5b0506ee8a0a3fc7b6ffcd6246893b2f9a84b502..baa0f76774f04d8f5758585e91d1e1665c7fdb38 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
 # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
-# 
+#
+# kijken naar  
+# commando
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 0.5.0claws2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-22 10:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-13 02:56+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-25 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/about.c:210
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:214
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
-"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
-"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
-"verdere details.\n"
-"\n"
-
-#: src/about.c:226
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
-"bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2807 src/compose.c:5408
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1396 src/gtkspell.c:2339
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:409 src/main.c:417 src/mainwindow.c:2626
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:899
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:285
-#: src/prefs_common.c:3209 src/prefs_common.c:3365 src/prefs_common.c:3685
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:427 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3273
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label gevonden: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
-"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
+"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
 
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
+#: src/account.c:425
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
-
-#: src/account.c:462
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/account.c:480
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
+msgstr ""
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"in de kolom 'G' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
+
+#: src/account.c:773
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
+
+#: src/account.c:867
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr ""
-"Nieuwe berichten op deze volgorde gecontroleerd. Aanvinken in\n"
-"G-kolom om alles te berichten op te halen."
+"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4172 src/compose.c:4344 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:873
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie van %s"
+
+#: src/account.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Naamloos)"
+
+#: src/account.c:1015
+msgid "Delete account"
+msgstr "Verwijder account"
+
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Standaard account"
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
+
+#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
+#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:502
+#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
 
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:431 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:425 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Instellen als hoofdaccount "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
+"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "Verwijder Postvak"
-
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2686 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582 src/compose.c:6032
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
-#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:881
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2925
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3127 src/compose.c:5582
-#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
-#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
-msgid "+No"
-msgstr "+Nee"
-
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Verwijderen van accountverwijzingen in alle mappen...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Toevoegen adres aan boek"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4894 src/select-keys.c:302
+#: src/action.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: src/action.c:1180
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Starten: %s\n"
+
+#: src/action.c:1184
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+
+#: src/action.c:1217
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+
+#: src/action.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument voor de volgende actie:\n"
+"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1532
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
+
+#: src/action.c:1536
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument van de volgende actie:\n"
+"('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
+
+#: src/action.c:1541
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Gebruikersargument van actie"
+
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2807 src/compose.c:5409 src/compose.c:6189 src/compose.c:6224
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1405
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:409 src/main.c:417
-#: src/mainwindow.c:2626 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:286 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3686
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:428 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:720
-#: src/summaryview.c:3273
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _Boek"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Boek"
 
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe _vCard"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
 
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe JPilot"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe Server"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
+#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Boek/---"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Bestand/Opslaan"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:504
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:503
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/B_ewerken"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Boek/_Opslaan"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Boek/_Sluiten"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:504
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adres"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adres/---"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adres/K_nip"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adres"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adres/_Plakken"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adres/B_ewerken"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _map"
-
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
-
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/Aanpassen"
-
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/Verwijder"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adres/_Verzenden"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Gereedschap/---"
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF..."
+msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren M_utt..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Gereedschap/---"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _HTML..."
+msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:758
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
+
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Help"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:772
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Help/_Info"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw adres"
-
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe groep"
+#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nieuwe map"
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Ver_wijderen"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
+#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nieuwe map"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/K_nippen"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiëren"
+msgstr "/_Kopiëren"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Plakken"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Adres plakken"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Alles selecteren"
+
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nieuw _adres"
+
+#: src/addressbook.c:477
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nieuwe _groep"
+
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Verzenden aan"
+
+#: src/addressbook.c:486
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Bekijk item"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Fout argument"
+
+#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Bestand niet opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij openen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fout bij lezen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
+
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Fout bestandsformaat"
+
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
+
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fout openen map"
+
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Geen pad opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:526
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+
+#: src/addressbook.c:527
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:528
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
+
+#: src/addressbook.c:529
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
 
 #: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:4895 src/prefs_common.c:2699
-msgid "Address book"
-msgstr "Adresboek"
+#: src/addressbook.c:531
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
 
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: src/addressbook.c:532
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
 
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2190
-#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: src/addressbook.c:533
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
+
+#: src/addressbook.c:534
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
+
+#: src/addressbook.c:849
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr "Zoeken"
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1731
+msgid "Address book"
+msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1305 src/compose.c:2861
-#: src/compose.c:3990 src/compose.c:4737 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
+#: src/addressbook.c:976
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Zoek naam:"
+
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1289 src/compose.c:2860
+#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1292
+#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1280
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1303
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2686
-#: src/compose.c:6032 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:173 src/inc.c:276
-#: src/mainwindow.c:1431 src/mainwindow.c:2824 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:881 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:966 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:720 src/summaryview.c:1131
-#: src/summaryview.c:1175 src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1242
-#: src/summaryview.c:1274 src/summaryview.c:1299 src/summaryview.c:1324
-#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:2925
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:1909
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2565
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u de map EN inhoud van '%s' verwijderen? \n"
-"Bij alleen verwijderen van map worden adressen verplaatst naar bovenliggende "
-"map."
+"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Alleen map(pen)"
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Map en adressen"
+#: src/addressbook.c:2581
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2581
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Verwijder map en _adressen"
+
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wilt u '%s' echt verwijderen?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oude adresboek geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Oude adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet bewaard worden"
+"Oud adresboek geconverteerd,\n"
+"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt."
+msgstr ""
+"Kon adresboek niet converteren, \n"
+"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuwe adresboek kon niet aangemaakt worden."
+"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
-"en nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
+"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversie adressenboek"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressenboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:3344 src/prefs_common.c:1003
+#: src/addressbook.c:3825
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Bezig met zoeken..."
+
+#: src/addressbook.c:3896
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3360 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3376
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:3408
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: src/addressbook.c:3424 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
+#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:3440
+#: src/addressbook.c:4217
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3456 src/addressbook.c:3472
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3488
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4265
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-servers"
+
+#: src/addressbook.c:4281
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-verzoek"
+
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Selecteer de headers die moeten worden doorzocht."
+msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
 
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
 
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Adressen succesvol verzameld."
 
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Geen map of berichten geselecteerd."
+msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
 
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
 "Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
-"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
+"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
 
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Map :"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek:"
+msgstr "Adresboekboek :"
 
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Map grootte :"
+msgstr "Map-grootte :"
 
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Deze headers doorzoeken"
 
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Doorzoek submappen"
 
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Aantal adressen"
 
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:245
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Header-velden"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
 
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit hele map"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Veel voorkomende adressen"
+
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5582 src/main.c:407
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3125 src/inc.c:548
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servernaam :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Roze"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Hemelsblauw"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Bruin"
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "protocolfout: %s\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkspell.c:1470
-#: src/gtkspell.c:2096 src/summaryview.c:4278
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protocolfout\n"
 
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Verwijderen"
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
 
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschappen..."
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
 
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "een weergever"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Bestand/Tekstbestand _invoegen"
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "mappen"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "filteren"
 
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "privacy-bescherming"
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "een aankondiger"
 
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/Knippen"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr ""
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken als citaat"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "dingen"
 
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:505
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
+"door de plugin %s."
 
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
+#: src/common/plugin.c:292
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
+#: src/common/plugin.c:302
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
+#: src/common/plugin.c:329
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
+#: src/common/plugin.c:336
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Geen SSL-context\n"
+
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
+"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
+"  Vingerafdruk: %s\n"
+"  Ondertekening-status: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:356
+#, c-format
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%dKB"
+
+
+#: src/common/utils.c:357
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:358
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:512
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Toevoegen..."
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/Ver_wijderen"
+
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschappen..."
+
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Be_richt"
+
+#: src/compose.c:521
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Be_richt/---"
+
+#: src/compose.c:526
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
 
 #: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+
+#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/B_ewerken/---"
+
+#: src/compose.c:539
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
+
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
+
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:627
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
+
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
+msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop voor alle _regels"
+msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
+
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Spelling"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
 
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Controleer vorig onjuist gespeld woord"
+msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Ga naar volgend onjuist gespeld woord"
+msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Spelling/---"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Spelling/_Spelling instellingen"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Spelling/Opties"
 
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:511 src/summaryview.c:430
-msgid "/_View"
-msgstr "/Beel_d"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opties"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/Beel_d/_Aan"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/Beel_d/_Cc"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/Beel_d/_Bcc"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opties/_Onderteken"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/Beel_d/_Reply to"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opties/_Codeer"
 
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:584
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Beel_d/---"
+#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opties/---"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/Beel_d/_Followup aan"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/Beel_d/Liniaal"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/Beel_d/_Bijlagen"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
 
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Be_richt/Opslaan en verdergaan"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
 
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Be_richt/Aan"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Be_richt/Cc"
+#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Be_richt/Bcc"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Be_richt/Reply to"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Be_richt/Si_gneer"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Be_richt/Codeer"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/Be_richt/_Prioriteit"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/_Hoogste"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/Hoo_g"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/_Normaal"
+#: src/compose.c:707
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/_Laag"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/L_aagste"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Be_richt/Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Gereedschap"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:728
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
 
-#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
-
-#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:965
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
+#: src/compose.c:1554
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
 
-#: src/compose.c:1295
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1298 src/compose.c:3987 src/compose.c:4739
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/compose.c:1301
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1597
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Fout in citaatformaat."
 
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
 
-#: src/compose.c:1903
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
-
-#: src/compose.c:1907
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
-
-#: src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Bestand %s is leeg."
 
-#: src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:465
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kan deel van een meerdelig bericht niet ophalen."
-
-#: src/compose.c:2592
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:2594
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:2597
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Bericht opstellen%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:2621
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Geen postvak opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
-"Selecteer eerst een postvak."
-
-#: src/compose.c:2676
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
+"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
+"Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:4822 src/mainwindow.c:2115
-#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1650 src/prefs_common.c:985
+#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2685
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "U heeft geen onderwerp opgegeven. Toch verzenden?"
+#: src/compose.c:4008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2705
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten"
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3307
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "fout in lijst met geadresseerden."
+#: src/compose.c:4039
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2790 src/procmsg.c:1315
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+#: src/compose.c:4056
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
+#: src/compose.c:4070
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2805
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
-"Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
-
-#: src/compose.c:2811
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
-
-#: src/compose.c:2814
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-
-#: src/compose.c:2830
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in Verzonden."
-
-#: src/compose.c:2858
-msgid "Writing redirect header\n"
-msgstr "Redirect-header wordt gemaakt\n"
-
-#: src/compose.c:2966 src/compose.c:3093 src/compose.c:3233 src/compose.c:3377
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:222 src/messageview.c:308 src/news.c:989
-#: src/procmsg.c:1296 src/utils.c:1957
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:3126
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Kan de karakterset niet converteren.\n"
-"Toch verzenden?"
-
-#: src/compose.c:3143
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kan geen headers schrijven\n"
-
-#: src/compose.c:3272
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n"
-
-#: src/compose.c:3295 src/messageview.c:203
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
 
-#: src/compose.c:3321
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen postvak beschikbaar voor verzenden!"
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Ondertekenen mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:3331
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Geen nieuwspostvak beschikbaar!"
+#: src/compose.c:4122
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3469
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "kan wachtrij map niet vinden\n"
+#: src/compose.c:4124
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:3476 src/messageview.c:271
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:3519
+#: src/compose.c:4172
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:4501
 #, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Bewaren %s-header\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
+"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
+"Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:3885
+#: src/compose.c:4558
 #, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr "opstellen: prioriteit onbekend: %d\n"
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
+"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
+"worden.\n"
+"Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:3953
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:4743
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
 
-#: src/compose.c:4066 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
+#: src/compose.c:4753
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
 
-#: src/compose.c:4170 src/compose.c:4342 src/compose.c:5349
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/compose.c:5444
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
+
+#: src/compose.c:5556
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:4171 src/compose.c:4343 src/mimeview.c:154
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:814 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/compose.c:4235
+#: src/compose.c:5623
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in"
 
-#: src/compose.c:4255 src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:4339
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
 
-#: src/compose.c:4393 src/prefs_account.c:1236 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Header"
+#: src/compose.c:5929
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Hea_der"
 
-#: src/compose.c:4395 src/mimeview.c:201
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijvoegsels"
+#: src/compose.c:5933
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Bijvoegsels"
 
-#: src/compose.c:4397
-msgid "Others"
-msgstr "Opties"
+#: src/compose.c:5937
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:4412 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:162
+#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:4659
+#: src/compose.c:6140
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1287,101 +1620,69 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4666
+#: src/compose.c:6251
 #, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s\n"
-msgstr "Pspell: kon suggestie modus %s niet instellen\n"
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Van: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:4823
-msgid "Send message"
-msgstr "Verzend bericht"
+#: src/compose.c:6282
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
 
-#: src/compose.c:4829
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/compose.c:6284
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
 
-#: src/compose.c:4830
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
+#: src/compose.c:6408
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
+"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
 
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Draft"
-msgstr "Klad"
+#: src/compose.c:6647
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Opmaak van Aan: is fout."
 
-#: src/compose.c:4838
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Opslaan als klad"
+#: src/compose.c:6660
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Opmaak van Cc: is fout."
 
-#: src/compose.c:4847 src/compose.c:6224
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: src/compose.c:6673
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
 
-#: src/compose.c:4848
-msgid "Insert file"
-msgstr "Bestand invoegen"
+#: src/compose.c:6687
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Opmaak van Onderwerp is fout."
 
-#: src/compose.c:4855
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
-
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bestand bijvoegen"
-
-#: src/compose.c:4865 src/prefs_common.c:1728
-msgid "Signature"
-msgstr "Tekenen"
-
-#: src/compose.c:4866
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
-
-#: src/compose.c:4874 src/prefs_common.c:2879
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/compose.c:4875
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Aanpassen met externe editor"
-
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Terugloop"
-
-#: src/compose.c:4884
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
-
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:6902
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME type."
 
-#: src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:6917
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:5331
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
+#: src/compose.c:6990
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:5376
+#: src/compose.c:7041
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:5405
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:5406
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:5553
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5579
+#: src/compose.c:7245
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1392,365 +1693,609 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:5592
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
-
-#: src/compose.c:5593
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
-
-#: src/compose.c:5617
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
 
-#: src/compose.c:5650
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
-
-#: src/compose.c:5654
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
 
-#: src/compose.c:5656
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Leesfout pipe\n"
+#: src/compose.c:7593
+msgid "Could not queue message."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:6030 src/inc.c:171 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2822
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+#: src/compose.c:7595
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6031 src/inc.c:172 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:2823
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+#: src/compose.c:7715
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:6134 src/compose.c:6155
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:7826
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
+
+#: src/compose.c:7828
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
+"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
+
+#: src/compose.c:7876
 msgid "Discard message"
 msgstr "Gooi bericht weg"
 
-#: src/compose.c:6188
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Bericht is gewijzigd, weggooien?"
+#: src/compose.c:7877
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:6189
-msgid "Discard"
-msgstr "Gooi weg"
+#: src/compose.c:7878
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/compose.c:6189
-msgid "to Draft"
-msgstr "opslaan als klad"
+#: src/compose.c:7878
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/compose.c:6221
+#: src/compose.c:7922
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/compose.c:6223
+#: src/compose.c:7924
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/compose.c:6224
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
+#: src/compose.c:7925
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervang"
+
+#: src/compose.c:7925
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:8613
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:8614
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wilt u de inhoud van het bericht(en) in "
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:8616
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:9022
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
+
+# , c-format
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug log"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Maak een bug-verslag"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Sla crash-informatie op"
+
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Toevoegen nieuwe persoon"
+msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
 
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Geen e-mail adres ingevoerd."
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Naam en waarde verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Weergegeven naam"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
-
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Wijzigen"
-
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Clear"
-msgstr "Legen"
-
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Gebruikersgegevens"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailadres"
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Speciale gebruikersinformatie"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Andere gegevens"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Bestand lijkt OK."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kon bestand niet lezen."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bewerken adresboek"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
+msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Een groepnaam verplicht."
+msgstr "Een groepnaam is verplicht."
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bewerken Groep"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in groep"
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Beschikbare adressen"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Verplaats adressen van/naar groep met pijltjestoetsen"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bewerken groepdetails"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Bewerken folder"
+msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Wijzig JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1927
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Andere email-adres(sen)"
+msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Verbonden met server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Zoek base"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Beschikbare zoekbase"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Geen verbinding met server"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Een naam is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Verbonden met server"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Wijzig LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnaam"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "De LDAP-servernaam"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
+"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
+"computer draait als Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
+"standaardwaarde."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Controleer server "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Zoek base"
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
+"Bijvoorbeeld:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Zoekcriteria"
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Zoekattributen"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Opnieuw "
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"adres gezocht wordt."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standaardwaarden "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
+"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
+"zal vinden"
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
+"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
+"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
+"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
+"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
+"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
+"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
+"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
+"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
+"te slaan."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
+"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
+"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
+"zoeken in andere adresdatabases."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
+"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
+
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
+"\" gebruiker."
+
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Wachttijd (sec)"
+msgstr "Tijdslimiet (sec)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "De tijdslimiet in seconden."
+
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum"
+msgstr "Maximum aantal ingangen"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
+"zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nieuwe LDAP server"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Beschikbare zoekbase"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecteer VCard-bestand"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Wijzig VCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Kies stylesheet en formattering"
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
+msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -1759,11 +2304,11 @@ msgstr ""
 "HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
 "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Maak Directory"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -1772,445 +2317,615 @@ msgstr ""
 "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Directory aanmaken mislukt"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:240
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
+
+#: src/exphtmldlg.c:326
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Bekijk"
+
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3675 src/prefs_common.c:3996
+#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4927
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Aangepast-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Aangepast-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Aangepast-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Volledige namen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Voornaam, Achternaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Achternaam, Voornaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Kleur regels"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Maak links van emailadressen"
+#: src/exphtmldlg.c:495
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Format van E-mail-koppeling"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Openen met Webbrowser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2208
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Bestandsinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
+"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Geef doelmap en mbox bestand"
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatieve DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unieke ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
+"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
+"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
+"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
+"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
+"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
+"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
+"als RDN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
+"attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
+"LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
+"geselecteerde RDN gebruikt worden."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
+"als je deze ingangen wil overslaan."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
 msgstr "Bronmap:"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Doelbestand:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-bestand:"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecteer doelbestand"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:805
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributen"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Adresboek"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "De naam is te lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/folder.c:271
-#, c-format
-msgid "Destroying folder item %s\n"
-msgstr "Vernietigen map item %s\n"
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
 
-#: src/folder.c:501
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Aantal berichten wordt geteld...\n"
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
 
-#: src/folder.c:878
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
-msgstr "Map %s wordt gescand op cache veranderingen.\n"
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/folder.c:949
-#, c-format
-msgid "Remembered message %d for fetching\n"
-msgstr "Bewaar bericht %d voor ophalen\n"
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/folder.c:955
-#, c-format
-msgid "Removed message %d from cache.\n"
-msgstr "Bericht %d uit cache verwijderd.\n"
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
 
-#: src/folder.c:976
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
-msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
-msgstr "msginfo voor bericht %d bijgewerkt.\n"
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1022
+#: src/folder.c:2509
 #, c-format
-msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
-msgstr "Nieuw gevonden bericht %d aan cache toegevoegd.\n"
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:1079
+#: src/folder.c:2798
 #, c-format
-msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
-msgstr "Tijd cache ongebruikt: %d (Verlooptijd: %d)\n"
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:1102
+#: src/folder.c:3067
 #, c-format
-msgid "Total cache memory usage: %d\n"
-msgstr "Totaal cache geheugengebruik: %d\n"
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+
+#: src/folder.c:3772
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Berichten verwerken..."
 
-#: src/folder.c:1107
-msgid "Trying to free cache memory\n"
-msgstr "Probeer cache geheugen vrij te maken.\n"
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecteer map"
+
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NieuweMap"
 
-#: src/folder.c:1114
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "Freeing cache memory for %s\n"
-msgstr "Cache geheugen vrijgemaakt voor %s\n"
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/folder.c:1154
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
-msgid "Save cache for folder %s\n"
-msgstr "Cache voor map %s opslaan\n"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "De map '%s' bestaat al."
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecteer map"
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/folderview.c:290
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/_Alles gelezen"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
-msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
-
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
-
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
-msgid "Drafts"
-msgstr "Klad"
-
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
-
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
-
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Verwijder map"
-
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Verwijder mailbox"
-
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Verwerken..."
-
-#: src/folderview.c:278
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scores..."
-
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markeer _alles als gelezen"
-
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
-
-#: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Ververs mappenvenster"
-
-#: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Map door_zoeken..."
 
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Scores..."
-
-#: src/folderview.c:313
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
-
-#: src/folderview.c:325
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
-
-#: src/folderview.c:327
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verwerken..."
 
-#: src/folderview.c:329
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/folderview.c:298
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "Prullenbak leegmaken..."
 
-#: src/folderview.c:355
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
+#: src/folderview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Verzend berichten uit wachtrij..."
 
-#: src/folderview.c:359
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:802
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:579
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
-
-#: src/folderview.c:580
+#: src/folderview.c:710
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3278 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markeer alles als gelezen"
+
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+
+#: src/folderview.c:1054
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws "
+"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te "
+"compileren."
+
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3283 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
 
-#: src/folderview.c:806
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Mappen worden ververst..."
+#: src/folderview.c:1102
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/folderview.c:827
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Mappenboom wordt ververst..."
+#: src/folderview.c:1103
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:1631
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
+#: src/folderview.c:1113
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NieuweMap"
+#: src/folderview.c:1115
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
 
-#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
+#: src/folderview.c:1233
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
-#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
 
-#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2129
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend ..."
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+#: src/folderview.c:2142
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
-#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Hernoem map"
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2046
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+#: src/folderview.c:2304
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
 
-#: src/folderview.c:2048
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2057
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Off-line waarschuwing"
+
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
 
-#: src/folderview.c:2110
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
-"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2112
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Verwijder mailbox"
+#: src/folderview.c:2441
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2146
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Geef naam voor nieuwe map:\n"
-"(wanneer deze meerdere mappen moet bevatten,\n"
-" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Move folder"
+msgstr "Verplaats map"
 
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2455
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2217
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Verwijder IMAP4 Postvak"
+#: src/folderview.c:2484
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
 
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2487
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2490
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
+
+#: src/folderview.c:2493
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2529
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: src/folderview.c:2351
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
 
-#: src/folderview.c:2386
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
 
-#: src/folderview.c:2387
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Verwijder Nieuws Postvak"
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N van %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Abonneren op een nieuwsgroep"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Selecteer nieuwsgroepen"
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
@@ -2232,27 +2947,23 @@ msgstr "Berichten"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "gemodereerd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "alleen-lezen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:925
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -2261,5590 +2972,8665 @@ msgstr "Klaar."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
 
-#: src/gtkspell.c:213
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal draaiende controles te verwijderen %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:221
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal woordenboeken te verwijderen %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:477
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
-
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Gebruik bestaande ispell spellingcontrole %0x\n"
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Openen met Webbrowser"
 
-#: src/gtkspell.c:515
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Nieuwe gtkpspeller aangemaakt %0x\n"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
 
-#: src/gtkspell.c:519
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Kon spellingcontrole niet starten.\n"
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Over Sylpheed-Claws"
 
-#: src/gtkspell.c:523 src/gtkspell.c:584
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal bestaande controles %d\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Zal bestaande ispell spellingcontrole niet verwijderen %0x.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:578
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Verwijder gtkpspeller %0x.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: unknown"
 
-#: src/gtkspell.c:601
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkpspeller %0x verwijderd.\n"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ingebouwde features:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtkspell.c:630
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: alle paden verwijderd.\n"
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"en het Sylpheed-Claws team"
 
-#: src/gtkspell.c:633
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: pad %s toegevoegd.\n"
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
+"maillezer.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:661
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Taal : %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:738 src/gtkspell.c:1630 src/gtkspell.c:1917
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaal"
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/gtkspell.c:740 src/gtkspell.c:1636 src/gtkspell.c:1929
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkspell.c:746
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: fout terwijl suggestiemodus wordt gewijzigd:%s\n"
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
 
-#: src/gtkspell.c:779
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voormalige team-leden\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1014
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het vertaalteam\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1354
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Vervang onbekend woord"
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Documentatieteam\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1364
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Vervang \"%s\" door: "
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1385
+#: src/gtk/about.c:417
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"\n"
+"Icons\n"
 msgstr ""
-"Houd MOD1 (meestal Alt) ingedrukt en druk op Enter\n"
-"om woord te leren.\n"
+"\n"
+"Pictogramen\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1503
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:434
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"\n"
+"Contributors\n"
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"%s\n"
+"\n"
+"Medewerkers\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1513
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: bezig woordenboeken te zoeken in %s\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtkspell.c:1531
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: woordenboek %s gevonden %s\n"
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
+"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
+"latere versie van het GPL hanteert.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1540
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:479
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"Geen woordenboek gevonden.\n"
-"(%s)"
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
+"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
+"verdere details.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1546
+#: src/gtk/about.c:485
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"Geen woordenboek gevonden.\n"
+"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
+"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
+"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc.,  51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1624 src/gtkspell.c:1905
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
+"in de OpenSSL-Toolkit ("
 
-#: src/gtkspell.c:1739
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1752
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepteren in deze sessie"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: src/gtkspell.c:1762
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
 
-#: src/gtkspell.c:1772
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Vervangen door..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: src/gtkspell.c:1782
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Controleren met %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+msgid "Pink"
+msgstr "Roze"
 
-#: src/gtkspell.c:1801
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(geen suggesties)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: src/gtkspell.c:1812
-msgid "Others..."
-msgstr "Andere..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: src/gtkspell.c:1822 src/gtkspell.c:2002
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: src/gtkspell.c:1878
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Woordenboek: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+msgid "Brown"
+msgstr "Bruin"
 
-#: src/gtkspell.c:1891
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Gebruik andere (%s)"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Bepaal map volgorde"
 
-#: src/gtkspell.c:1945 src/prefs_common.c:1573
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Controleer tijdens typen"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"veranderen."
 
-#: src/gtkspell.c:1961
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
+#: src/gtk/foldersort.c:214
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/gtkspell.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Bronbuffer"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2257
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Geen afzender)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2305 src/summaryview.c:2308
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Geen onderwerp)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabbreedte"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Afbreekmodus"
 
-#: src/imap.c:372
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-
-#: src/imap.c:410
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "bezig IMAP4 tunnelverbinding te maken\n"
-
-#: src/imap.c:423
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "IMAP4 verbinden %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Regelafbreekmodus"
 
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Syntaxmarkering"
 
-#: src/imap.c:620
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "kan de mailbox %s niet selecteren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
 
-#: src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:737
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
 
-#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving"
 
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:440 src/mh.c:548 src/mh.c:605
-#: src/mh.c:716
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/imap.c:706
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "kan bericht niet kopiëren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Lettertype voor regelnummers"
 
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:454 src/mh.c:551
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:619 src/mh.c:719
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt gekopieerd naar %s...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
 
-#: src/imap.c:921
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Druk regelnummers af"
 
-#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan niet wissen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
 
-#: src/imap.c:961
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: 1:%d niet instellen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Print kop"
 
-#: src/imap.c:1139
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij ophalen LIST\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
 
-#: src/imap.c:1257
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Kan '%s' niet aanmaken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Print voettekst"
 
-#: src/imap.c:1262
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Kan '%s' niet aanmaken onder INBOX\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
 
-#: src/imap.c:1325
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mistlukt; kan mailbox niet maken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
 
-#: src/imap.c:1346
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan geen mailbox maken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
 
-#: src/imap.c:1417
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan mailbox niet hernoemen: %s naar %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
 
-#: src/imap.c:1483
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan de mailbox niet verwijderen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3108
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kan de envelope niet verkrijgen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
 
-#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3115
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de envelope.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normale Modus"
 
-#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3126
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kan de envelope niet verwerken: %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Veel spelfouten modus"
 
-#: src/imap.c:1581
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-msgstr "Verwijderen cache berichten %u - %u ... "
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Onbekende suggestiemodus."
 
-#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1024 src/mainwindow.c:2063
-#: src/mh.c:1103 src/mh.c:1110 src/news.c:950 src/news.c:969 src/procmsg.c:265
-#: src/procmsg.c:329 src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1944
-#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2188 src/summaryview.c:2978
-#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3672 src/summaryview.c:3697
-#: src/summaryview.c:3782 src/summaryview.c:3870
-msgid "done.\n"
-msgstr "klaar.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
 
-#: src/imap.c:1614
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Verwijderen van alle gebufferde berichten..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Vervang onbekend woord"
 
-#: src/imap.c:1635
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Kan IMAP4 sessie niet tot stand brengen met: %s\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
 
-#: src/imap.c:1656
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
+"om woord te leren.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Snelle modus"
 
-#: src/imap.c:1663
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Kan IMAP4 sessie niet tot stand brengen met: %s:%d\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
 
-#: src/imap.c:1687
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepteren in deze sessie"
 
-#: src/imap.c:1699
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Kan IMAP4 sessie niet tot stand brengen.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
-#: src/imap.c:1773
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kan de namespace niet verkrijgen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Vervangen door..."
 
-#: src/imap.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-
-#: src/imap.c:2323
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Controleren met %s"
 
-#: src/imap.c:2584
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kan %s niet naar %s kopiëren\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(geen suggesties)"
 
-#: src/imap.c:2589
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(bezig bestand te verzenden...)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
 
-#: src/imap.c:2625
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Woordenboek: %s"
 
-#: src/imap.c:2650
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Gebruik andere (%s)"
 
-#: src/imap.c:2664
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Controleer tijdens typen"
 
-#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Andere woordenboek"
 
-#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
-
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Importeer"
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Geef mbox bestand (bron) op, en de doelmap."
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Te importeren bestand:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Doelmap:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Is beantwoord"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Is doorgestuurd"
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF bestanden."
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Is spam"
 
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "Bestand geimporteerd."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsels"
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitaal ondertekend"
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Versleuteld"
 
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-veld"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuut"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopieeren"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Opslot"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Map (normaal, geopend)"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Velden :"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Pictogramlegenda"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
+"van een bericht of map weer te geven:</span>"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
+msgid "Input password"
+msgstr "Geef wachtwoord"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Remember this"
+msgstr "Onthoudt dit"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protocol log"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Selecteer Pine-bestand"
+#: src/gtk/logwindow.c:373
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Leeg log"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versie: "
 
-#: src/inc.c:252 src/inc.c:339 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
 
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin werkt niet."
 
-#: src/inc.c:528
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Bezig met ophalen"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Selecteer de te laden plugins"
 
-#: src/inc.c:535 src/selective_download.c:687
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/inc.c:538
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/inc.c:546
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Sylpheed-Claws webstek."
 
-#: src/inc.c:558
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Identificatie voor %s op %s is mislukt"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
 
-#: src/inc.c:637
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fout bij ophalen berichten"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Laad plugin..."
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Laad plugin uit"
 
-#: src/inc.c:691
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
 
-#: src/inc.c:719
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
 
-#: src/inc.c:727
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugins geladen"
 
-#: src/inc.c:734
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
 
-#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/inc.c:931
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identificatie..."
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/inc.c:935
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "alle berichten"
 
-#: src/inc.c:939
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
 
-#: src/inc.c:943
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
 
-#: src/inc.c:947
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
 
-#: src/inc.c:951
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Header wordt opgehaald (%d / %d)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
 
-#: src/inc.c:982
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Bericht %d wordt verwijderd"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
 
-#: src/inc.c:988
-msgid "Quitting"
-msgstr "Bezig met afsluiten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
 
-#: src/inc.c:1023
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "verwijderde berichten"
 
-#: src/inc.c:1054
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
 
-#: src/inc.c:1057
-msgid "No disk space left."
-msgstr "De schijf is vol."
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
 
-#: src/inc.c:1155
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
 
-#: src/inc.c:1171
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "doorgestuurde berichten"
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "berichten die header S bevatten"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Geef wachtwoord"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
 
-#: src/logwindow.c:52
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
 
-#: src/logwindow.c:56
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
 
-#: src/logwindow.c:170
-#, c-format
-msgid "Log window length: %u\n"
-msgstr "Lengte logvenster: %u\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "locked messages"
+msgstr "berichten die opslot zitten"
 
-#: src/logwindow.c:187
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "Fout bij leegmaken log\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "berichten in newsgroup S"
 
-#: src/main.c:121 src/main.c:130 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:878
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat al.\n"
-"Kan geen map aanmaken."
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "new messages"
+msgstr "nieuwe berichten"
 
-#: src/main.c:158
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "old messages"
+msgstr "oude berichten"
 
-#: src/main.c:246
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
 
-#: src/main.c:365
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "berichten die zijn beantwoord"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "read messages"
+msgstr "gelezen berichten"
 
-#: src/main.c:369
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status              weergeven totaal aantal berichten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
 
-#: src/main.c:373
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                debug modus"
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
 
-#: src/main.c:374
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "berichten die groter zijn dan #"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
 
-#: src/main.c:408
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"U bent een bericht aan het opstellen.\n"
-"Wilt u werkelijk het programma afsluiten?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "marked messages"
+msgstr "gemarkeerde berichten"
 
-#: src/main.c:416
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "unread messages"
+msgstr "ongelezen berichten"
 
-#: src/main.c:500
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
 
-#: src/main.c:593 src/mainwindow.c:2833
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe mailbox..."
+"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
+"bestand met het bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe mbox mailbox..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Bestand/Mappenvenster verversen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logische EN operator"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map"
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logische OF-operator"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Nieuwe map..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logische NIET-operator"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Hernoem map..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map/Verwijder map"
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox bestand..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox bestand..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Bestand/Prullenbak _leegmaken"
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/Opslaan _als..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "Sticky"
+msgstr "Plakkend"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/B_ewerken/_Thread selecteren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid " Clear "
+msgstr " Wissen "
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/B_ewerken/Zoeken in huidig bericht... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Bewerk zoekcriterie"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in map..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Uitgebreide symbolen... "
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondergetekende"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Afbeelding _en tekst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Afbeelding"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisatie: "
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Tekst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Niet weergeven"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Status van ondertekening: "
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Verloopt op: "
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-certificaat voor %s"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Bekijk certificaat"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbinding afbreken"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepteer en sla op"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op ongele_zen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nieuw certificaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Bekend certificaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Bekijk certificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Geen afzender)"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Geen onderwerp)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+#: src/image_viewer.c:283
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
+#: src/image_viewer.c:311
+msgid "Load Image"
+msgstr "Laad afbeelding"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
+#: src/image_viewer.c:317
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoudtype:"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
+#: src/imap.c:623
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/Beel_d/_Berichtenlijst instellen..."
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Beel_d/Ga naar"
+#: src/imap.c:634
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:572
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
+"isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
+"niet beveiligd."
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Verbinding _hervatten"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
+#: src/imap.c:788
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: src/imap.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: src/imap.c:823
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Beel_d/Ga naar andere map..."
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/Beel_d/Codering/---"
+#: src/imap.c:1077
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/Beel_d/Codering"
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Automatisch"
+#: src/imap.c:1352
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/imap.c:1802
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap.c:1818
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/imap.c:1899
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:1930
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:1994
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:2275
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:2383
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:2692
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap.c:2858
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:2888
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:2932
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/imap.c:3601
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Maak nieuwe map"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Hernoem map"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Verplaats map..."
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ver_wijder map"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchroniseer"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Thai (TIS-620)"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Haal berichten op"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Beel_d/Codering/Thai (Windows-874)"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:431
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Beel_d/Nieuw _venster"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ververs mappenboom"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
+#: src/imap_gtk.c:135
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geef naam voor nieuwe map:\n"
+"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
+" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Be_richt/_Haal e-mail op"
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Hernoem map"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/Haal _alle e-mail op"
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Be_richt/Ophalen af_breken"
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"De map kon niet worden hernoemd.\n"
+"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
+"niet mogelijk.\n"
+"Wilt u werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importeer mbox-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden af_zender"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Doelmap:"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden _iedereen"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Doel-map is niet opgegeven.\n"
+"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/Bew_erken"
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Bestand geïmporteerd."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/_Mark/---"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
+"LDIF-bestand."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Naam van LDIF-veld"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-veld"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "huh?!?"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
+"of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
+"\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
+"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
+"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selecteer voor importeren"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Wijzigen "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Records importeren :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecteer een bestand."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecteer Pine-bestand"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+
+#: src/inc.c:374
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+
+#: src/inc.c:421
+msgid "Standby"
+msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afgebroken"
+
+#: src/inc.c:561
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Bezig met ophalen"
+
+#: src/inc.c:570
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
+
+#: src/inc.c:576
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:581
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: src/inc.c:584
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
+
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Beveiligd"
+
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Wachttijd"
+
+#: src/inc.c:691
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
+msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:695
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:733
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+
+#: src/inc.c:765
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authenticatie..."
+
+#: src/inc.c:868
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:874
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:878
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:882
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:886
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Bezig met afsluiten"
+
+#: src/inc.c:918
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:937
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
+
+#: src/inc.c:1093
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding maken mislukt"
+
+#: src/inc.c:1097
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
+
+#: src/inc.c:1102
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+
+#: src/inc.c:1108
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1114
+msgid "No disk space left."
+msgstr "De schijf is vol."
+
+#: src/inc.c:1119
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
+
+#: src/inc.c:1124
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket-fout."
+
+#: src/inc.c:1127
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postvak zit op slot."
+
+#: src/inc.c:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postvak zit op slot:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authenticatie mislukt."
+
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Authenticatie mislukt:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessie verlopen."
+
+#: src/inc.c:1164
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
+
+#: src/inc.c:1202
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
+
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+
+#: src/inc.c:1446
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Eenmalig"
+
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
+
+#: src/main.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
+"Kan geen map aanmaken."
+
+#: src/main.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
+"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 of eerder"
+
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 of eerder"
+
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Configuratiebestand overzetten"
+
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
+
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Overzetten mislukt"
+
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+
+#: src/main.c:354
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:363
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
+"Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:570
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie."
+
+#: src/main.c:580
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
+"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
+
+#: src/main.c:812
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+
+#: src/main.c:814
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+
+#: src/main.c:815
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
+
+#: src/main.c:816
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden\n"
+"                         toegevoegd"
+
+#: src/main.c:819
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+
+#: src/main.c:820
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
+
+#: src/main.c:821
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+
+#: src/main.c:822
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [map]...\n"
+"                         weergeven status van mappen"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals '#mh/Mailbox/inbox'"
+
+#: src/main.c:827
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 sluit Sylpheed-CLaws af"
+
+#: src/main.c:830
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                debug modus"
+
+#: src/main.c:831
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+
+#: src/main.c:832
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+
+#: src/main.c:833
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
+
+#: src/main.c:898
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Verwerken (%s)..."
+
+#: src/main.c:901
+msgid "top level folder"
+msgstr "map op hoogste niveaux"
+
+#: src/main.c:968
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Echt afsluiten?"
+
+#: src/main.c:969
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
+
+#: src/main.c:970
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Opslaan als _klad"
+
+#: src/main.c:970
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Gooi weg"
+
+#: src/main.c:970
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
+
+#: src/main.c:985
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+
+#: src/main.c:986
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Bestand"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Bestand/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
+
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
+
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
+
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+msgid "/_View"
+msgstr "/Beel_d"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
+
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Beel_d/---"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Laatste gelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/O_uder bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Andere map..."
+
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
+
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
+
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/Beel_d/Citaten"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/_Alles opvouwen"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
+
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
+
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
+
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Verstuur"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Help"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Inschrijven"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
+
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
+
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
+
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
+
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
+
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread ne_geren"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread niet negeren"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Op slot"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Van slot"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
+
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Instellingen"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
+
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Instellingen/---"
+
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
+
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
+
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
+
+#: src/mainwindow.c:870
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
+
+#: src/mainwindow.c:875
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Help/_Handboek"
+
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Help/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1228
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
+
+#: src/mainwindow.c:1242
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
+
+#: src/mainwindow.c:1245
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+
+#: src/mainwindow.c:1261
+msgid "Select account"
+msgstr "Selecteer account"
+
+#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
+#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: src/mainwindow.c:1818
+msgid "none"
+msgstr "niets"
+
+#: src/mainwindow.c:2080
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+
+#: src/mainwindow.c:2099
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Postvak toevoegen"
+
+#: src/mainwindow.c:2100
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: src/mainwindow.c:2106
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
+
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postvak"
+
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
+"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
+"schrijven."
+
+#: src/mainwindow.c:2432
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Versturen niet toegestaan"
+
+#: src/mainwindow.c:2697
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
+
+#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
+
+#: src/mainwindow.c:3083
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
+
+#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
+
+#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/mainwindow.c:3124
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
+
+#: src/mainwindow.c:3270
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Map synchronisatie"
+
+#: src/mainwindow.c:3271
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+
+#: src/mainwindow.c:3272
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchroniseer"
+
+#: src/mainwindow.c:3601
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+
+#: src/mainwindow.c:3635
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
+
+#: src/mainwindow.c:3803
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
+
+#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filters instellen"
+
+#: src/mainwindow.c:4066
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4093
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+msgid "(none)"
+msgstr "(niets)"
+
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
+
+#: src/mbox.c:469
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2654
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
+
+#: src/message_search.c:131
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Zoek in huidige bericht"
+
+#: src/message_search.c:149
+msgid "Find text:"
+msgstr "Zoek tekst:"
+
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
+msgid "Search failed"
+msgstr "Zoeken mislukt"
+
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+
+#: src/message_search.c:250
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+
+#: src/message_search.c:253
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
+msgid "Search finished"
+msgstr "Zoeken voltooid"
+
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
+
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
+
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/messageview.c:564
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
+
+#: src/messageview.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"Opgegeven adres: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Niet versturen"
+
+#: src/messageview.c:592
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
+"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
+"officieel aan u gericht.\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Decoderen mislukt: %s"
+
+#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
+#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
+msgid "Save as"
+msgstr "Opslaan als"
+
+#: src/messageview.c:1146
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+
+#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
+#: src/summaryview.c:4049
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
+
+#: src/messageview.c:1235
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+
+#: src/messageview.c:1239
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
+
+#: src/messageview.c:1240
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
+
+#: src/messageview.c:1283
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"en is verwijderd van de server."
+
+#: src/messageview.c:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s."
+
+#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Markeer voor ophalen"
+
+#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
+
+#: src/messageview.c:1299
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden opgehaald."
+
+#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkeer"
+
+#: src/messageview.c:1310
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden verwijderd."
+
+#: src/messageview.c:1386
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
+
+#: src/messageview.c:1387
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
+"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+
+#: src/messageview.c:1391
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Stuur bevestiging"
+
+#: src/messageview.c:1391
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annuleren"
+
+#: src/messageview.c:1458
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
+
+#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de afdrukopdracht:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+
+#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
+#: src/summaryview.c:5471
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
+
+#: src/mh.c:427
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
+
+#: src/mh.c:502
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Berichten worden verplaatst..."
+
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Berichten worden verwijderd..."
+
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Verwijder postvak..."
+
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Verwijder postvak"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: src/mimeview.c:168
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Openen"
+
+#: src/mimeview.c:169
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Open _met..."
+
+#: src/mimeview.c:170
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Als _tekst weergeven"
+
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Op_slaan als..."
+
+#: src/mimeview.c:172
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles op_slaan..."
+
+#: src/mimeview.c:211
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME type"
+
+#: src/mimeview.c:721
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+msgid "View full information"
+msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+msgid "Check again"
+msgstr "Opnieuw controleren"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Selectief ophalen"
+#: src/mimeview.c:754
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
 
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
+#: src/mimeview.c:969
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
+#: src/mimeview.c:1011
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Ga terug naar bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Berichten _filteren"
+#: src/mimeview.c:1457
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selecteer doel-map"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+#: src/mimeview.c:1464
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' is geen map."
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+msgid "Open with"
+msgstr "Open met"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/news.c:328
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+#: src/news.c:588
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
+#: src/news.c:614
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Instellingen/_Algemene voorkeuren..."
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Instellingen/_Filterinstellingen..."
+#: src/news.c:888
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Instellingen/_Scores..."
+#: src/news.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
+#: src/news.c:917
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+#: src/news.c:1052
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Engels"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Duits"
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Spaans"
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Frans"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Japans"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Engels"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Duits"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Spaans"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Frans"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
+"op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
+"\n"
+"Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
+"of opgeslagen in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Italiaans"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virusscannen aan"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwoord met _citaat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Scan inhoud van archieven"
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Doorsturen (in bericht)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Doorsturen als _bijvoegsel"
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid ""
+"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
+"with"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
 
-#: src/mainwindow.c:1021
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:1234 src/mainwindow.c:1251 src/prefs_folder_item.c:403
-#: src/selective_download.c:593
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/mainwindow.c:1252
-msgid "none"
-msgstr "niets"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-"
+"Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
 
-#: src/mainwindow.c:1273
-#, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Venster losmaaktype verandert van %d naar %d\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/mainwindow.c:1411
-#, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
 
-#: src/mainwindow.c:1429
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Prullenbak leegmaken"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
 
-#: src/mainwindow.c:1430
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
 
-#: src/mainwindow.c:1455
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Mailbox toevoegen"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
 
-#: src/mainwindow.c:1456
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
+"was built with"
 msgstr ""
-"Geef de lokatie van de mailbox.\n"
-"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
-"dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/mainwindow.c:1462 src/mainwindow.c:1500
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1467 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML-weergever"
 
-#: src/mainwindow.c:1473 src/setup.c:63
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
-"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
-"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
-"schrijven."
-
-#: src/mainwindow.c:1493
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Toevoegen mbox mailbox"
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/mainwindow.c:1494
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Geef de lokatie van de mailbox"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
 
-#: src/mainwindow.c:1515
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Mailbox kon niet worden gemaakt."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:1874
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
 
-#: src/mainwindow.c:1880
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - mappenvenster"
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1896 src/messageview.c:131
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2098
-msgid "Get"
-msgstr "Ophalen"
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2104
-msgid "Get all"
-msgstr "Alles oph."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2105
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
 
-#: src/mainwindow.c:2116
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
 
-#: src/mainwindow.c:2125
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Nieuw e-mail bericht opstellen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
 
-#: src/mainwindow.c:2135 src/prefs_common.c:1195
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
 
-#: src/mainwindow.c:2136
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Nieuw nieuwsbericht opstellen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:2148
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
 
-#: src/mainwindow.c:2149
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Bericht beantwoorden - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
 
-#: src/mainwindow.c:2159
-msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
 
-#: src/mainwindow.c:2160
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Beantwoorden aan iedereen - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
 
-#: src/mainwindow.c:2169
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
 
-#: src/mainwindow.c:2170
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Beantwoorden afzender (\"Sender:\") - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
 
-#: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
 
-#: src/mainwindow.c:2180
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Doorsturen bericht - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
 
-#: src/mainwindow.c:2191
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Verwijder dit bericht"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/mainwindow.c:2199 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2200
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
 
-#: src/mainwindow.c:2209
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Volgende ongelezen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
 
-#: src/mainwindow.c:2220
-msgid "Prefs"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
 
-#: src/mainwindow.c:2221
-msgid "Common preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+msgid "Val"
+msgstr "Waarde"
 
-#: src/mainwindow.c:2228 src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/mainwindow.c:2229
-msgid "Account setting"
-msgstr "Account instelling"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
 
-#: src/mainwindow.c:2625
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Niet coderen"
 
-#: src/mainwindow.c:2625
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:2986
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
 
-#: src/matcher.c:309
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
 #, c-format
-msgid "Command exit code: %d\n"
-msgstr "Commando afsluitwaarde: %d\n"
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
+"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
-#: src/matcher.c:931 src/matcher.c:932 src/matcher.c:933 src/matcher.c:934
-#: src/matcher.c:935 src/matcher.c:936 src/matcher.c:937 src/matcher.c:938
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Vertrouw sleutel"
 
-#: src/matcher.c:977
-msgid "filename is not set"
-msgstr "geen bestandsnaam ingevuld"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
 
-#: src/matcher.c:1192
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Matcherconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
 
-#: src/matcher.c:1198 src/matcher.c:1209 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_actions.c:502 src/prefs_actions.c:521
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:793
-#: src/procmime.c:808
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:199
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
 
-#: src/mbox.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
 #, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
 
-#: src/mbox.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
 
-#: src/mbox.c:112
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
-
-#: src/mbox.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
-"%s"
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
 
-#: src/mbox.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d berichten gevonden\n"
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
 
-#: src/mbox.c:263 src/mbox_folder.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Verlopen sleutel van %s."
 
-#: src/mbox.c:276 src/mbox_folder.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
 
-#: src/mbox.c:282 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces, we wachten even...\n"
-
-#: src/mbox.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kan %s niet locken\n"
-
-#: src/mbox.c:318 src/mbox.c:365
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ongeldig locktype\n"
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
 
-#: src/mbox.c:351
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
 
-#: src/mbox.c:382
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/mbox.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n"
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kan niet schrijven naar bestand %s\n"
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:845
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen - %s\n"
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:876
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen uit - %s\n"
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1425
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ongeldig bestand - %s.\n"
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1437
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
 #, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "ongeldig bestand - %s.\n"
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
-#: src/utils.c:1964
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
 #, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n"
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
 
-#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:193 src/mh.c:846
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
 
-#: src/mbox_folder.c:1971
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
 #, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "geen wijziging - %s\n"
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
 
-#: src/mbox_folder.c:1975
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
 #, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "wijziging opslaan - %s\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
 
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
 #, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kan %s niet naar %s hernoemen\n"
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, maar versie %s is nodig.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
 #, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i berichten geschreven - %s\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
+"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
+"geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
 
-#: src/mbox_folder.c:2065
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
 #, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "geen verwijderde berichten - %s\n"
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
 
-#: src/mbox_folder.c:2069
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
 #, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "verwijderde berichten worden gewist - %s\n"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr "Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
+"plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kan map niet hernoemen"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Core operations"
+msgstr "Huidige acties"
 
-#: src/menu.c:100
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
 #, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "fout in menu %s\n"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Zoek in huidige bericht"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Zoek tekst:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
-msgid "Backward search"
-msgstr "Zoek achteruit"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
-msgid "Search failed"
-msgstr "Zoeken mislukt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
-msgid "Search finished"
-msgstr "Zoeken voltooid"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Coderen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
+"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"PGP/inline-plugin gemaakt is."
 
-#: src/messageview.c:78
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
 
-#: src/messageview.c:351
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Fout bij het verzenden van ontvangstbevestiging.\n"
-"Ontvangstbevestiging in de wachtrij zetten?"
+"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
+"coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
+"verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
+"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ontvangstbevestiging kon niet in wachtrij worden gezet."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van ontvangstbevestiging."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:390 src/messageview.c:627
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "kan pad naar bericht niet verkrijgen.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/messageview.c:612
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en coderen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
+"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:613
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
 
-#: src/mh.c:412
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1493
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
 
-#: src/mh.c:1046
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
 
-#: src/mh.c:1101
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
 
-#: src/mh.c:1107
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Openen"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open _met..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als _tekst weergeven"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
 
-#: src/mimeview.c:120
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Als afbeeld_ing weergeven"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
 
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:436
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Op_slaan als..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Alles op_slaan..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
+"te voeden."
 
-#: src/mimeview.c:125
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Verifieer handtekening"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+"plugin was built with"
+msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
 
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:2079
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
 
-#: src/mimeview.c:272
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selecteer \"Verifieer handtekening\" om te controleren"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mimeview.c:785 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:905 src/mimeview.c:924
-#: src/mimeview.c:948
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:3266
-msgid "Save as"
-msgstr "Opslaan als"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:3271
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:3272
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
 
-#: src/mimeview.c:958
-msgid "Open with"
-msgstr "Open met"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/mimeview.c:959
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
 
-#: src/mimeview.c:1015
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
 
-#: src/news.c:164
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/news.c:263
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
 
-#: src/news.c:339
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/news.c:352
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
 
-#: src/news.c:357
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/news.c:362
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
 
-#: src/news.c:384 src/news.c:705 src/news.c:1027
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
 
-#: src/news.c:489
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
 
-#: src/news.c:589
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
 
-#: src/news.c:613
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
 
-#: src/news.c:711 src/news.c:1032
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
 
-#: src/news.c:720
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
 
-#: src/news.c:733 src/news.c:1132
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
 
-#: src/news.c:736 src/news.c:1067 src/news.c:1135
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1072 src/news.c:1141
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
 
-#: src/news.c:750 src/news.c:1078 src/news.c:1149
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:793 src/news.c:1092 src/news.c:1106
-#: src/news.c:1167 src/news.c:1192
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:801 src/news.c:1097 src/news.c:1111
-#: src/news.c:1175 src/news.c:1200
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ophalen"
 
-#: src/news.c:933
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Verwijderen gebufferde artikelen 1 - %d ... "
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-mail"
 
-#: src/news.c:963
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Open A_dresboek"
 
-#: src/news.c:1047
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Werk offline"
 
-#: src/news.c:1064
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
 
-#: src/nntp.c:60
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Werk offline"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ophalen"
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid ""
+"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
+"was built with"
+msgstr ""
+"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr "Uw versie can Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"%sGeef het wachtwoord voor:\n"
+"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
+"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
 "\n"
-" %.*s\n"
-"(%.*s)\n"
+"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
+"een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
+"aantal berichten zien."
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sylpheed afsluiten?"
 
-#: src/pop.c:64
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
 
-#: src/pop.c:70
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protocolfout\n"
+
+#: src/pop.c:256
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
-#: src/pop.c:131
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
 
-#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
+#: src/pop.c:794
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:201
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postvak zit op slot\n"
 
-#: src/pop.c:207
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessie verlopen\n"
 
-#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "%s gevonden\n"
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:997
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
+#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "geen toegang - %s\n"
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nieuws (NNTP)"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokaal mbox-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:616
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Niets (alleen SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:646
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:665
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
 
-#: src/prefs_account.c:670
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/prefs_account.c:991
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/prefs_account.c:1026
+msgid "_Basic"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "_Receive"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
-msgid "Compose"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "Co_mpose"
 msgstr "Opstellen"
 
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
-msgid "Privacy"
+#: src/prefs_account.c:1034
+msgid "_Privacy"
 msgstr "Privacy"
 
-#: src/prefs_account.c:729
-msgid "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "SS_L"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:732
-msgid "Advanced"
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "A_dvanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: src/prefs_account.c:810
-msgid "Name of this account"
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Name of account"
 msgstr "Naam van dit account"
 
-#: src/prefs_account.c:819
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaardaccount "
 
-#: src/prefs_account.c:823
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: src/prefs_account.c:832
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/prefs_account.c:838
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail adres"
 
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisatie"
 
-#: src/prefs_account.c:868
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformatie"
 
-#: src/prefs_account.c:889
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normaal)"
-
-#: src/prefs_account.c:891
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
-
-#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1875
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nieuws (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "None (local)"
-msgstr "Niets (lokaal)"
-
-#: src/prefs_account.c:917
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Deze server vereist identificatie"
+msgstr "Deze server vereist authenticatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1220
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
-#: src/prefs_account.c:961
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "Nieuwsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:967
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server om van te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale mailbox"
+#: src/prefs_account.c:1277
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokaal postvak"
 
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (zenden)"
 
-#: src/prefs_account.c:988
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1315
+#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
-#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1324
+#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/prefs_account.c:1076 src/prefs_account.c:1634
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1407
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standaard inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1528
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
+#: src/prefs_account.c:1448
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
-#: src/prefs_account.c:1095
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
+
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dagen: verwijder berichten meteen)"
-
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Haal alle berichten op"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Gebruik filterregels met Selectief Ophalen"
+#: src/prefs_account.c:1488
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limiet op grootte"
+
+#: src/prefs_account.c:1491
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
+"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"te halen of te verwijderen."
 
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Verwijder berichten van server na Selectief Ophalen"
+#: src/prefs_account.c:1501
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit op grootte"
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1152
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
+#: src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
-#: src/prefs_account.c:1160
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standaard inbox"
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
+
+#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
+
+#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-servermap"
+
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(ongefilterde berichten gaan in deze folder)"
+#: src/prefs_account.c:1612
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Datum veld toevoegen aan header"
+#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1251
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1253 src/prefs_common.c:2312 src/prefs_common.c:2337
-msgid " Edit... "
-msgstr "Bewerken"
-
-#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Authentication"
-msgstr "Identificatie"
+msgstr "Authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authenticatie methode"
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
+
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1814
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
+
+#: src/prefs_account.c:1823
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
+
+#: src/prefs_account.c:1876
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+
+#: src/prefs_account.c:1881
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+
+#: src/prefs_account.c:1906
+msgid "Command output"
+msgstr "Opdracht-uitvoer"
+
+#: src/prefs_account.c:1939
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
+
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1974
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: src/prefs_account.c:2026
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standaard privacy-systeem"
+
+#: src/prefs_account.c:2035
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
+
+#: src/prefs_account.c:2037
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Berichten altijd versleutelen"
+
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
+
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
+"met uw eigen sleutel "
+
+#: src/prefs_account.c:2044
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
+
+#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Gebruik geen SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+
+#: src/prefs_account.c:2151
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2173
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2175
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Verzenden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2186
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2197
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2209
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2347
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2353
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2358
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeinnaam"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
+
+#: src/prefs_account.c:2376
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/prefs_account.c:2436
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Plaats verzonden berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2438
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
+
+#: src/prefs_account.c:2440
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Plaats kladberichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2442
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2485
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2489
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2496
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2501
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2511
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2516
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2522
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2528
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2593
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
+
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Niet ondersteund (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Acties instellen"
+
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunaam"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:355
+msgid "(New)"
+msgstr "(nieuw)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
+
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menunaam is te lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"De opdracht\n"
+"%s\n"
+"bevat een syntaxis fout."
+
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Delete action"
+msgstr "Verwijder actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:632
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Ingang niet opgeslagen"
+
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
+"sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
+"te sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
+"input van de opdracht te sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
+"opdracht."
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
+"vervangen."
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
+
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
+
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
+"format"
+
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
+
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the text selection"
+msgstr "voor de tekst selectie"
+
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
+
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
+"daarvan te verwerken."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
+msgid "Current actions"
+msgstr "Huidige acties"
+
+#: src/prefs_common.c:259
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:265
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:350
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatisch account selecteren"
 
-#: src/prefs_account.c:1296
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
+msgid "when replying"
+msgstr "bij beantwoorden"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
-"user ID en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
+msgid "when forwarding"
+msgstr "bij doorsturen"
 
-#: src/prefs_account.c:1355
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
+msgid "when re-editing"
+msgstr "bij bewerken"
 
-#: src/prefs_account.c:1393
-msgid "Signature file"
-msgstr "Bestand met handtekening"
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externe editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Standaard acties"
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "tekens"
 
-#: src/prefs_account.c:1493
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "Standaard ASCII beveiliging"
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1500
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
 
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Altijd invoegen"
 
-#: src/prefs_account.c:1526
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Altijd bijvoegen"
 
-#: src/prefs_account.c:1542
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1515
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Waarschuwing - standaard ASCII beveiliging"
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Gebruik van ASCII beveiling wordt afgeraden voor\n"
-"gecodeerde berichten.  Het is niet in overeenstemming\n"
-"met RFC 3156 - MIME security met OpenPGP."
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Aangepaste header instellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:1659 src/prefs_account.c:1675
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Gebruik geen SSL"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Van bestand..."
 
-#: src/prefs_account.c:1645
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_account.c:1699
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
 
-#: src/prefs_account.c:1662
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Kies een png-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Kies een xbm-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:1683
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Kies een tekst-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Verzenden (SMTP)"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
 
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Eigen SMTP poort"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
 
-#: src/prefs_account.c:1827
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Eigen POP3 poort"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
 
-#: src/prefs_account.c:1833
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Geef IMAP4 poort"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
 
-#: src/prefs_account.c:1839
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Geef NNTP poort"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
 
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Geef domeinnaam"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
 
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnelopdracht om verbinding te maken"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Verwijder header"
 
-#: src/prefs_account.c:1862
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_account.c:1886
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Huidige aangepaste headers"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Plaats verzonden berichten in"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Weergegeven header instellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Plaats kladberichten in"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Header name"
+msgstr "Header-naam"
 
-#: src/prefs_account.c:1944
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Weergegeven headers"
 
-#: src/prefs_account.c:2008
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Verborgen headers"
 
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen emailadres opgegeven."
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle headers weergeven"
 
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+#: src/prefs_display_header.c:575
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
-#: src/prefs_account.c:2022
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
 
-#: src/prefs_account.c:2027
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_account.c:2032
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbewerker"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor de lokale mailbox opgegeven."
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_account.c:2049
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail commandoregel opgegeven."
-
-#: src/prefs_actions.c:271
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Venster Actie-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:291
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Actie-instelling"
-
-#: src/prefs_actions.c:313
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menu naam:"
-
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Command line:"
-msgstr "Commandoregel:"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Menu naam:\n"
-" Gebruik / in menu naam om submenu's te maken.\n"
-"Commandoregel:\n"
-" Begin met:\n"
-"   | om inhoud van bericht of selectie naar het commando te sturen\n"
-"   > om aan de gebruiker gevraagde tekst naar het commando te sturen\n"
-"   * om aan de gebruiker gevraagde tekst (zonder af te beelden) naar het "
-"commando te sturen\n"
-" Eindig met:\n"
-"   | om inhoud van bericht of selectie te vervangen door de uitvoer van het "
-"commando\n"
-"   & om het commando asynchroon uit te voeren\n"
-" Gebruik %f voor de bestandsnaam van het bericht\n"
-"   %F voor de lijst van geselecteerde berichten\n"
-"   %p voor het geselecteerde deel van het bericht."
-
-#: src/prefs_actions.c:368 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: src/prefs_actions.c:374 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr " Vervangen "
-
-#: src/prefs_actions.c:387
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Help bij schrijfwijze "
-
-#: src/prefs_actions.c:406
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Geregistreerde acties"
-
-#: src/prefs_actions.c:463
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Actie configuratie wordt ingelezen...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:498
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Actie configuratie wordt opgeslagen...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:674 src/prefs_actions.c:679
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Kon berichtbestand niet lezen."
-
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Kon inhoud van bericht niet lezen."
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Afdruk-commando"
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Geen berichtgedeelte geselecteerd."
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
+msgid "Message View"
+msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Geen berichtbestand geselecteerd."
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe programma's"
 
-#: src/prefs_actions.c:716
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaats"
 
-#: src/prefs_actions.c:738 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:713
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_filtering.c:798 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
 
-#: src/prefs_actions.c:784
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menu naam is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeer"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menu naam."
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menu naam is te lang."
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
 
-#: src/prefs_actions.c:808
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Commandoregel is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markeer gelezen"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menu naam en commandoregel zijn te lang."
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markeer ongelezen"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Het commando\n"
-"%s\n"
-"bevat een syntaxis fout."
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/prefs_actions.c:879
-msgid "Delete action"
-msgstr "Verwijder actie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
 
-#: src/prefs_actions.c:880
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+msgid "Execute"
+msgstr "Doen!"
 
-#: src/prefs_actions.c:1070
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
-"opstel-venster omdat het de tekens %%f, %%F of %%p bevat."
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: src/prefs_actions.c:1171
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Actie commando fout\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Wijzig score"
 
-#: src/prefs_actions.c:1253
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Commando kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Stel Score in"
 
-#: src/prefs_actions.c:1269
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Kind en kleinkind forken.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
 
-#: src/prefs_actions.c:1329
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Kind: wacht op kleinkind\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
 
-#: src/prefs_actions.c:1331
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Kind: kleinkind beëindigd\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
 
-#: src/prefs_actions.c:1339
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kon niet forken om het volgende commando uit te voeren:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteracties instellen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1433
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Afsluiten kind group id %d\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:1534
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %p\n"
-msgstr "Vrijmaken van data kinderen %p\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
 
-#: src/prefs_actions.c:1552
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Actie input/output dialoog bijwerken.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
 
-#: src/prefs_actions.c:1576
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Starten: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_actions.c:1580
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecteer..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1607
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Actiedialoog wordt gemaakt\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:1615
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
 
-#: src/prefs_actions.c:1665
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Acties afbreken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:1671
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score niet ingesteld."
 
-#: src/prefs_actions.c:1702
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Kind retourneerde %c\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Zenden invoer naar kleinkind.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "literal %"
+msgstr "Letterlijke %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1735
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Invoer naar kleinkind verzonden.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/prefs_actions.c:1744
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Opvangen uitvoer van kleinkind.\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
 
-#: src/prefs_common.c:962
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
 
-#: src/prefs_common.c:966
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
 
-#: src/prefs_common.c:990
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Spellingchecker"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
 
-#: src/prefs_common.c:993
-msgid "Quote"
-msgstr "Citaat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+msgid "new line"
+msgstr "nieuwe regel"
 
-#: src/prefs_common.c:995
-msgid "Display"
-msgstr "Beeld"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
 
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+msgid "quote character"
+msgstr "aanhalingsteken"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
 
-#: src/prefs_common.c:1054 src/prefs_common.c:1269
-msgid "External program"
-msgstr "Extern programma"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"extern programma of script sturen.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Gebruik extern programma voor ophalen van de e-mail"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+msgid "Current action list"
+msgstr "Huidige actielijst"
 
-#: src/prefs_common.c:1070 src/prefs_common.c:1284
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1084
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale e-mail spool"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Voorwaarde"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Haal mail op ui lokale spool"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definieer... "
 
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filter bij het ophalen"
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Map met de lokale mail"
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
 
-#: src/prefs_common.c:1123
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controleer "
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_common.c:1125
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+#: src/prefs_filtering.c:1007
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Actie-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_common.c:1137 src/prefs_common.c:2487
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is."
+#: src/prefs_filtering.c:1091
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controleer bij opstarten of er nieuwe e-mail is"
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Alle mappen bijwerken na ophalen mail"
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Aanzetten"
 
-#: src/prefs_common.c:1151
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Voer een commando uit als nieuwe mail aankomt"
+#: src/prefs_filtering.c:1501
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_common.c:1161
-msgid "after autochecking"
-msgstr "na automatisch ophalen"
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
 
-#: src/prefs_common.c:1163
-msgid "after manual checking"
-msgstr "na handmatig ophalen"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1177
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:222
 msgid ""
-"Command  to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Commando om uit te voeren:\n"
-"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
+"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Verborgen kolommen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Weergegeven kolommen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Gebruik de standaard "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
-"Maximum aantal artikelen wat opgehaald zal worden\n"
-"(0 = alles)"
+"Pas toe op\n"
+"submappen"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Gebruik extern programma voor het verzenden"
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
 
-#: src/prefs_common.c:1303
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Plaats berichten die niet verzonden konden worden in wachtrij"
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Map type:"
 
-#: src/prefs_common.c:1311
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp: "
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissies map (chmod): "
 
-#: src/prefs_common.c:1327
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_item.c:284
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Mapkleur: "
 
-#: src/prefs_common.c:1329
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
 
-#: src/prefs_common.c:1331
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Verwerk bij opstarten"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:342
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_common.c:1334
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_folder_item.c:603
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standaard Aan: "
 
-#: src/prefs_common.c:1336
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_folder_item.c:623
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
 
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_folder_item.c:643
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standaard account: "
 
-#: src/prefs_common.c:1339
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_folder_item.c:694
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standaard woordenlijst: "
 
-#: src/prefs_common.c:1341
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/prefs_folder_item.c:918
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/prefs_folder_item.c:961
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Eigenschappen voor map %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japans (EUC-JP)"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Bericht afdrukken"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Beeld"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
-"gebruikt voor de huidige locale."
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Afbeeldingweergever"
 
-#: src/prefs_common.c:1495
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Lokatie woordenboeken"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
 
-#: src/prefs_common.c:1558
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globale speling checker opties"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
 
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inschakelen spelling checker (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Ouder dan"
 
-#: src/prefs_common.c:1576
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Jonger dan"
 
-#: src/prefs_common.c:1578
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst maakt\n"
-"wisselen met de laatst gebruikte woordenlijst sneller."
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
 
-#: src/prefs_common.c:1589
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
 
-#: src/prefs_common.c:1616
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standaard woordenlijst:"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:1632
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standaard suggestiemodus"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ongelezen-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1647
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "New flag"
+msgstr "Nieuw-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1736
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1741
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Verwijderd-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatisch account selecteren"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Beantwoord-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "when replying"
-msgstr "bij beantwoorden"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Doorgestuurd-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1762
-msgid "when forwarding"
-msgstr "bij doorsturen"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
 
-#: src/prefs_common.c:1764
-msgid "when re-editing"
-msgstr "bij bewerken"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Color label"
+msgstr "Labelkleur"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Externe editor automatisch starten"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
 
-#: src/prefs_common.c:1778 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score hoger dan"
 
-#: src/prefs_common.c:1781
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokcursor"
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score lager dan"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Bewaar de originele 'From:' header bij herverwijzen"
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score is-gelijk-aan"
 
-#: src/prefs_common.c:1790
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Afbreken van lange regels"
+#: src/prefs_matcher.c:173
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Groter dan"
 
-#: src/prefs_common.c:1815
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+#: src/prefs_matcher.c:174
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner dan"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "characters"
-msgstr "tekens"
+#: src/prefs_matcher.c:175
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Exacte grootte"
 
-#: src/prefs_common.c:1835
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Regels met citaten afbreken"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
 
-#: src/prefs_common.c:1837
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Regels afbreken bij invoeren"
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Gevonden in adresboek"
 
-#: src/prefs_common.c:1840
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Regels afbreken voor verzenden"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "or"
+msgstr "of"
 
-#: src/prefs_common.c:1843
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Slim woordafbreken (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "and"
+msgstr "en"
 
-#: src/prefs_common.c:1908
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+#: src/prefs_matcher.c:211
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
-#: src/prefs_common.c:1910
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwoordformaat"
+#: src/prefs_matcher.c:211
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: src/prefs_common.c:1925 src/prefs_common.c:1964
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: src/prefs_matcher.c:235
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_common.c:1949
-msgid "Forward format"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: src/prefs_matcher.c:235
+msgid "no"
+msgstr "nee"
 
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Beschrijving van speciale tekens "
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Voorwaarden instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:2001
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Citaat tekens"
+#: src/prefs_matcher.c:459
+msgid "Match type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/prefs_common.c:2016
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaat markers: "
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Adresheaders"
 
-#: src/prefs_common.c:2069
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Boek/map"
 
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Selecteer... "
 
-#: src/prefs_common.c:2117
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Predicate"
+msgstr "Operator"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: src/prefs_matcher.c:650
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Gebruik regex"
 
-#: src/prefs_common.c:2161
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_matcher.c:688
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Logische Op."
 
-#: src/prefs_common.c:2164
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: src/prefs_matcher.c:1294
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Geen waarde ingevoerd."
 
-#: src/prefs_common.c:2167
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Plaatjes automatisch afbeelden"
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adressen in alle headers"
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "elk adres in elke header"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "letters"
-msgstr "tekens afkorten"
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:2197
-msgid "Summary View"
-msgstr "Berichtenlijst"
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
-"Geef ontvanger weer in 'Afzender' kolom wanneer je zelf de afzender bent"
+"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
+"Toch sluiten?"
 
-#: src/prefs_common.c:2209
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Zoek Type: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:2211
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Horizontale schuifbalk weergeven"
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
+"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Uitklappen berichtenboom"
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Huidige voorwaarden"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Toon ongelezen berichten vet"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: src/prefs_common.c:2224 src/prefs_common.c:3140 src/prefs_common.c:3178
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumformaat"
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..."
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_common.c:2307
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Geef  2-byte grote cijfers en letters weer met 1-byte grote karakters"
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Geef headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten"
+
+#: src/prefs_message.c:157
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
 
-#: src/prefs_common.c:2335
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
 
-#: src/prefs_common.c:2357
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "Regelafstand"
 
-#: src/prefs_common.c:2371 src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Laat ruimte aan de bovenkant"
-
-#: src/prefs_common.c:2378
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "Schuiven"
 
-#: src/prefs_common.c:2385
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Halve pagina"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Stap"
 
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: src/prefs_message.c:229
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
 
-#: src/prefs_common.c:2467
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Toon resultaat handtekeningcontrole in venster"
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstopties"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Wachtwoord tijdelijk opslaan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_common.c:2475
-msgid "- remove after"
-msgstr "- verwijder na"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
 
-#: src/prefs_common.c:2495
-msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citatie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"(Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan)"
+"Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden "
+"hergebruikt"
 
-#: src/prefs_common.c:2508
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1e niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_common.c:2520
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standaard key"
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2644
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Open bericht wanneer cursortoetsen worden ingedrukt in lijst"
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2e niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Open het eerste ongelezen e-mailtje wanneer een map geopend wordt"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3e niveau"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
 
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "URI link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Maplijst :"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n"
-"wanneer dit uitgeschakeld is)"
+"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
+"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
+"uit staat"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
-msgid "No popup error dialog on receive error"
-msgstr "Geen waarschuwing bij ontvangstfouten"
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Doelmap"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2726
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Map met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:2693
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Alleen wanneer een venster actief is"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Labelkleur"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2708
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2715
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Weergeven dialoogvenster Geen Ongelezen Berichten"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_common.c:2728
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
 
-#: src/prefs_common.c:2730
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
 
-#: src/prefs_common.c:2761
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Stel toetscommando schema in..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid "Pixmap theme"
-msgstr "Icoontjes stijl"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
 
-#: src/prefs_common.c:2836
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externe commando's (%s is het bestand of de URI)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
 
-#: src/prefs_common.c:2845
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
 
-#: src/prefs_common.c:2868 src/summaryview.c:3296
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
 
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "Grootte van log"
 
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Log grootte beperken"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "Lengte logvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_other.c:142
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
+
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Bevestigen bij het legen"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-
-#: src/prefs_common.c:3116
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
-
-#: src/prefs_common.c:3117
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
 
-#: src/prefs_common.c:3118
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
 
-#: src/prefs_common.c:3119
-msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_common.c:3120
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
 
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwoordformaat"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
 
-#: src/prefs_common.c:3123
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Doorstuurformaat"
 
-#: src/prefs_common.c:3124
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+#: src/prefs_quote.c:184
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
 
-#: src/prefs_common.c:3125
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
+#: src/prefs_quote.c:193
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Citaat-tekens"
 
-#: src/prefs_common.c:3126
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer (1-12)"
+#: src/prefs_quote.c:208
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
 
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+#: src/prefs_quote.c:286
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citeren"
 
-#: src/prefs_common.c:3128
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM / PM"
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Extern invoegprogramma"
 
-#: src/prefs_common.c:3129
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconde"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
 
-#: src/prefs_common.c:3130
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
 
-#: src/prefs_common.c:3131
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
 
-#: src/prefs_common.c:3132
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "elke"
 
-#: src/prefs_common.c:3134
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
 
-#: src/prefs_common.c:3155
-msgid "Specifier"
-msgstr "Teken"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
 
-#: src/prefs_common.c:3156
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "Example"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
 
-#: src/prefs_common.c:3283
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Berichtkleuren instellen"
+#: src/prefs_receive.c:197
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
 
-#: src/prefs_common.c:3291
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:3332
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
 
-#: src/prefs_common.c:3338
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
 
-#: src/prefs_common.c:3344
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Ga naar inbox"
 
-#: src/prefs_common.c:3350
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
 
-#: src/prefs_common.c:3356
-msgid "Target folder"
-msgstr "Doelmap"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/prefs_common.c:3363
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "na automatisch ophalen"
 
-#: src/prefs_common.c:3426
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "na handmatig ophalen"
 
-#: src/prefs_common.c:3429
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
+#: src/prefs_receive.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Opdracht om uit te voeren:\n"
+"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
 
-#: src/prefs_common.c:3432
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "E-mailverwerking"
 
-#: src/prefs_common.c:3435
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+#: src/prefs_receive.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
+msgstr "Bezig met onvangen ontvangen"
 
-#: src/prefs_common.c:3438
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
 
-#: src/prefs_common.c:3442
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
 
-#: src/prefs_common.c:3575
-msgid "Font selection"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Verstuurvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:3649
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Toetscommando's"
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:3663
+#: src/prefs_send.c:187
 msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
-"Kies het gewenste schema van toetscommando's.\n"
-"U kunt ook altijd toetscommando's van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en de gewenste toets in te\n"
-"drukken."
+"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"gebruikt voor de huidige locale."
 
-#: src/prefs_common.c:3678 src/prefs_common.c:4002
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Oud Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Aangepaste header instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Aangepaste header instellingen"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Aangepaste headers"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Inlezen aangepaste header configuratie...\n"
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Aangepaste header configuratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Verwijder header"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Header Weergeven instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Header Weergeven instellingen"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Header-naam"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Weergegeven headers"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Verborgen headers"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Alle headers weergeven"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor het weergeven van de headers wordt ingelezen...\n"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor headerweergave wordt opgeslagen...\n"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Deze header staat al in de lijst."
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Venster Filterinstellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japans (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filterinstellingen"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japans (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Conditie"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ontvangst weigeren"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Overdracht-codering"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Gebruikte filters"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
+"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
 
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Bezig met verzenden"
 
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:105
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Lokatie woordenboeken"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:888
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder deze regel"
+#: src/prefs_spelling.c:186
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
+#: src/prefs_spelling.c:191
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaats"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Pad naar woordenlijst:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatische spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Demarkeer"
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markeer gelezen"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenlijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markeer ongelezen"
+#: src/prefs_spelling.c:243
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standaard woordenlijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Redirect"
-msgstr "Herverwijzen"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standaard suggestiemodus"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Verwijder op Server"
+#: src/prefs_spelling.c:297
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Venster Geavanceerd Filteren instellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_spelling.c:402
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Geavanceerd-filtereninstellingen"
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Instellen ..."
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Volledige naam van dag"
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "Volledige naam van maand"
 
-#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:910 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Opgegeven filtertekst is niet geldig."
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_filtering.c:870 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score niet ingesteld."
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Eeuw (jaar/100)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:277
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Map eigenschappen"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Dag van de maand"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Map eigenschappen voor"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "Uur (24-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "Uur (12-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Maandnummer (1-12)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave regexp: "
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Minuut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:360
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM / PM"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standaard account: "
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "Seconde"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "Jaar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle berichten"
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformaat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:808 src/summaryview.c:444
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Teken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:805 src/summaryview.c:445
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Selecteer sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Oude Sylpheed"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"worden weergegeven."
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "tekens afkorten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Mappenlijst... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Berichtenlijst... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score is-gelijk-aan"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grootte groter dan"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
+"venster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Grootte kleiner dan"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Grootte exact"
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Doe niks"
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Venster Condities wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Conditie-instelling"
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische op"
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:91
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+#: src/prefs_summaries.c:942
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Onderwerp\n"
-"Afzender\n"
-"Geadresseerde\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Bericht-ID\n"
-"Nieuwsgroepen\n"
-"Berichtverwijzingen\n"
-"Bestandsnaam - bestand niet wijzigen!\n"
-"nieuwe-regel\n"
-"escape-teken voor aanhalingstekens\n"
-"aanhalingsteken\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Venster Score-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Score-instellingen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_summaries.c:959
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score: verwijderen"
+#: src/prefs_summaries.c:961
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score: belangrijk"
+#: src/prefs_summaries.c:970
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Filter tekst niet ingesteld."
+#: src/prefs_summaries.c:1077
+msgid "Summaries"
+msgstr "Samenvattingen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:811 src/summaryview.c:446
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Beveiligd"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Overzichtkolommen aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Berichtenlijstinstelling"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven items in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of items te slepen."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Beschikbare items"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Weergegeven items"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Oorspr. herstellen"
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
 
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Sjaboonnaam"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbolen "
+#: src/prefs_template.c:275
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbolen... "
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Gebruikte sjablonen"
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sjabloon-instellingen"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
-
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Sjabloon"
-
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:515
 msgid "Template format error."
 msgstr "Fout in sjabloonformaat."
 
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:525
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_template.c:614
 msgid "Delete template"
 msgstr "Verwijder sjabloon"
 
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/procmime.c:918
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): codeconversie mislukt.\n"
-
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Buffergegevens zijn corrupt\n"
+#: src/prefs_template.c:752
+msgid "Current templates"
+msgstr "Huidige sjablonen"
 
-#: src/procmsg.c:205
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tGeen bufferbestand\n"
+#: src/prefs_template.c:777
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
 
-#: src/procmsg.c:212
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLijstbuffer wordt gelezen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standaard intern thema"
 
-#: src/procmsg.c:217
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Bufferversie komt niet overeen. De buffer wordt genegeerd.\n"
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Themas"
 
-#: src/procmsg.c:287
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tBerichten worden gemarkeerd...\n"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
 
-#: src/procmsg.c:331
+#: src/prefs_themes.c:451
 #, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nieuwe berichten\n"
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:437
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Verwijder thema '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:498
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/procmsg.c:500
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Markeerversie is ander (%d != %d).  Het markeerbestand wordt genegeerd.\n"
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens verwijderen thema."
 
-#: src/procmsg.c:516
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kan markeerbestand niet openen in de 'append-mode'\n"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
 
-#: src/procmsg.c:521
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kan het markeerbestand niet openen om te schrijven\n"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Thema verwijderen gelukt."
 
-#: src/procmsg.c:871
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Verzenden van wachtrijbericht %d mislukt.\n"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selecteer thema-map"
 
-#: src/procmsg.c:903 src/procmsg.c:1336
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installeer thema '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:936
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
+"Toch installeren?"
 
-#: src/procmsg.c:999
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Opdracht voor het afdrukken in onjuist: '%s'\n"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
 
-#: src/procmsg.c:1232
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Bericht wordt verzonden\n"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Een thema met dezelfde naam is al\n"
+"geïnstalleerd op deze plek"
 
-#: src/procmsg.c:1234 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "De header van het bericht in de wachtrij is kapot.\n"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
 
-#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account is niet gevonden. Huidig account wordt gebruikt...\n"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
 
-#: src/procmsg.c:1258 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account is niet gevonden.\n"
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Installatie thema mislukt"
 
-#: src/procmsg.c:1270
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens installatie thema."
 
-#: src/procmsg.c:1274
+#: src/prefs_themes.c:666
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het versturen van het\n"
-"bericht met commando %s."
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
 
-#: src/procmsg.c:1292
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
 
-#: src/procmsg.c:1303
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
 
-#: src/procmsg.c:1309
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Nieuwsbericht wordt verzonden\n"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
 
-#: src/procmsg.c:1393
-#, c-format
-msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Vlaggen zetten voor bericht %d in map %s\n"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
 
-#: src/procmsg.c:1439
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
-msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
-msgstr "Vlaggen resetten voor bericht %d in map %s\n"
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Voortgangdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/quote_fmt.c:39
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Stel datumweergave in (zie man strftime)"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Volledige naam van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Voornaam van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Achternaam van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Initialen van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_themes.c:991
+msgid "Use this"
+msgstr "Gebruik deze"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message body"
-msgstr "Inhoud van bericht"
+#: src/prefs_themes.c:996
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Inhoud van bericht als citaat"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
+"Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening als citaat"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, c-format
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"x is een van de tekens hierboven achter %"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr "Letterlijke %"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws actie"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Letterlijke backslash"
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Letterlijk vraagteken"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade openen"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade sluiten"
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert File"
-msgstr "Bestand invoegen"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hoofdvenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Berichtvenster"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Venster sluiten"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Pictogramtekst"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch afbreken"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Uitvoer van programma invoegen"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het ontvangen van de gegevens.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Regels afbreken na:"
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar.\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oeps: Handtekening is niet geverifieerd"
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Geen handtekening gevonden"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Correcte handtekening"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ONJUISTE handtekening"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Geen publieke sleutel om de handtekening te verifiëren"
+#: src/privacy.c:406
+#, fuzzy
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de handtekening"
+#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Verschillende resultaten voor handtekeningen"
+#: src/procmsg.c:907
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fout: Onbekende status"
+#: src/procmsg.c:910
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
 
-#: src/rfc2015.c:174
+#: src/procmsg.c:1498
 #, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
 
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/procmsg.c:1592
 #, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "FOUTIEVE handtekening van \"%s\""
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Kan gebruikers-ID niet vinden voor deze sleutel."
+#: src/procmsg.c:1625
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\talias \"%s\"\n"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Handtekening gemaakt %s\n"
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: %s\n"
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
+"met Sylpheed-Claws."
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
+#: src/procmsg.c:1686
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
+
+#: src/procmsg.c:1699
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/procmsg.c:1713
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer keys"
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Berichten sorteren...\n"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "volledige naam van afzender"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "voornaam van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "achternaam van afzender"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID\n"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "initialen van afzender"
 
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Bekijk _nieuwe berichten"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "inhoud van bericht"
 
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Bekijk _alle berichten"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat"
 
-#: src/selective_download.c:258
-msgid "action matched\n"
-msgstr "aktie voldeed\n"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
 
-#: src/selective_download.c:262
-msgid "action not matched\n"
-msgstr "aktie voldeed niet\n"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
 
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Geen datum)"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "positie van cursor"
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Geen afzender)"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Letterlijke backslash"
 
-#: src/selective_download.c:296
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Geen onderwerp)"
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Letterlijk vraagteken"
 
-#: src/selective_download.c:450
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Letterlijk uitroepteken"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-openen"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "linefeed"
+msgstr "nieuwe regel"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
 msgstr ""
-"De geselecteerde account \"%s\" is geen POP server.\n"
-"Selecteer een andere account"
+"expr invoegen als x is ingesteld\n"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
 
-#: src/selective_download.c:647
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Bekijk email"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
 
-#: src/selective_download.c:648
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Bekijk oude/nieuwe berichten op de account"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:664
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:665
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Geselecteerde berichten verwijderen"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
 
-#: src/selective_download.c:674
-msgid "Download"
-msgstr "Ophalen"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 
-#: src/selective_download.c:675
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Geselecteerde berichten ophalen"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschrijving der symbolen"
 
-#: src/selective_download.c:688
-msgid "Exit dialog"
-msgstr "Dialoog sluiten"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/selective_download.c:734
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selectief ophalen"
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
 
-#: src/selective_download.c:744
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 berichten"
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Geef variabele"
 
-#: src/selective_download.c:766
-msgid " contains "
-msgstr " bevat "
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/send.c:216
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kon de externe opdracht %s niet uitvoeren\n"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/send.c:241
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "externe opdracht '%s' mislukt met code '%i'\n"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
+
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH mislukt\n"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
 
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van QUIT\n"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP voor SMTP"
 
-#: src/send.c:364
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
 
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Bestand succesvol verzonden."
 
-#: src/send.c:383
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Zenden MAIL FROM..."
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:384
-msgid "Sending"
-msgstr "Bezig met verzenden"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Bezig met authenticatie"
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bericht wordt verzonden..."
+
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
+
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:392
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Zenden RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Zenden DATA..."
+msgstr "DATA wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Bezig met sluiten..."
 
-#: src/send.c:442 src/send.c:506
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:529
+#: src/send_message.c:545
 msgid "Sending message"
 msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+
+#: src/send_message.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van de mailbox moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande mailbox in MH formaat gebruiken.\n"
+"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
+"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
 "Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Handtekening wordt geverifieerd"
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbindingmaken met de SMTP server: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-verbinding mislukt"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fout bij verbinden met %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fout bij zenden STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:197
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Bronvenster wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Bron van het bericht"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Bron wordt weergegeven voor %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Bron"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "Geen SSLv23 aanwezig\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 niet beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL-opdracht niet beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Onbekende SSL-opdracht *PROGRAMMA FOUT*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
 
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL-verbinding %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:386
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server certificaat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:387
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Onderwerp: %s\n"
+#: src/summary_search.c:193
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoek berichten"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Uitgever: %s\n"
+#: src/summary_search.c:215
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
+#: src/summary_search.c:216
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
 
-#: src/summary_search.c:99
-msgid "Search messages"
-msgstr "Zoek berichten"
+#: src/summary_search.c:275
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
 
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:296
 msgid "Body:"
 msgstr "Berichttekst:"
 
-#: src/summary_search.c:193
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecteer alle gevonden resultaten"
+#: src/summary_search.c:303
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
 
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:333
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
+
+#: src/summary_search.c:529
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/summary_search.c:308
+#: src/summary_search.c:531
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/Beantwoo_rden"
+msgstr "/Beantwoorden"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Be_antwoord"
 
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Beantwoorden af_zender"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Beantwoorden en _opvolgen"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Beantwoorden _iedereen"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/Door_sturen"
+msgstr "/_Doorsturen"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
+
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Herverwi_jzen"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/B_ewerken"
-
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/_Thread selecteren"
-
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Alles selecteren"
-
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Ver_plaatsen..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiëren..."
+msgstr "/K_opiëren..."
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Uitvoeren"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Naar prullenbak"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Ver_wijderen..."
+
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Markeren"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Markeren/_Markeren"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Markeren/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markeren/als _spam"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markeren/als _ham"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markeren/Op slot"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markeren/Van slot"
+
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Kleur label"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_View/_Source"
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
+
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
+
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
 
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Afdrukken..."
+
+#: src/summaryview.c:558
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
+
+#: src/summaryview.c:932
+msgid "Process mark"
+msgstr "Verwerk markering"
+
+#: src/summaryview.c:933
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
+
+#: src/summaryview.c:990
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
+
+#: src/summaryview.c:1464
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+
+#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1484
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Geen ongelezen berichten."
+
+#: src/summaryview.c:1516
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+
+#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: src/summaryview.c:1563
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+
+#: src/summaryview.c:1583
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
+
+#: src/summaryview.c:1615
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
+
+#: src/summaryview.c:1653
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+
+#: src/summaryview.c:1662
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+
+#: src/summaryview.c:1694
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+
+#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Geen berichten met labels"
+
+#: src/summaryview.c:1732
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
+
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Geen berichten met labels."
+
+#: src/summaryview.c:1757
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+
+#: src/summaryview.c:2048
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
+
+#: src/summaryview.c:2206
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d verwijderd"
+
+#: src/summaryview.c:2210
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d verplaatst"
+
+#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2216
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d gekopieerd"
+
+#: src/summaryview.c:2231
+msgid " item selected"
+msgstr " item geselecteerd"
+
+#: src/summaryview.c:2233
+msgid " items selected"
+msgstr " items geselecteerd"
+
+#: src/summaryview.c:2249
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2453
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
+
+#: src/summaryview.c:2536
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
+
+#: src/summaryview.c:2707
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Geen datum)"
+
+#: src/summaryview.c:2745
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Geen ontvanger)"
+
+#: src/summaryview.c:3567
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+
+#: src/summaryview.c:3653
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Verwijder bericht(en)"
+
+#: src/summaryview.c:3654
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/summaryview.c:3807
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+
+#: src/summaryview.c:3898
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+
+#: src/summaryview.c:4018
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
+
+#: src/summaryview.c:4019
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "_Append"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: src/summaryview.c:4020
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
+
+#: src/summaryview.c:4367
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
+
+#: src/summaryview.c:4586
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Sla deze regels over"
+
+#: src/summaryview.c:4589
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
+
+#: src/summaryview.c:4592
+msgid "Use current account for these rules"
+msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
+
+#: src/summaryview.c:4621
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filteren"
+
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
+"Kies wat te doen met deze regels:"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filter"
+
+#: src/summaryview.c:4651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Bezig met filteren..."
+
+#: src/summaryview.c:4724
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verwerken instellen"
+
+#: src/summaryview.c:6164
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
+"%s"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
+
+#: src/textview.c:239
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
+
+#: src/textview.c:240
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Kopieer dit adres"
+
+#: src/textview.c:245
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Open afbeelding"
+
+#: src/textview.c:246
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
+
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:846
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
+"\n"
+"  Gebruik "
+
+#: src/textview.c:851
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Bekijk log'"
+
+#: src/textview.c:852
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
+
+#: src/textview.c:873
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Het volgende kan worden toegepast op dit gedeelte door\n"
+
+#: src/textview.c:874
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  met de rechter muisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
+
+#: src/textview.c:876
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
+
+#: src/textview.c:877
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Opslaan als...'"
+
+#: src/textview.c:878
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:879
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
+
+#: src/textview.c:880
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als tekst weergeven'"
+
+#: src/textview.c:881
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (sneltoets: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:882
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/textview.c:883
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Openen'"
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "U"
-msgstr "O"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
 
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "No."
-msgstr "Nee."
+#: src/textview.c:885
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/textview.c:886
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "muisknop)\n"
 
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Venster berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
+#: src/textview.c:887
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Of gebruik "
 
-#: src/summaryview.c:718
-msgid "Process mark"
-msgstr "Verwerk markering"
+#: src/textview.c:888
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Open met...'"
 
-#: src/summaryview.c:719
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
+#: src/textview.c:889
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
 
-#: src/summaryview.c:764
+#: src/textview.c:981
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:2492
+#, c-format
 msgid ""
-"empty folder\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"lege map\n"
+"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
+"\n"
+"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"<b>Echte URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Toch openen?"
 
-#: src/summaryview.c:782
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
+#: src/textview.c:2501
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1172
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: src/textview.c:2502
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Open URL"
 
-#: src/summaryview.c:1129
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1185
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:1149
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Geen ongelezen berichten."
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/summaryview.c:1173
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-mail Opstellen"
 
-#: src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1239
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Geen nieuwe berichten"
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/summaryview.c:1216
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1225
-msgid "No new messages."
-msgstr "Geen nieuwe berichten."
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/summaryview.c:1240
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Beantwoord iedereen"
 
-#: src/summaryview.c:1242
-msgid "Search again"
-msgstr "Opnieuw zoeken"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Beantwoord e-maillijst"
 
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1296
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Stuur bericht door"
 
-#: src/summaryview.c:1272
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Bericht naar prullenbak"
 
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1297
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1321 src/summaryview.c:1346
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Geen berichten met labels"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1322
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Leer spam of ham"
 
-#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Geen berichten met labels."
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+msgid "Send Message"
+msgstr "Verzend bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1347
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
 
-#: src/summaryview.c:1558 src/summaryview.c:1560
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Opslaan als klad"
 
-#: src/summaryview.c:1713
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d verwijderd"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/summaryview.c:1717
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d verplaatst"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bestand bijvoegen"
 
-#: src/summaryview.c:1718 src/summaryview.c:1725
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/summaryview.c:1723
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d gekopieerd"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Aanpassen met externe editor"
 
-#: src/summaryview.c:1738
-msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
 
-#: src/summaryview.c:1740
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
 
-#: src/summaryview.c:1757
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controleer spelling"
 
-#: src/summaryview.c:1763
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws acties"
 
-#: src/summaryview.c:1926 src/summaryview.c:1927
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwoord met _citaat"
 
-#: src/summaryview.c:1999
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tLijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2001
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2165
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Lijstbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2254
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Geen datum)"
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2681
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gemarkeerd\n"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2711
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Bericht %d is beveiligd\n"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2741
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als gelezen.\n"
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:2796
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
 
-#: src/summaryview.c:2853
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel\n"
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:2900
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Bericht %s/%d staat klaar verwijderd te worden\n"
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: src/summaryview.c:2923
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Verwijder bericht(en)"
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+msgid "All"
+msgstr "Iedereen"
 
-#: src/summaryview.c:2924
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Berichten in prullenbak voorgoed verwijderen?"
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/summaryview.c:2965 src/summaryview.c:2967
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/summaryview.c:3023
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
-#: src/summaryview.c:3080
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar verplaatst te worden naar %s\n"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/summaryview.c:3095
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Draft"
+msgstr "Klad"
 
-#: src/summaryview.c:3169
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar gekopieerd te worden naar %s\n"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: src/summaryview.c:3184
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#: src/toolbar.c:447
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
 
-#: src/summaryview.c:3234
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Alle berichten worden geselecteerd..."
+#: src/toolbar.c:1497
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:3279
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
+#: src/toolbar.c:1534
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
 
-#: src/summaryview.c:3297
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#: src/toolbar.c:1540
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1548
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/toolbar.c:1552
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ham leren"
+
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws "
 
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+" o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, "
+"een kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang "
+"'/Instellingen/Plugins'.\n"
+"\n"
+"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
+" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+"\n"
+"Meer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
+"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"de URL hier beneden aangegeven.\n"
+"\n"
+"Handige URLs\n"
+"-----------\n"
+"Webstek:       <%s>\n"
+"Handleiding:   <%s>\n"
+"FAQ:\t         <%s>\n"
+"Thema's:       <%s>\n"
+"Maillijsten:   <%s>\n"
+"\n"
+"LICENTIE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
+"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"vinden te <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIES\n"
+"--------\n"
+"Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
+"dat doen te <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/summaryview.c:3551 src/summaryview.c:3552
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
+#: src/wizard.c:551
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/summaryview.c:3645 src/summaryview.c:3646
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/summaryview.c:3686
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald voor de uitvoering..."
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:3752 src/summaryview.c:5099
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Verwerken (%s)..."
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:3828
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Geen filterregels gedefinieerd."
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Geef uw SMTP-server."
 
-#: src/summaryview.c:3834
-msgid "filtering..."
-msgstr "bezig met filteren..."
+#: src/wizard.c:621
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:3835
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Bezig met filteren..."
+#: src/wizard.c:829
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4945
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: controleren <%s>"
+#: src/wizard.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4948
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
+#: src/wizard.c:838
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Uw Organisatie:"
 
-#: src/summaryview.c:4957
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/wizard.c:858
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4992
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Bericht %d is geselecteerd\n"
+#: src/wizard.c:888
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:5030
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als negeren\n"
+#: src/wizard.c:891
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
 
-#: src/summaryview.c:5062
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als niet negeren\n"
+#: src/wizard.c:905
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-gebruikersnaam:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/summaryview.c:5178
-#, c-format
+#: src/wizard.c:918
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
-"Regexp fout:\n"
-"%s"
+"SMTP-wachtwoord:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d temlate van %s\n"
+#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d templates uit map %s\n"
+#: src/wizard.c:962
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
 
-#: src/template.c:134
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d bestand %s\n"
+#: src/wizard.c:1002
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/template.c:137
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s is onbekend bestand\n"
+#: src/wizard.c:1033
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "bestand %s bestaat al\n"
+#: src/wizard.c:1052
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
 
-#: src/template.c:190
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d sjabloon \"%s\" naar %s\n"
+#: src/wizard.c:1068
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/wizard.c:1080
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/textview.c:548
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr ""
-"Om dit deel te bewaren, kunt u met de rechter muisknop het contextmenu "
-"oproepen "
+#: src/wizard.c:1104
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
 
-#: src/textview.c:549
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "en de optie 'Opslaan als...' selecteren, "
+#: src/wizard.c:1111
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
 
-#: src/textview.c:550
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr "of druk op de 'y'-toets.\n"
+#: src/wizard.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
 
-#: src/textview.c:552
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een tekstbericht "
+#: src/wizard.c:1259
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
 
-#: src/textview.c:553
+#: src/wizard.c:1267
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"selecteert u de optie 'Als tekst weergeven', of druk op de 't'-toets.\n"
+"Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+"\n"
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
+"gebruiken."
 
-#: src/textview.c:555
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een afbeelding, selecteer "
+#: src/wizard.c:1280
+msgid "About You"
+msgstr "Over u"
 
-#: src/textview.c:556
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr "'Als afbeelding weergeven', of druk op de 'i'-toets.\n"
+#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#: src/textview.c:558
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Om dit deel te openen met een extern programma selecteert u "
+#: src/wizard.c:1289
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: src/textview.c:559
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "de optie 'Openen' of 'Openen met...', "
+#: src/wizard.c:1298
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail verzenden"
 
-#: src/textview.c:560
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "of dubbelklik, of klik met de middelste muisknop, "
+#: src/wizard.c:1308
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#: src/textview.c:561
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "of druk op de 'l'-toets."
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Security"
+msgstr "Veiligheid"
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n"
+#: src/wizard.c:1328
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Klaar met instellen"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+#: src/wizard.c:1336
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
 msgstr ""
-"Om te controleren kunt u met de rechter muisknop het contextmenu oproepen\n"
-
-#: src/textview.c:582
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "en de optie 'Controleer handtekening' selecteren.\n"
+"Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
+"\n"
+"Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
-#: src/utils.c:1907
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fout bij kopieren van %s naar %s.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
+#~ "Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
 
-#: src/utils.c:2005
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): bestand '%s' bestaat al."
+#~ msgid "/------"
+#~ msgstr "/------"
 
-#: src/utils.c:2293
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Open URI opdrachtregel is onjuist: '%s'"
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/noticeview.c:62
-msgid "Creating notice view...\n"
-msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond.  Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995.  Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric "
-#~ "S. Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl "
-#~ "Harris.Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije "
-#~ "broncode te beschermen.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
-#~ "gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Datum toevoegen"
 
-#~ msgid "can't allocate memory\n"
-#~ msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr "Bewerken"
 
-#~ msgid "Return Receipt"
-#~ msgstr "Ontvangstbevestiging"
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Geluidsspeler"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending notification."
-#~ msgstr "Fout bij het versturen van bevestiging."
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Voorwaarde: "
 
-#~ msgid "error occurred on DELE\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "er is een fout opgetreden tijdens\n"
-#~ "het uitvoeren van DELE\n"
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Actie: "
 
-#~ msgid "Send return receipt on request"
-#~ msgstr "Stuur ontvangstbevestiging als daarom werd gevraagd"
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr " Info ..."
 
-#~ msgid "Help on syntax"
-#~ msgstr "Hulp bij syntax"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Ontvangen"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Dictionaries path:"
+#~ msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
 
-#~ msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-#~ msgstr "Kruisverwijzing %d: Hash <%s>\n"
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "Sjabloonnaam"
 
-#~ msgid "Remove folder"
-#~ msgstr "Verwijder map"
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "bestand invoegen"
 
-#~ msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-#~ msgstr "/B_eeld/Toon alleen berichtenlijst"
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "uitvoer van programma invoegen"
 
-#~ msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-#~ msgstr "/B_eeld/Toon alleen huidig bericht"
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#~ msgid "/_Message/Bounce"
-#~ msgstr "/Be_richt/Bounce"
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#~ msgid "next to delete %i\n"
-#~ msgstr "naast te verwijderen %i\n"
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Nep URL-waarschuwing"
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The selected action is not a pipe action.\n"
-#~ " You can only use pipe actions when composing a message."
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
 #~ msgstr ""
-#~ "De geselecteerde actie is geen 'pipe' actie.\n"
-#~ " 'Pipe' acties kunnen alleen worden gebruikt bij het opstellen van een "
-#~ "bericht."
+#~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
+#~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "En dit is het nu:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
+#~ "bekende server is."
 
-#~ msgid "marked to delete %i\n"
-#~ msgstr "gemarkeerd om te verwijderen %i\n"
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
 
-#~ msgid "0 Mail(s)"
-#~ msgstr "0 berichten"
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
 
-#~ msgid "current Account:"
-#~ msgstr "huidige Account:"
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
 
-#~ msgid "/Bounce"
-#~ msgstr "/Bo_unce"
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
 
-#~ msgid "The folder `%s' could not be created."
-#~ msgstr "De map '%s' kon niet gemaakt worden."
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Vervang "
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Outbox"
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Vervang  "
 
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
 
-#~ msgid "/_Tool/---"
-#~ msgstr "/_Gereedschap/---"
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
 
-#~ msgid "All header"
-#~ msgstr "Alle headers"
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Alle headers"
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
 
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/B_eeld/Toon berichten als platte lijst"
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
 
-#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-#~ msgstr "(Gebruikersnaam niet invullen om server account info op te vragen)"
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Van\n"
-#~ "Naam afzender\n"
-#~ "Voornaam afzender\n"
-#~ "Initialen\n"
-#~ "Onderwerp\n"
-#~ "Aan\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Nieuwsgroepen\n"
-#~ "Referenties\n"
-#~ "Message-ID"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Als x ingesteld, toon expr"
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berichtinhoud\n"
-#~ "Berichtinhoud geciteerd\n"
-#~ "Berichtinhoud zonder handtekening\n"
-#~ "Berichtinhoud geciteerd, zonder handtekening\n"
-#~ "Letterlijk %"
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr "    Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backslash\n"
-#~ "Vraagteken\n"
-#~ "Accolade openen\n"
-#~ "Accolade sluiten"
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
 
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oude adressenboek geconverteerd; nieuwe indexbestand kon niet bewaard "
-#~ "worden"
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet convertern - lege adressenboekbestanden aangemaakt."
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
+#~ "certificaat opslaat,\n"
+#~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet converteren; nieuwe adresboek kon niet aangemaakt "
-#~ "worden."
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet converteren; nieuwe adressenboekbestanden niet "
-#~ "aangemaakt."
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Conversiefout Sylpheed adressenboek"
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Is beantwoord"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversie adressenboek"
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Gecodeerd"
 
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Bewerken adres"
+#~ msgid "Marked"
+#~ msgstr "Markeer"
 
-#~ msgid "Pspell error : %s\n"
-#~ msgstr "Pspellfout: %s\n"
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
 
-#~ msgid "Pspell could not be configured."
-#~ msgstr "Configuratiefout Pspell."
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
 
-#~ msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell codering: %s naar %s\n"
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Pspell encoding error: %s\n"
-#~ "Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pspell codering: %s\n"
-#~ "iso8859 wordt gebruikt\n"
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
 
-#~ msgid "Pspell config: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell config: %s\n"
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Opslaan-map"
 
-#~ msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-#~ msgstr "Pspell fout instelling pad en woordenboek"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
+#~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#~ msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-#~ msgstr "Pspell pad & woordenboek fout %s\n"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Staat uit"
 
-#~ msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-#~ msgstr "Pspell·set_sug_mod·could·not·reset·path·&·dict\n"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#~ msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-#~ msgstr "Pspell·set·sug-mode·error·%s\n"
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
+#~ "worden"
 
-#~ msgid "Spell check all"
-#~ msgstr "Alles controlleren"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#~ msgid "Learn from mistakes"
-#~ msgstr "Fouten automatisch herkennen"
+#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
+#~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
 
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Externe Webbrowser (%s is de URI)"
+#~ msgid "Use default X-Face"
+#~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
 
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Afdrukken (%s is het bestand)"
+#~ msgid "Op slot"
+#~ msgstr "Beveiligd"
 
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operator"
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
 
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Ga naar %s\n"
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"