-# Sylpheed.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2001-2017 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
# Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
-# Claws maintenance 2008-2009 by Marcel Pol <mpol@gmx.net>
+# Claws maintenance 2008-2017 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
#
-# kijken naar
-# snelkoppelingen nalopen
+# TODO:
+# Snelkoppelingen nalopen.
+# Hooks kunnen gewoon in Engels, geeft minder verwarring.
+# Dubbele Engelse woorden zijn een enkel woord.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 16:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-27 16:23+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 16:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 13:05+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
+"Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: src/account.c:382
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
msgstr ""
-"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
-"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
+"Enkele vensters zijn open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
+"veranderen."
-#: src/account.c:429
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan map niet aanmaken."
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accountbeheer"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"indicates the default account."
msgstr ""
-"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkvakje "
"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
"tekst geeft het standaardaccount aan."
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Instellen als standaard account "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
-"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
+msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopie van %s"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1098
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Naamloos)"
+msgstr "(Geen titel)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1099
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1528
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: src/account.c:1589
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1595
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6475 src/compose.c:6784
-#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:380
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:418
msgid "Could not get message part."
msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:435
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:607
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
-"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
+"opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:719
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:721
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Ongeldige filteractie(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:986
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1242
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Starten: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1246
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1279
msgid "Action's input/output"
msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1612
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1616
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Geef het argument van de volgende actie:\n"
"('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1621
msgid "Action's user argument"
msgstr "Gebruikersargument van actie"
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892
+#: src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#: src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren."
+
+#: src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
+
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: src/addrcustomattr.c:64
+#: src/addrcustomattr.c:65
msgid "date of birth"
msgstr "geboortedatum"
-#: src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:66
msgid "address"
msgstr "adres"
-#: src/addrcustomattr.c:66
+#: src/addrcustomattr.c:67
msgid "phone"
msgstr "telefoonnummer"
-#: src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:68
msgid "mobile phone"
msgstr "mobiel nummer"
-#: src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:69
msgid "organization"
msgstr "organisatie"
-#: src/addrcustomattr.c:69
+#: src/addrcustomattr.c:70
msgid "office address"
msgstr "kantoor adres"
-#: src/addrcustomattr.c:70
+#: src/addrcustomattr.c:71
msgid "office phone"
msgstr "kantoor telefoonnummer"
-#: src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:72
msgid "fax"
msgstr "fax"
-#: src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:73
msgid "website"
-msgstr "webpagina"
+msgstr "website"
-#: src/addrcustomattr.c:140
+#: src/addrcustomattr.c:141
msgid "Attribute name"
-msgstr "Gegeven"
+msgstr "Eigenschapnaam"
-#: src/addrcustomattr.c:155
+#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Alle gegevens verwijderen"
+msgstr "Alle eigenschapnamen verwijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:156
+#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Wilt u deze gegevens werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze eigenschapnamen werkelijk verwijderen?"
-#: src/addrcustomattr.c:180
+#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Verwijder gegeven"
+msgstr "Verwijder eigenschapnaam"
-#: src/addrcustomattr.c:181
+#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit gegeven verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze eigenschapnaam verwijderen?"
-#: src/addrcustomattr.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
msgstr "Terugzetten naar standaard"
-#: src/addrcustomattr.c:191
+#: src/addrcustomattr.c:192
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr ""
-"Wilt u werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
+"Wil je werkelijk alle eigenschapnamen vervangen door\n"
"de standaard set?"
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "Ver_wijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "_Alles verwijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/addrcustomattr.c:214
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Terugzetten naar standaard"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
+msgstr "Eigenschapnaam is niet ingesteld."
-#: src/addrcustomattr.c:471
-msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Bewerk gegeven"
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Bewerk eigenschapnamen"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
-msgstr "Nieuw gegeven:"
+msgstr "Nieuwe eigenschapnaam:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr ""
-"Toevoegen of verwijderen van gegevens heeft geen invloed op gegevens die al "
-"ingesteld zijn voor contacten."
+"Toevoegen of verwijderen van eigenschapnamen heeft geen invloed op "
+"eigenschappen die al ingesteld zijn voor contacten."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vind dubbele e-mailadressen in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mailadressen zoeken in het adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Geen dubbele e-mailadressen gevonden in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubbele e-mailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Verwijder adres(sen)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
-#: src/addressadd.c:159 src/prefs_filtering_action.c:186
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Verwijder adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:207
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
-#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecteer adresboekmap"
-#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:441 src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3282
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Voeg adres(sen) toe"
-#: src/addressadd.c:442
+#: src/addressadd.c:535
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
-#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:405
msgid "_Book"
msgstr "_Boek"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
msgid "New _Book"
msgstr "Nieuw _Boek"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
msgid "New _Folder"
msgstr "Nieuwe _Map"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:413
msgid "New _vCard"
msgstr "Nieuwe _vCard"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:417
msgid "New _JPilot"
msgstr "Nieuwe _JPilot"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:420
msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Nieuwe LDAP _Server"
+msgstr "Nieuwe LDAP-_Server"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:424
msgid "_Edit book"
msgstr "_Bewerk boek"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:425
msgid "_Delete book"
msgstr "_Verwijder boek"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:475 src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
msgid "C_ut"
msgstr "K_nippen"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
msgid "New _Address"
msgstr "Nieuw _Adres"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "New _Group"
msgstr "Nieuwe _Groep"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
msgid "_Mail To"
msgstr "_Verzenden Aan"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:447
msgid "Import _LDIF file..."
msgstr "_LDIF-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:448
msgid "Import M_utt file..."
msgstr "_Mutt-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:449
msgid "Import _Pine file..."
msgstr "_Pine-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:451
msgid "Export _HTML..."
msgstr "_HTML-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:452
msgid "Export LDI_F..."
msgstr "LDI_F-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:454
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Vind dubbele adressen..."
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:455
msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "Bewerk extra gegevens..."
+msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
+#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_Over"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:494
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Bekijk item"
-#: src/addressbook.c:502 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
-#: src/prefs_themes.c:706 src/prefs_themes.c:738 src/prefs_themes.c:739
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/addressbook.c:509 src/addressbook.c:528 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Gelukt"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
msgid "Bad arguments"
msgstr "Fout argument"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
msgid "File not specified"
msgstr "Bestand niet opgegeven."
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
msgid "Error opening file"
msgstr "Fout bij openen bestand"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
msgid "Error reading file"
msgstr "Fout bij lezen bestand"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
msgid "End of file encountered"
msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
msgid "Bad file format"
msgstr "Fout bestandsformaat"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fout openen map"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
msgid "No path specified"
msgstr "Geen pad opgegeven."
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3-server"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:537
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriteria"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:540
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:541
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
-#: src/addressbook.c:537
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Fout bij starten STARTTLS-verbinding"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Distinguished Name (dn) mist"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Missing required information"
msgstr "Benodigde informatie mist"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Sterkere authenticatie gevraagd"
+msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:1132
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Zoek naam:"
-
-#: src/addressbook.c:1475 src/addressbook.c:1528 src/addrduplicates.c:802
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Verwijder adres(sen)"
-
-#: src/addressbook.c:1476 src/addrduplicates.c:852
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Wilt u deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:1529 src/addrduplicates.c:803
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
-
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
+msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen."
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
-#: src/addressbook.c:2946 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/addressbook.c:2947
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Verwijder alleen _map"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Verwijder alleen _map"
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Verwijder map en _adressen"
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Zoek '%s'"
-#: src/addressbook.c:3213 src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Nieuwe contacten"
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
+msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren."
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek is geconverteerd."
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Oud adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
+"nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen."
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kon adresboek niet converteren, \n"
"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
"Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
+"nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kon adresboek niet converteren\n"
"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
-#: src/addressbook.c:4095 src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Conversiefout adresboek"
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressenboekfout"
+msgstr "Adresboekfout"
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
-#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresboeken"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1608
-#: src/prefs_folder_item.c:1625
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servers"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-verzoek"
-#: src/addressbook_foldersel.c:393 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
+#: src/prefs_matcher.c:2524
msgid "Any"
msgstr "Elke"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:173
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Geef naam voor adresboek."
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
+
+#: src/addrgather.c:201
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:208
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
+
+#: src/addrgather.c:276
msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "Adressen succesvol verzameld."
+msgstr "Adressen verzameld."
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:351
msgid "Current folder:"
msgstr "Huidige map:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:362
msgid "Address book name:"
msgstr "Adresboek:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:389
msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Grootte adresboek folder:"
+msgstr "Grootte map van adresboek:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:407
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Deze headers doorzoeken"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:426
msgid "Include subfolders"
msgstr "Doorzoek submappen"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Header Name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:451
msgid "Address Count"
msgstr "Aantal Adressen"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:561
msgid "Header Fields"
msgstr "Header-velden"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:620
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:624
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
-#: src/addrindex.c:118
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Common addresses"
msgstr "Veel voorkomende adressen"
-#: src/addrindex.c:119
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Personal addresses"
msgstr "Persoonlijke adressen"
-#: src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:131
msgid "Common address"
msgstr "Standaardadressen"
-#: src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:132
msgid "Personal address"
msgstr "Persoonlijke adressen"
-#: src/addrindex.c:1826
+#: src/addrindex.c:1829
msgid "Address(es) update"
msgstr "Adressen update"
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1830
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
-#: src/addrduplicates.c:126
-msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
-
-#: src/addrduplicates.c:132
-msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
-
-#: src/addrduplicates.c:143
-msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Vind e-mail dubbelen in adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:144
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mail adressen zoeken in het adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:324
-msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "Geen dubbele e-mail adressen gevonden in adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:355
-msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Dubbele e-mail adressen"
-
-#: src/addrduplicates.c:473
-msgid "Address book path"
-msgstr "Pad naar adresboek"
-
-#: src/addrduplicates.c:851
-msgid "Delete address"
-msgstr "Verwijder adres"
-
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8610
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5285 src/compose.c:10722
-#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5226 src/inc.c:647
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Bekijk log"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
-#: src/browseldap.c:217
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
#: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Servernaam :"
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servernaam:"
#: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
-msgstr "Gegeven waarde"
+msgstr "Eigenschapwaarde"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a viewer"
msgstr "een weergever"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a MIME parser"
-msgstr "een MIME verwerker"
+msgstr "een MIME-verwerker"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "folders"
msgstr "mappen"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "filtering"
msgstr "filteren"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:74
msgid "a privacy interface"
msgstr "privacy-bescherming"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:75
msgid "a notifier"
msgstr "een aankondiger"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:76
msgid "an utility"
msgstr "een utility"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:77
msgid "things"
msgstr "dingen"
-#: src/common/plugin.c:285
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
"door de plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:324
+#: src/common/plugin.c:437
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin is reeds geladen"
-#: src/common/plugin.c:335
+#: src/common/plugin.c:448
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
-#: src/common/plugin.c:365
-msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v2."
+#: src/common/plugin.c:482
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
-#: src/common/plugin.c:374
+#: src/common/plugin.c:491
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:769
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
-"gemaakt is."
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
+"gecompileerd is."
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:772
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
-"is."
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
+"gecompileerd is."
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:781
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:783
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
+
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS-handdruk mislukt\n"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:585
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "kan de STARTTLS-sessie niet tot stand brengen\n"
+
+#: src/common/socket.c:571
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket-IO tijdslimiet bereikt.\n"
+
+#: src/common/socket.c:600
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
-#: src/common/socket.c:1494
+#: src/common/socket.c:734
+#, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:974
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
+
+#: src/common/socket.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
+
+#: src/common/socket.c:1370
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:591
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
msgid "Uncheckable"
msgstr "Niet verifieerbaar"
-#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "Zelfgetekend certificaat"
+msgstr "Zelfondertekend certificaat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Ingetrokken certificaat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
-#: src/common/ssl_certificate.c:602
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
-#: src/common/string_match.c:82
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
+
+#: src/common/string_match.c:81
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:256
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:257
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:258
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:259
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4884
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: src/common/utils.c:4759
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
-#: src/common/utils.c:4885
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: src/common/utils.c:4760
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "maandag"
-#: src/common/utils.c:4886
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: src/common/utils.c:4761
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
-#: src/common/utils.c:4887
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: src/common/utils.c:4762
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: src/common/utils.c:4888
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: src/common/utils.c:4763
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
-#: src/common/utils.c:4889
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: src/common/utils.c:4764
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
-#: src/common/utils.c:4890
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: src/common/utils.c:4765
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
-#: src/common/utils.c:4892
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: src/common/utils.c:4767
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4893
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: src/common/utils.c:4768
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4894
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: src/common/utils.c:4769
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "maart"
-#: src/common/utils.c:4895
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: src/common/utils.c:4770
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4896
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4771
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4897
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: src/common/utils.c:4772
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4898
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: src/common/utils.c:4773
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4899
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: src/common/utils.c:4774
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: src/common/utils.c:4900
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: src/common/utils.c:4775
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4901
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: src/common/utils.c:4776
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4902
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: src/common/utils.c:4777
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4903
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: src/common/utils.c:4778
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4905
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: src/common/utils.c:4780
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "zo"
-#: src/common/utils.c:4906
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: src/common/utils.c:4781
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4907
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: src/common/utils.c:4782
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "di"
-#: src/common/utils.c:4908
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: src/common/utils.c:4783
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "wo"
-#: src/common/utils.c:4909
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: src/common/utils.c:4784
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "do"
-#: src/common/utils.c:4910
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: src/common/utils.c:4785
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "vr"
-#: src/common/utils.c:4911
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: src/common/utils.c:4786
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "za"
-#: src/common/utils.c:4913
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: src/common/utils.c:4788
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:4914
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: src/common/utils.c:4789
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:4915
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: src/common/utils.c:4790
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:4916
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: src/common/utils.c:4791
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:4917
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: src/common/utils.c:4792
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4918
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: src/common/utils.c:4793
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:4919
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: src/common/utils.c:4794
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:4920
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: src/common/utils.c:4795
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:4921
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: src/common/utils.c:4796
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:4922
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: src/common/utils.c:4797
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:4923
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: src/common/utils.c:4798
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:4924
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: src/common/utils.c:4799
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:4935
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:4936
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:4937
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:4938
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:4945
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4946
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d-%m-%Y"
-
-#: src/common/utils.c:4947
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:4949
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:591
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen..."
-#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Be_richt"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:604
msgid "_Spelling"
msgstr "_Spelling"
-#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
+#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:610
msgid "S_end"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:611
msgid "Send _later"
msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:614
msgid "_Attach file"
msgstr "Bestand _bijvoegen"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:615
msgid "_Insert file"
msgstr "Bestand _invoegen"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:616
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Handtekening invoegen"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:617
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Vervang ondertekening"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Print"
+msgstr "_Afdrukken"
+
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: src/compose.c:572
-msgid "Special paste"
+#: src/compose.c:634
+msgid "_Special paste"
msgstr "_Plakken speciaal"
-#: src/compose.c:573
-msgid "as _quotation"
+#: src/compose.c:635
+msgid "As _quotation"
msgstr "Als _citaten"
-#: src/compose.c:574
-msgid "_wrapped"
-msgstr "afge_broken"
+#: src/compose.c:636
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Afge_broken"
-#: src/compose.c:575
-msgid "_unwrapped"
-msgstr "niet afgeb_roken"
+#: src/compose.c:637
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "Niet afgeb_roken"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:641
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Geavanceerd"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ga een teken terug"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ga een teken verder"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ga een woord terug"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ga een woord verder"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ga naar begin van regel"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ga naar eind van regel"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ga een regel terug"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to next line"
msgstr "Ga een regel verder"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Verwijder vorige teken"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Verwijder volgende teken"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Verwijder vorig woord"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Verwijder volgend woord"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete line"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:661
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:662
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:664
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:667
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Controleer alles of selectie"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:668
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:669
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:670
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:677
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Beantwoord afzender"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:679
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privacy-_systeem"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:683
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioriteit"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
-msgstr "Westeuropees"
+msgstr "West-Europees"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresboek"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:703
msgid "_Template"
msgstr "_Sjabloon"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ac_ties"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:714
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch afbreken"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:715
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:716
msgid "Si_gn"
msgstr "_Ondertekenen"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:717
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:718
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Ontvangstbevestiging"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:719
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:720
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineaal weergeven"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Allen"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Afzender"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:728
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-lijst"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:733
msgid "_Highest"
msgstr "_Hoogste"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:734
msgid "Hi_gh"
msgstr "H_oog"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:736
msgid "Lo_w"
msgstr "Laa_g"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:737
msgid "_Lowest"
msgstr "_Laagste"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1085
msgid "New message From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
+msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1084 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1177
msgid "New message subject format error."
msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1114 src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in berichttekst van nieuw bericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
-#: src/compose.c:1321
+#: src/compose.c:1469
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1501 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van header van antwoordbericht."
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1548 src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in antwoordbericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1861 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van header van doorstuurbericht."
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
-# TPTD
-#: src/compose.c:1737 src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in doorstuurbericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:2067
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
# TPTD
-#: src/compose.c:2319
+#: src/compose.c:2569
#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
-msgstr "Opmaakfout in herverwijsbericht op regel %d."
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2383 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2386 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2389 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2392 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:2395 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In antwoord aan:"
+
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/compose.c:2590
+#: src/compose.c:2841
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
+msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2847
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgid_plural ""
"The following files have been attached: \n"
"%s"
-msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
-msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
+msgstr[0] "Het bestand '%s' is bijgevoegd:"
+msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn bijgevoegd:"
+
+#: src/compose.c:3124
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/compose.c:3630
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
+
+#: src/compose.c:3641
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil "
+"je doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3644
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:2835
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3769
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3770
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leeg bestand"
+
+#: src/compose.c:3771
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Toch bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:4417
+#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: src/compose.c:4456 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:4647 src/compose.c:4679 src/compose.c:4721
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?"
+
+#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:4648
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-
-#: src/compose.c:4649 src/compose.c:4681 src/compose.c:4714 src/compose.c:5226
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Verzenden"
-
-#: src/compose.c:4680
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:2933
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:5118
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:4716
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Wachtrij"
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:5138
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
-#: src/compose.c:4718
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
-#: src/compose.c:4721 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:4769 src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:5186
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s"
+
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:4772 src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
-#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:5257
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:4798 src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:5328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5776
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5887
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s"
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Encryption warning"
-msgstr "Coderen waarschuwing"
+msgstr "Versleutel-waarschuwing"
-#: src/compose.c:5462
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+Ga _door met bewerken"
+#: src/compose.c:6009
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:6058
msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden."
-#: src/compose.c:5527
+#: src/compose.c:6067
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
+msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk."
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:6300
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
+
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Verzenden annuleren"
+
+#: src/compose.c:6301
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Negeer bijvoegsel"
+
+#: src/compose.c:6341
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Origineel %s gedeelte"
+
+#: src/compose.c:6942
msgid "Add to address _book"
msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:7103
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Verwijder inhoud"
+
+#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:7322
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:6469 src/compose.c:6783 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:7391
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:6568 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:6782 src/compose.c:8362
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/compose.c:7450
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan"
-#: src/compose.c:7059
+#: src/compose.c:7907
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7912
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7926
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:7093 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: src/compose.c:7941
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Onderwerp:"
-#: src/compose.c:7308
+#: src/compose.c:8165
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7420
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Van: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8312
+msgid "_From:"
+msgstr "_Van:"
-#: src/compose.c:7454
+#: src/compose.c:8329
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:7456
+#: src/compose.c:8331
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:7619
+#: src/compose.c:8497
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
-#: src/compose.c:7718
+#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "G_een"
-#: src/compose.c:7819 src/prefs_template.c:741
+#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750
#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:7930 src/prefs_template.c:786
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
+#: src/compose.c:8794
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon."
-#: src/compose.c:7948 src/prefs_template.c:792
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
+#: src/compose.c:9195
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Ongeldig MIME-type."
-#: src/compose.c:7966 src/prefs_template.c:798
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
+#: src/compose.c:9210
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:7984 src/prefs_template.c:804
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-
-#: src/compose.c:8003 src/prefs_template.c:810
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
-
-#: src/compose.c:8256
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ongeldig MIME type."
-
-#: src/compose.c:8271
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-
-#: src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:9284
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:8395
+#: src/compose.c:9301
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: src/compose.c:9342
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:8415
+#: src/compose.c:9362
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:8416
+#: src/compose.c:9363
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:9622
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:8649
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
-
-#: src/compose.c:8916 src/messageview.c:1072
+#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:10115
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:10117
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:10295
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:9111
+#: src/compose.c:10299
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kon klad niet opslaan"
-#: src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:10300
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Kon klad niet opslaan.\n"
-"Wilt u deze e-mail annuleren of weggooien?"
+"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Discard email"
msgstr "_Gooi e-mail weg"
-#: src/compose.c:9270 src/compose.c:9283
+#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:10490
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:9298
+#: src/compose.c:10492
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:10571
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:10572
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:9365
+#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:10576
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:10577
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: src/compose.c:9367
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Opslaan als _Klad"
-
-#: src/compose.c:9418
+#: src/compose.c:10648
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:10650
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:9421
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Invoegen"
-
-#: src/compose.c:10226
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "In- of Bijvoegen"
-
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:11520
+#, c-format
msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
-"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Wil je de inhoud van het bestand invoegen in de tekst van het bericht of "
+"bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?"
+msgstr[1] ""
+"Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten "
+"of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:10229
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Invoegen"
+#: src/compose.c:11526
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10229
+#: src/compose.c:11527
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:11745
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
-#: src/compose.c:10716
+#: src/compose.c:12042
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
-"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+"Je staat op het punt op %d berichten te reageren. Het openen van de vensters "
+"kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Claws Mail process (%ld) onving signaal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) ontving signaal %ld"
#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in uw bericht."
+"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
-msgstr "Debug log"
+msgstr "Debuglog"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Create bug report"
msgstr "Maak een bug-verslag"
-#: src/crash.c:309
+#: src/crash.c:311
msgid "Save crash information"
msgstr "Sla crash-informatie op"
-#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
msgid "Add New Person"
msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
-#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:157
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet\n"
-"tenminste een van de volgende gegevens ingevoerd\n"
+"tenminste één van de volgende gegevens ingevoerd\n"
"zijn:\n"
" - Weergegeven naam\n"
" - Voornaam\n"
" - Achternaam\n"
" - Bijnaam\n"
-" - een e-mail adres\n"
-" - een overig gegeven\n"
+" - een e-mailadres\n"
+" - een andere eigenschap\n"
"\n"
-"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
-"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+"Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
-#: src/editaddress.c:167
+#: src/editaddress.c:168
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
"following values to be set:\n"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste een\n"
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste één\n"
"van de volgende gegevens ingevoerd zijn:\n"
" - Voornaam\n"
" - Achternaam\n"
-" - een e-mail adres\n"
-" - een overig gegeven\n"
+" - een e-mailadres\n"
+" - een andere eigenschap\n"
"\n"
-"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
-"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+"Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
-#: src/editaddress.c:231
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
-#: src/editaddress.c:409
+#: src/editaddress.c:410
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
-#: src/editaddress.c:585
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Naam en waarde verplicht."
-#: src/editaddress.c:674
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
msgid "Discard"
msgstr "Gooi weg"
-#: src/editaddress.c:675
+#: src/editaddress.c:676
msgid "Apply"
msgstr "Pas toe"
-#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
-#: src/editaddress.c:783
+#: src/editaddress.c:784
msgid "Choose a picture"
msgstr "Kies een afbeelding"
-#: src/editaddress.c:802
+#: src/editaddress.c:803
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Afbeelding importeren mislukt: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:844
+#: src/editaddress.c:845
msgid "_Set picture"
msgstr "_Stel afbeelding in"
-#: src/editaddress.c:845
+#: src/editaddress.c:846
msgid "_Unset picture"
msgstr "_Afbeelding verwijderen"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
msgid "Display Name"
msgstr "Weergegeven naam"
-#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
-#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: src/editaddress.c:1418
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_User Data"
msgstr "_Gebruikersgegevens"
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1426
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailadres"
-#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "O_verige Gegevens"
+msgstr "O_verige Eigenschappen"
-#: src/editbook.c:108
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
msgid "File appears to be OK."
msgstr "Bestand lijkt OK."
-#: src/editbook.c:111
+#: src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
-#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Kon bestand niet lezen."
-#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Bewerken adresboek"
msgstr " Controleer bestand"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
-#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Bestand"
-#: src/editbook.c:280
+#: src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
-#: src/editgroup.c:100
+#: src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Een groepnaam is verplicht."
-#: src/editgroup.c:293
+#: src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Bewerken Groep"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Groepnaam"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in groep"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Beschikbare adressen"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Bewerken groepdetails"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Bewerken map"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editjpilot.c:187
+#: src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
-#: src/editjpilot.c:199
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Wijzig JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hostnaam"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
msgid "Port"
msgstr "Poort"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
msgid "Search Base"
msgstr "Zoek base"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Beschikbare zoekbase"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Geen verbinding met server"
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Een naam is verplicht."
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst één LDAP-eigenschap op te geven."
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Verbonden met server"
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Wijzig LDAP server"
+msgstr "Wijzig LDAP-server"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "De LDAP-servernaam"
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". Je mag ook een IP-adres "
+"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
"computer draait als Claws Mail."
-#: src/editldap.c:471
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr " STARTTLS"
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
-"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
-"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
+"Gebruik STARTTLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. "
+"Controleer, als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in "
+"ldap.conf (de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
-"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
-"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
+"Gebruik SSL/TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. "
+"Controleer, als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in "
+"ldap.conf (de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+msgstr "Klik op deze knop om de verbinding met de server te testen."
#: src/editldap.c:512
msgid ""
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
+msgstr "Klik op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "Zoekgegevens"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres "
-"gezocht wordt."
+"Een lijst van LDAP-eigenschappen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"adres gezocht wordt."
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " Standaardwaarden "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-"Dit zet de gegevens terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
-"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
-"zal vinden"
+"Dit zet de eigenschapnamen terug naar een standaardwaarde die, gebruikt in "
+"een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records "
+"wel zal vinden"
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+msgstr "Maximale duur van verzoek (secs)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
-"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
-"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
-"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
-"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
-"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
-"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
-"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
-"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
-"te slaan."
-
-#: src/editldap.c:634
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adres zoekresultaat "
+"geldig blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden "
+"gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd "
+"verbeteren als je dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te "
+"zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden "
+"voordat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De "
+"standaardwaarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoen voor de meeste "
+"servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten "
+"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
+"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
+
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
msgstr ""
"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
-"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken, "
"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
"zoeken in andere adresdatabases."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
"\" gebruiker."
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tijdslimiet (sec)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "De tijdslimiet in seconden."
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum aantal ingangen"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
"zoekresultaat."
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Algemeen"
-#: src/editldap.c:787
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
-
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nieuwe LDAP server"
+msgstr "Nieuwe LDAP-server"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/edittags.c:214
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Verwijder tag"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Wilt u deze tag werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?"
-#: src/edittags.c:242
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Verwijder alle tags"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Wil u alle tags werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
+
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag is niet ingesteld."
-#: src/edittags.c:521
-msgid "Dialog title|Apply tags"
+#: src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
msgstr "Pas tags toe"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nieuwe tag:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
-#: src/editvcard.c:94
+#: src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
-#: src/editvcard.c:106
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecteer VCard-bestand"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Wijzig VCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n"
+
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam op."
#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Kies stylesheet en formattering"
+msgstr "Kies stijlblad en formattering"
#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
+msgstr "Bestand geëxporteerd."
-#: src/exphtmldlg.c:176
+#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
-"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"De HTML-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je deze map aanmaken?"
-#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Maak directory aan"
-#: src/exphtmldlg.c:188
+#: src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Directory aanmaken mislukt"
-#: src/exphtmldlg.c:232
+#: src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:318
+#: src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bekijk"
-#: src/exphtmldlg.c:444
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr "Stijlblad"
-#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Aangepast-2"
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Aangepast-3"
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Aangepast-4"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Volledige namen"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Voornaam, Achternaam"
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Achternaam, Voornaam"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Kleur regels"
-#: src/exphtmldlg.c:487
+#: src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Format van E-mail-koppeling"
-#: src/exphtmldlg.c:493
+#: src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Gebruikersgegevens toevoegen"
+msgstr "Gebruikerseigenschappen toevoegen"
-#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adresboekboek:"
-#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: src/exphtmldlg.c:558
+#: src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Openen met Webbrowser"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML-bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Bestandsinfo"
#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand op."
#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
-#: src/expldifdlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"LDIF-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Maak Directory"
-#: src/expldifdlg.c:198
+#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"Kon uitvoermap voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:240
+#: src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
-"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als je de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
-#: src/expldifdlg.c:260
+#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
-#: src/expldifdlg.c:335
+#: src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
-#: src/expldifdlg.c:399
+#: src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
-#: src/expldifdlg.c:430
+#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:436
+#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:442
+#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
-"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
-"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
-"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
-"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
-"als RDN."
+"LDAP-server geladen worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door een "
+"\"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan de "
+"zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies één van de beschikbare RDN-opties om de DN aan te maken."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Gebruik het DN-gegeven indien aawezig in de data"
+msgstr "Gebruik de DN-eigenschap indien aanwezig in de gegevens"
#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF-bestand "
"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
-"gegeven hebben. Dit DN-gegeven kan gebruikt worden in de te exporteren LDIF-"
-"bestand. Als de ingang geen DN-gegeven bevat zal de hierboven geselecteerde "
-"RDN gebruikt worden."
+"eigenschap hebben. Deze DN-eigenschap kan gebruikt worden in het te "
+"exporteren LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-eigenschap bevat zal de "
+"hierboven geselecteerde RDN gebruikt worden."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
+msgstr "Vind de map om te exporteren en geef het mbox-bestand op."
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Bronmap:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-bestand:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecteer doelbestand"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Selecteer map om te exporteren"
+
+#: src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
msgid "Attributes"
-msgstr "Gegevens"
+msgstr "Eigenschappen"
-#: src/exporthtml.c:969
+#: src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Adresboek"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
msgid "Name is too long."
msgstr "De naam is te lang."
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
msgid "Not specified."
msgstr "Niet aangegeven."
-#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s is leeg of beschadigd. Wil je het backup-bestand gebruiken "
+"van %s?"
+
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Regel is niet verbonden met een account\n"
+
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overeenkomend met het "
+"account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NON_EXISTENT"
+
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account, niet overeenkomend met het account dat "
+"nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: src/filtering.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], niet overeenkomend "
+"met het account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen [id=%d, "
+"naam='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regel is niet verbonden met een account, alle regels worden toegepast "
+"volgens aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], maar alle regels "
+"worden toegepast op aanvraag van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:667
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overgeslagen op "
+"verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account, overgeslagen op verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:694
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], niet het huidige "
+"account [id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel is gebonden aan een account, niet het huidige account\n"
+
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], het huidige account "
+"[id=%d, naam='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "toepassen actie [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "actie kon niet toegepast worden\n"
+
+#: src/filtering.c:759
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "geen verdere verwerking na actie [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:810
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "verwerking van regel '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:814
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "verwerken van regel <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet '%s' [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet <onbekend> [ %s ]\n"
+
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "bij ontvangen"
+
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "handmatig"
+
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "verwerken van map"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "voorverwerken"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "naverwerken"
+
+#: src/filtering.c:911
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:299
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
-#: src/folder.c:1890
+#: src/folder.c:2017
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3262
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3395
+#: src/folder.c:3572
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4434
msgid "Processing messages..."
msgstr "Berichten verwerken..."
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4569
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/folder.c:4828
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt."
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie."
+
+#: src/foldersel.c:250
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer map"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NieuweMap"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
-#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
-#: src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:247
msgid "Mark all re_ad"
msgstr "_Alles gelezen"
-#: src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Alles _ongelezen"
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Markeer alles ongelezen, recursie_f"
+
+#: src/folderview.c:252
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Map doorzoeken..."
-#: src/folderview.c:235
+#: src/folderview.c:255
msgid "Process_ing..."
msgstr "_Verwerken..."
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:256
msgid "Empty _trash..."
msgstr "Prullenbak leegmaken..."
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:257
msgid "Send _queue..."
msgstr "Verzend wacht_rij..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:782
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+#: src/folderview.c:868
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen "
+"markeren?"
+
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Markeer alles als ongelezen"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen "
+"markeren?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1100
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Vernieuw mappenboom"
-#: src/folderview.c:1064
+#: src/folderview.c:1101
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1111
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
-#: src/folderview.c:1076 src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1113
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
+msgstr "Mappenboom wordt ingelezen..."
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1204
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
-#: src/folderview.c:1262
+#: src/folderview.c:1258
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2229
#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2324
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2342
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Map kon niet worden geopend."
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2906 src/mainwindow.c:2910
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2485
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?"
-#: src/folderview.c:2337
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Prullenbak leegmaken"
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+msgstr "Offline waarschuwing"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
msgid "Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2629
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2630
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieer map"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2632
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats map"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
-msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
+msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2643
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
+msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2677
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2680
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2681
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2684
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Copy failed!"
-msgstr "Kopiëren mislukt!"
+msgstr "Kopiëren mislukt."
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Move failed!"
-msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt."
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2737
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2055 src/summaryview.c:4670
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
-
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415
-msgid "Print preview"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Pagina %N van %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Zoek "
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Naam nieuwsgroep"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Berichten"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "gemodereerd"
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "alleen-lezen"
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
+msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s gelezen)"
-#: src/gtk/about.c:122
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
msgstr ""
-"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer.\n"
-"\n"
-"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n"
+"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer."
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Voor meer informatie ga naar de Claws Mail website:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
-"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
+"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
+"gebruikers-mailinglijst:"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Auteursrecht (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Claws Mail team"
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
+"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Systeem Informatie\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2017\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Systeem-informatie\n"
+
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:182
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:191
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Het Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "Previous team members"
-msgstr "Voormalige team-leden"
+msgstr "Voormalige teamleden"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "The translation team"
msgstr "Het vertaalteam"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Documentation team"
msgstr "Documentatieteam"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:322
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:341
msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:360
msgid "Contributors"
msgstr "Medewerkers"
-#: src/gtk/about.c:390
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Ingebouwde eigenschappen"
-#: src/gtk/about.c:406
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:425
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face-header\n"
-#: src/gtk/about.c:416
-msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:435
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
-#: src/gtk/about.c:426
-msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:445
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
-#: src/gtk/about.c:436
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:455
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet-adressering-protocol\n"
-#: src/gtk/about.c:447
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:466
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
-#: src/gtk/about.c:457
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
+#: src/gtk/about.c:476
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:467
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:486
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:477
-msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:496
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
-#: src/gtk/about.c:488
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "ondersteuning voor een volledige afdruk-dialoog\n"
-
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
-msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
+#: src/gtk/about.c:506
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessiebeheer\n"
-#: src/gtk/about.c:509
-msgid ""
-"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+#: src/gtk/about.c:516
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "ondersteuning voor SVG-thema's\n"
+
+#: src/gtk/about.c:558
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"Dit programma is vrije software. Je kunt het verspreiden en/of aanpassen "
"binnen de afspraken die in de GNU General Public License zijn gepubliceerd. "
-"U mag zelf kiezen of u versie 3 of (als u dat wenst) iedere latere versie "
-"van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
+"Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie "
+"van de GPL hanteert."
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:565
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
msgstr ""
"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
-"verdere details.\n"
-"\n"
+"verdere details."
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:584
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
-"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie "
-#: src/gtk/about.c:570
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sessie-statistieken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Gestart: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Inkomend verkeer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Uitgaand verkeer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:663
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:792
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Over Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:714
+#: src/gtk/about.c:850
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2009\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Claws Mail team"
+"Auteursrecht (C) 1999-2017\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:728
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:734
+#: src/gtk/about.c:870
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:876
msgid "_Features"
msgstr "_Kenmerken"
-#: src/gtk/about.c:746
+#: src/gtk/about.c:882
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:890
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/about.c:896
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistieken"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Lichtbruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Donkerrood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
-msgstr "Donker roze"
+msgstr "Donkerroze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Staalblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Heldergroen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Bepaal map volgorde"
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Bepaal postvakvolgorde"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
-"veranderen."
+"Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de "
+"mappenboom te veranderen."
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postvakken"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:336 src/gtk/gtkaspell.c:616
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:360 src/gtk/gtkaspell.c:390
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Kon spellingcontrole %s niet initialiseren."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:671
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1030
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1380
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Vervang onbekend woord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1397
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Vervang \"%s\" met:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
"om woord te leren.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1753
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Wijzig in..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1767
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepteren in deze sessie"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1777
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1787
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Vervangen door..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Controleren met %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1822
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(geen suggesties)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1833 src/gtk/gtkaspell.c:1971
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Woordenboek: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Gebruik andere (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1920
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934 src/prefs_spelling.c:141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Controleer tijdens typen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2089
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2145
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Mislukt: geen service ingang gevonden."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Mislukt: netwerkfout."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Bronbuffer"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Mislukt: onbekende fout (%d)."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Instellen..."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabbreedte"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Afbreekmodus"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Regelafbreekmodus"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
-msgid "Highlight"
-msgstr "Syntaxmarkering"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Afzender:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoord aan"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
-msgid "Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Lettertype voor regelnummers"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Druk regelnummers af"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
-msgid "Print Header"
-msgstr "Print kop"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Print voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/gtk/headers.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
-
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
-
-#: src/gtk/headers.h:10
-msgid "Sender:"
-msgstr "Afzender:"
-
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwoord aan"
-
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
-
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
-#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "Message-ID:"
msgstr "Bericht-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "In antwoord aan:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/gtk/headers.h:18
msgid "References:"
msgstr "Verwijzingen:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/summary_search.c:488
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkingen"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: src/gtk/headers.h:20
msgid "Comments:"
msgstr "Opmerkingen:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
msgid "Keywords"
msgstr "Sleutelwoorden"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Sleutelwoorden:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date"
msgstr "Herzonden-Datum"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Herzonden-Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From"
msgstr "Herzonden-Van"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-From:"
msgstr "Herzonden-Van:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Herzonden-Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Herzonden-Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To"
msgstr "Herzonden-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-To:"
msgstr "Herzonden-Aan:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Herzonden-CC"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Herzonden-CC:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Herzonden-Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Herzonden-Bcc:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Herzonden-Bericht-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: src/gtk/headers.h:28
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Herzonden-Bericht-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path"
msgstr "Terugkeer-Pad"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: src/gtk/headers.h:29
msgid "Return-Path:"
msgstr "Terugkeer-Pad:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: src/gtk/headers.h:30
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nieuwsgroepen"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To"
msgstr "Opvolgend-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To"
msgstr "Afgeleverd-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Afgeleverd aan:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen"
msgstr "Gezien"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
msgid "Seen:"
msgstr "Gezien:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2651
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:939
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face"
msgstr "Face"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
msgid "Face:"
msgstr "Face:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: src/gtk/headers.h:40
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent"
msgstr "Applicatie"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
msgid "User-Agent:"
msgstr "Applicatie:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Type"
msgstr "Inhoud-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Inhoud-Type:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: src/gtk/headers.h:43
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Versie"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: src/gtk/headers.h:44
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Versie:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence"
msgstr "Voorrang"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: src/gtk/headers.h:45
msgid "Precedence:"
msgstr "Voorrang:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/gtk/headers.h:46
msgid "Organization:"
msgstr "Organisatie:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-Lijst"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: src/gtk/headers.h:48
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-Lijst:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post"
msgstr "Lijst-Post"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Post:"
msgstr "Lijst-Post:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe"
msgstr "Lijst-Inschrijven"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "Lijst-Inschrijven:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "Lijst-Uitschrijven"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "Lijst-Uitschrijven:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help"
msgstr "Lijst-Help"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Help:"
msgstr "Lijst-Help:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive"
msgstr "Lijst-Archief"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Archive:"
msgstr "Lijst-Archief:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner"
msgstr "Lijst-Eigenaar"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: src/gtk/headers.h:54
msgid "List-Owner:"
msgstr "Lijst-Eigenaar:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive"
-msgstr "X-Niet-Archiveren"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
msgid "X-No-Archive:"
-msgstr "X-Niet-Archiveren:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to"
msgstr "In antwoord op"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "In reply to:"
msgstr "In antwoord op:"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc"
msgstr "Aan of Cc"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
msgid "To or Cc:"
msgstr "Aan of Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Van, Aan of Onderwerp"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Van, Aan of Onderwerp:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
-msgstr "Nieuw"
+msgstr "Nieuw bericht"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
-msgstr "Ongelezen"
+msgstr "Ongelezen bericht"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Is beantwoord"
+msgstr "Bericht is beantwoord"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Is doorgestuurd"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd en beantwoord"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+msgstr "Bericht is in een genegeerde draad"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "In een gevolgd draadje"
+msgstr "Bericht is in een gevolgde draad"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is spam"
-msgstr "Is spam"
+msgstr "Bericht is spam"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitaal ondertekend"
+msgstr "Bericht is digitaal ondertekend"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Encrypted message"
-msgstr "Versleuteld"
+msgstr "Bericht is versleuteld"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht is ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht is versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Marked message"
-msgstr "Gemarkeerd"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopiëren"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Locked message"
-msgstr "Opslot"
+msgstr "Bericht is op slot"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Map (normaal, geopend)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+msgstr "Map met gelezen berichten, verborgen"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/icon_legend.c:119
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-map die alleen submappen bevat"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-mailbox toont alleen ge-abonneerde mappen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
msgid "Icon Legend"
msgstr "Pictogramlegenda"
-#: src/gtk/icon_legend.c:137
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
-"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+"De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een bericht of map "
+"weer te geven:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
-#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Geef wachtwoord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
-#: src/gtk/inputdialog.c:295
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Geef wachtwoord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:285
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie"
-#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Onthoud dit"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Leeg _Log"
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Deze URL was te lang om weer te geven\n"
+"en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS-poging."
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid ""
"\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:215
#, c-format
msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
msgid "Load..."
-msgstr "Laad..."
+msgstr "Laden..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
msgid "Unload"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Claws Mail website."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:878
-msgid "Get more..."
-msgstr "Haal er meer..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "Voor meer informatie over plugins ga naar de %sClaws Mail website%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
+msgstr "Klik hier om één of meerdere plugins te laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins geladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:671
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
msgid "Page Index"
-msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
+msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:843
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verberg"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "all messages"
msgstr "alle berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "bericht is Aan: of CC: aan S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "deleted messages"
msgstr "verwijderde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" geukt is"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages originating from user S"
msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid "forwarded messages"
msgstr "doorgestuurde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "berichten die header S bevatten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "berichten waarin S in een header-naam of waarde voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "berichten waarin S in een header-waarde voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "locked messages"
-msgstr "berichten die opslot zitten"
+msgstr "berichten die op slot zitten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "berichten in newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "new messages"
msgstr "nieuwe berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
msgid "old messages"
msgstr "oude berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "berichten die zijn beantwoord"
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "berichten waar je op hebt geantwoord"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
msgid "read messages"
msgstr "gelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "berichten die groter zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "berichten die tags met S bevatten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "berichten die getagged zijn"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
msgid "marked messages"
msgstr "gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
msgid "unread messages"
msgstr "ongelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
"bestand met het bericht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
msgid "logical AND operator"
msgstr "logische EN operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
msgid "logical OR operator"
msgstr "logische OF-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logische NIET-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
msgid "case sensitive search"
msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"alle filterexpressies zijn toegestaan, maar kunnen niet gemixt worden via "
+"logische operatoren met de bovenstaande expressies"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
msgid "Extended Search"
msgstr "Uitgebreid Zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Uitgebreid Zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"Met 'Uitgebreid Zoeken' kun je criteria opstellen waaraan berichten moeten "
"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag"
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Van/Aan/Cc/Onderwerp/Vlag"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
msgid "Sticky"
msgstr "Plakkend"
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
msgid "Type-ahead"
msgstr "Aanvullen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
msgid "Run on select"
msgstr "Draai bij het selecteren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Wissen "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
msgid "Clear the current search"
msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Bewerk zoekcriterie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Uitgebreide specilae tekens... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Informatie"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informatie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Wijzigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<niet in certificaat>"
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Leeg _Log"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Correct"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Eigenaar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Ondergetekende"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Name: "
msgstr "Naam: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Organisatie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Locatie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
msgid "Fingerprint: \n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: \n"
+msgstr "Sleutel-vingerafdruk: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Status van ondertekening: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Verloopt op: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat voor %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-certificaat voor %s"
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Certificaat is voor %s, maar de verbinding is met %s.\n"
+"Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
+"\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je het accepteren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Status van ondertekening: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Bekijk certificaat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-Certificaat is ongeldig"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is onbekend"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbinding afbreken"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepteer en sla op"
+msgstr "_Accepteren en opslaan"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je doorgaan?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Verlopen SSL-certificaat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is ongeldig en verlopen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is verlopen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepteer"
+msgstr "_Accepteren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Nieuw certificaat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Bekend certificaat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is veranderd.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Bekijk certificaten"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd en ongeldig"
-#: src/headerview.c:106
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd"
+
+#: src/headerview.c:94
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3433
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
-#: src/image_viewer.c:99
+#: src/image_viewer.c:100
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: src/image_viewer.c:298
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: src/image_viewer.c:305
+#: src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Bestandsgrootte:"
-#: src/image_viewer.c:354
+#: src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Laad afbeelding"
-#: src/imap.c:543
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-verbinding verbroken\n"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-fout op %s:"
-#: src/imap.c:571
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n"
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr " geauthenticeerd"
-#: src/imap.c:574
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n"
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr " niet geauthenticeerd"
-#: src/imap.c:577
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "bad state"
+msgstr " bad state (er is iets mis)"
-#: src/imap.c:580
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van "
-"de server)\n"
+#: src/imap.c:624
+msgid "stream error"
+msgstr " stream leesfout"
-#: src/imap.c:584
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+#: src/imap.c:627
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)"
-#: src/imap.c:587
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr " verbinding geweigerd"
-#: src/imap.c:590
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr " geheugen-fout"
-#: src/imap.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de "
-"server)\n"
+#: src/imap.c:637
+msgid "fatal error"
+msgstr " fatale fout"
-#: src/imap.c:597
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+#: src/imap.c:640
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende "
-#: src/imap.c:600
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr " verbinding geweigerd"
-#: src/imap.c:603
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr " APPEND-fout"
-#: src/imap.c:606
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n"
+#: src/imap.c:650
+msgid "NOOP error"
+msgstr " NOOP-fout"
-#: src/imap.c:609
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n"
+#: src/imap.c:653
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr " LOGOUT-fout"
-#: src/imap.c:612
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n"
+#: src/imap.c:656
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr " CAPABILITY-fout"
-#: src/imap.c:615
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n"
+#: src/imap.c:659
+msgid "CHECK error"
+msgstr " CHECK-fout"
-#: src/imap.c:618
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n"
+#: src/imap.c:662
+msgid "CLOSE error"
+msgstr " CLOSE-fout"
-#: src/imap.c:621
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n"
+#: src/imap.c:665
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr " EXPUNGE-fout"
-#: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n"
+#: src/imap.c:668
+msgid "COPY error"
+msgstr " UID COPY-fout"
-#: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n"
+#: src/imap.c:671
+msgid "UID COPY error"
+msgstr " UID COPY-fout"
-#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n"
+#: src/imap.c:674
+msgid "CREATE error"
+msgstr " CREATE-fout"
-#: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n"
+#: src/imap.c:677
+msgid "DELETE error"
+msgstr " DELETE-fout"
-#: src/imap.c:636
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n"
+#: src/imap.c:680
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr " EXAMINE-fout"
-#: src/imap.c:639
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n"
+#: src/imap.c:683
+msgid "FETCH error"
+msgstr " FETCH-fout"
-#: src/imap.c:642
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n"
+#: src/imap.c:686
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr " UID FETCH-fout"
-#: src/imap.c:645
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n"
+#: src/imap.c:689
+msgid "LIST error"
+msgstr " LIST-fout"
-#: src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n"
+#: src/imap.c:692
+msgid "LOGIN error"
+msgstr " LOGIN-fout"
-#: src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n"
+#: src/imap.c:695
+msgid "LSUB error"
+msgstr " LSUB-fout"
-#: src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n"
+#: src/imap.c:698
+msgid "RENAME error"
+msgstr " RENAME-fout"
-#: src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n"
+#: src/imap.c:701
+msgid "SEARCH error"
+msgstr " SEARCH-fout"
-#: src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n"
+#: src/imap.c:704
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr " UID SEARCH-fout"
-#: src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n"
+#: src/imap.c:707
+msgid "SELECT error"
+msgstr " SELECT-fout"
-#: src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n"
+#: src/imap.c:710
+msgid "STATUS error"
+msgstr " STATUS-fout"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n"
+#: src/imap.c:713
+msgid "STORE error"
+msgstr " STORE-fout"
-#: src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n"
+#: src/imap.c:716
+msgid "UID STORE error"
+msgstr " UID STORE-fout"
-#: src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n"
+#: src/imap.c:719
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr " SUBSCRIBE-fout"
-#: src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n"
+#: src/imap.c:722
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-fout"
-#: src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n"
+#: src/imap.c:725
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr " STARTTLS-fout"
-#: src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n"
+#: src/imap.c:728
+msgid "INVAL error"
+msgstr " INVAL-fout"
-#: src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n"
+#: src/imap.c:731
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr " EXTENSION-fout"
-#: src/imap.c:691
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n"
+#: src/imap.c:734
+msgid "SASL error"
+msgstr " SASL-fout"
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr " SSL/TLS-fout"
+
+#: src/imap.c:742
#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr " Onbekende fout [%d]"
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de PLAIN SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de LOGIN SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:977
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
-#: src/imap.c:893
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
-#: src/imap.c:911
+#: src/imap.c:999
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
-#: src/imap.c:918 src/imap.c:921
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+"IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869
-#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
-"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
-"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL/TLS, maar "
+"SSL/TLS is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
"\n"
-"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
-"niet beveiligd."
+"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
+"beveiligd."
-#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1165
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP-server: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1213
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1216
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1181
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1316
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1319
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1595
+#: src/imap.c:1746
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:1993
+#: src/imap.c:2544
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2902
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:3195
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
+msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:3210
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:2757
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:3341
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:3454
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3733
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:3281
+#: src/imap.c:3818
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Berichten afvlaggen..."
-#: src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3921
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:3532
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
+#: src/imap.c:4073
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:4083
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:3547
+#: src/imap.c:4088
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
msgstr ""
-"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
-"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
+"Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is "
+"gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:3555
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:3780
+#: src/imap.c:4319
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:5020
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
-#: src/imap.c:5516
+#: src/imap.c:6055
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
-"niet.\n"
+"Je hebt één of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gecompileerd zonder IMAP-ondersteuning, je IMAP-account(s) zijn "
+"daarom uitgeschakeld.\n"
"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Maak _nieuwe map..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "He_rnoem map..."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Verplaats map..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopieer map..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Ver_wijder map..."
-#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "Synchroniseer"
-#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "_Haal berichten op"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:75
msgid "S_ubscriptions"
msgstr "_Abonnementen"
-#: src/imap_gtk.c:74
+#: src/imap_gtk.c:77
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonneren..."
-#: src/imap_gtk.c:75
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Afmelden..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Nieuwe berichten ophalen"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Controleer op nieuwe _mappen"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "_Ververs mappenboom"
-#: src/imap_gtk.c:84
+#: src/imap_gtk.c:87
msgid "Show only subscribed _folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven"
-#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/imap_gtk.c:194
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
-#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
-#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/imap_gtk.c:275
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"De map kon niet worden hernoemd.\n"
"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
-#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen"
+msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen"
+
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4709
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren"
+msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren"
+
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
msgstr ""
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
"niet mogelijk.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Wilt u zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
+msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:512
+#: src/imap_gtk.c:511
msgid "Search recursively"
msgstr "Zoek recursief"
-#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementen"
-#: src/imap_gtk.c:518
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Zoek"
+#: src/imap_gtk.c:517
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoeken"
-#: src/imap_gtk.c:528
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Allemaal"
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Deze map bent u al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
+"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
"\n"
"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
-"\"Controleer op nieuwe mappen\" op het postvaks hoofdmap."
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvak-hoofdmap."
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Wilt u '%s' toepassen op de %s map?"
+msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "afmelden"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1234
-#: src/prefs_folder_item.c:1255 src/prefs_folder_item.c:1276
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pas toe op submappen"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Abonneren"
+#: src/imap_gtk.c:576
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonneren"
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+Af_melden"
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importeer mbox-bestand"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap op."
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Doelmap:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:207
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Doel-map is niet opgegeven.\n"
-"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
+"Mbox-bestand naar de inbox-map importeren?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Selecteer map om naar te importeren"
+
#: src/importldif.c:185
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand op."
#: src/importldif.c:188
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "File imported."
msgstr "Bestand geïmporteerd."
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Selecteer een bestand."
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+msgstr "Naam voor adresboek is verplicht."
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
-#: src/importldif.c:580
+#: src/importldif.c:581
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Naam van LDIF-veld"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Gegeven"
+msgstr "Eigenschapnaam"
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-veld"
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
-msgstr "Gegeven"
+msgstr "Eigenschap"
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"\"kolom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
-"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
-"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
+"hernoem-gedeelte onderin het venster."
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr ""
-"Het LDIF-veld kan als gegeven, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"Het LDIF-veld kan als eigenschap, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
"naam krijgen."
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
msgid "Select for Import"
msgstr "Selecteer voor importeren"
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
msgid " Modify "
msgstr " Wijzigen "
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Records importeren :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Records importeren:"
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adresboek"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Ga door"
#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adresboek"
#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek"
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:343
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s mislukt\n"
-#: src/inc.c:415
+#: src/inc.c:416
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
msgid "Standby"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
-#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:626
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
-#: src/inc.c:619
+#: src/inc.c:635
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:625
+#: src/inc.c:641
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:646
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
-msgstr "Beveiligd"
+msgstr "Op slot"
-#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
-msgstr "Wachttijd"
+msgstr "Tijdslimiet"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:752
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
-msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:756
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:779
+#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:811
+#: src/inc.c:825
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:828
+#: src/inc.c:843
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d"
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie..."
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:929
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
-#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
msgid "Quitting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: src/inc.c:964
+#: src/inc.c:979
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:992
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:1139
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding maken mislukt"
-
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
-#: src/inc.c:1154
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1160
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "De schijf is vol."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Socket-fout."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+msgstr "Verbinding gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1181
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1186
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postvak zit op slot."
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-"Sessie verlopen. Mogelijk kunt u herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
+"Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
"in Voorkeuren/Diversen/Overige."
-#: src/inc.c:1212
+#: src/inc.c:1220
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1258
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
-#: src/inc.c:1436
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d nieuw bericht"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nieuwe berichten"
-
-#: src/inc.c:1563
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Onmogelijk te verbinden: u bent offline."
-
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1523
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sU bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline. Toch doorgaan gedurende %d minuten?"
-#: src/inc.c:1595
+#: src/inc.c:1529
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%sU bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/inc.c:1602
+#: src/inc.c:1536
msgid "On_ly once"
msgstr "_Eenmalig"
-#: src/ldif.c:780
+#: src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Een SN"
+
+#: src/ldif.c:758
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/main.c:239
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Bestand '%s' bestaat al.\n"
"Kan geen map aanmaken."
-#: src/main.c:261 src/main.c:274
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Bezig met sluiten..."
-
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
"Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
-"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+"Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Uw Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
+"Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
"een script beschikbaar op %s."
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:381
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Oude configuratie behouden"
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:384
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
-"maar kan even duren als u veel IMAP of Nieuws data gecached heeft, en zal "
-"wat extra disk-ruimte gebruiken."
+"maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en "
+"zal wat extra schijfruimte gebruiken."
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:392
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Configuratiebestand overzetten"
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:403
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:412
msgid "Migration failed!"
-msgstr "Overzetten mislukt"
+msgstr "Overzetten mislukt."
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:421
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
-#: src/main.c:1013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
-
-#: src/main.c:1020 src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
-
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1128
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
-#: src/main.c:1175
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek dan "
-"op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient de GTK+-"
-"bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of Claws Mail opnieuw te "
-"bouwen."
-
-#: src/main.c:1187
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek dan op "
-"het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient Claws Mail "
-"opnieuw te bouwen."
-
-#: src/main.c:1215
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)"
-
-#: src/main.c:1218
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)"
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
+msgid "(or older)"
+msgstr "(of ouder)"
-#: src/main.c:1221
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
-
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"instellingen voor meer informatie:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1508
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
msgstr ""
"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is "
"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
-"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
+"Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit "
+"proberen te repareren."
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1514
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
-#: src/main.c:1581
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail kan niet starten zonder zijn data volume (%s)."
+#: src/main.c:1759
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Bestandsnaam mist\n"
+
+#: src/main.c:1766
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
+
+#: src/main.c:1777
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Vervormde header\n"
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1784
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n"
+
+#: src/main.c:1795
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
+
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1940
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1941
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+" --compose-from-file bestand\n"
+" open schrijfvenster met gegevens van opgegeven "
+"bestand;\n"
+" gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard "
+"invoer;\n"
+" inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot "
+"een\n"
+" lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
+"van het bestand."
+
+#: src/main.c:1946
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
+" --attach bestand1 [bestand2]...\n"
" open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
-"bestanden\n"
-" toegevoegd"
+"bestanden bijgevoegd"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1950
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1951
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
-
-#: src/main.c:1893
+msgstr " --receive-all haal nieuwe berichten op van alle accounts"
+
+#: src/main.c:1952
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten"
+
+#: src/main.c:1953
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending annuleer het verzenden van berichten"
+
+#: src/main.c:1954
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+" --search map type aanvraag [recursief]\n"
+" doorzoek e-mail\n"
+" map ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" of \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" aanvraag: zoekstring\n"
+" recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
+
+#: src/main.c:1961
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1962
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
+msgstr " --status [map]... geef totaal aantal berichten weer"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [map]...\n"
-" weergeven status van mappen"
+msgstr " --status-full [map]... geef status van mappen weer"
+
+#: src/main.c:1965
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1966
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr " --reset-statistics sessie-statistieken terugzetten"
+
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-" --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
+" --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n"
" map is een map-ID zoals 'map/submap'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1969
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schakel over naar online-modus"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1970
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1971
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1972
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug debug modus"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1973
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten"
+
+#: src/main.c:1974
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h geef deze hulp weer"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1975
msgid " --version -v output version information and exit"
-msgstr " --version -v geef versie informatie en sluit af"
+msgstr " --version -v geef versie-informatie en sluit af"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr ""
-" --version-full -V geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
+" --version-full -V geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden "
"en sluit af"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1977
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir print configuratiemap"
+msgstr " --config-dir print configuratiemap"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1978
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" gebruik opgegeven configuratiemap"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1980
+msgid ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" set geometry for main window"
+msgstr ""
+" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+" stel geometrie in voor hoofdscherm"
+
+#: src/main.c:2033
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Onbekende optie\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Verwerken (%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:2054
msgid "top level folder"
msgstr "map op hoogste niveaux"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2137
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2138
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2880
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2886
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Configuration"
msgstr "_Instellingen"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "Change folder order..."
-msgstr "_Verander mapvolgorde..."
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Verander postvakvolgorde..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importeer mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
-msgid "_Save as..."
-msgstr "_Opslaan als..."
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Opslaan e-mail als..."
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Opslaan _deel als..."
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
-msgstr "Pagina instellingen..."
+msgstr "Pagina-instellingen..."
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchroniseer mappen"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "Select _thread"
-msgstr "_Discussie-draad selecteren"
-
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Verwijder draad"
+msgstr "_Discussiedraad selecteren"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Zoek in huidige bericht"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "_Quick search"
msgstr "_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Toon of verberg"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "in _Folder list..."
-msgstr "in _Mappenlijst"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "in _mappenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "in _Message list..."
-msgstr "in _Berichtenlijst"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "In _message list..."
+msgstr "in _berichtenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "La_yout"
msgstr "_Weergave"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Berichtenboom _inklappen"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
-msgstr "_Vorige pagina"
+msgstr "_Vorige bericht"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorige bericht met _label"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Volgende bericht met l_abel"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
-msgid "Last read message"
-msgstr "Laatst gelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Vorige geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Volgende geopende bericht"
+
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Bovenliggende bericht"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "An_dere map..."
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Map..."
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Volgende deel"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Vorige deel"
+
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Berichten schuiven"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Vorige regel"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Volgende regel"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige pagina"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende pagina"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Decodeer"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Br_on weergeven"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Berichtendeel"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Als tekst weergeven"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Openen met..."
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
-msgstr "Citaties"
+msgstr "Citaten"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "_Update summary"
msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:649
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ont_vangen"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ophalen van _huidige account"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ophalen van _alle accounts"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Ophalen ann_uleren"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
+msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Be_antwoord"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
-msgid "_all"
-msgstr "_allen"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-_lijst"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
-msgid "_sender"
-msgstr "af_zender"
-
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
-msgid "mailing _list"
-msgstr "mailing-_lijst"
-
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
msgid "Redirec_t"
msgstr "Herverwi_jzen"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_Lijst"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "Post"
-msgstr "Posten"
+msgstr "Plaatsen"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "View archive"
msgstr "Bekijk archief"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Contact owner"
msgstr "Contact eigenaar"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "M_ove..."
msgstr "Ver_plaatsen..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiëren..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "Move to _trash"
msgstr "Naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Draad naar _prullenbak"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Verwijder draad"
+
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Trek nieuwsartikel in"
-#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_Markeren"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "_Unmark"
-msgstr "_Demarkeer"
-
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Markeer _ongelezen"
+msgstr "_Demarkeren"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markeer _gelezen"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Markeer _ongelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Mark all read"
msgstr "Alles gelezen"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Alles ongelezen"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Unignore thread"
msgstr "Draad niet meer negeren"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Watch thread"
msgstr "Volg draad"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Volg draad niet meer"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Markeer als spam"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Markeer als _spam"
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Markeer als ham"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Markeer als _ham"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
msgid "Lock"
msgstr "Op slot"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
msgid "Unlock"
msgstr "Van slot"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Verzamel adressen"
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "from Current _folder..."
-msgstr "van Huidige _map..."
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Van huidige _map..."
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "from Selected _messages..."
-msgstr "van Verwijderde _berichten..."
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle berichten _filteren"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Selectie _filteren"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:860
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "A_fzender"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:861
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Aan"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
msgid "List _URLs..."
msgstr "Geef _URLs weer..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "In selected folder"
msgstr "In geselecteerde map"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "In all folders"
msgstr "In alle mappen"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "E_xecute"
-msgstr "_Doen!"
+msgstr "_Doen"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Gooi _weg"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL-cer_tificaten"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS-cer_tificaten"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Filter Lo_g"
+msgstr "Filterlo_g"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "Network _Log"
-msgstr "Netwerk _Log"
+msgstr "Netwerk_log"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord"
+
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Huidig account veranderen"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Account_beheer..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "P_references..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Voorverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Naverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Filtering..."
-msgstr "Bezig met _filteren..."
+msgstr "_Filteren..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sjablonen..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acties..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gins..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "_Manual"
msgstr "_Handboek"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Pictogram_legenda"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Set as default client"
-msgstr "Instellen als standaard programma"
+msgstr "Instellen als standaard mailprogramma"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_ubalk"
+
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Message view"
msgstr "_Berichtweergave"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Status _bar"
-msgstr "_Status balk"
+msgstr "_Statusbalk"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "Column headers"
-msgstr "Kolom koppen"
+msgstr "Kolomkoppen"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "Th_read view"
msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Gelezen draden verbergen"
+
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Verberg verwijderde berichten"
+
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Volledig scherm"
+msgstr "_Volledig venster"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:342
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vo_lledige header weergeven"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
-msgid "_Fold all"
-msgstr "Vouw _alles op"
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:343
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Alles _opvouwen"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
-msgid "Fold from level _2"
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:344
+msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
-msgid "Fold from level _3"
+#: src/mainwindow.c:834 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Icons only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Text only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Verberg"
-
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "_Standard"
msgstr "_Standaard"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "_Three columns"
msgstr "3 _Kolommen"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "_Wide message"
msgstr "_Hele bericht"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Brede berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "S_mall screen"
-msgstr "K_lein scherm"
-
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "by _Number"
-msgstr "_Nummer"
-
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "by S_ize"
-msgstr "_Grootte"
+msgstr "K_lein venster"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "by _Date"
-msgstr "_Datum"
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _number"
+msgstr "Volgens _nummer"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "by Thread date"
-msgstr "Dat_um van draad"
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Volgens _grootte"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "by _From"
-msgstr "Af_zender"
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "By _date"
+msgstr "Op _datum"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "by _To"
-msgstr "_Aan"
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "By thread date"
+msgstr "Volgens datum van draad"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "by S_ubject"
-msgstr "_Onderwerp"
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Volgens _onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "by _Color label"
-msgstr "_Kleurlabel"
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _color label"
+msgstr "Volgens _kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "by Tag"
-msgstr "Tag"
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By tag"
+msgstr "Volgens tag"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "by _Mark"
-msgstr "_Markering"
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By _mark"
+msgstr "Volgens _markering"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "by _Status"
-msgstr "_Status"
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By _status"
+msgstr "Volgens _status"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "by A_ttachment"
-msgstr "_Bijvoegsel"
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Volgens _bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "by Score"
-msgstr "Score"
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "By score"
+msgstr "Volgens sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "by Locked"
-msgstr "Beveiligd"
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "By locked"
+msgstr "Volgens op slot"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ni_et sorteren"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:874 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:875 src/prefs_summaries.c:464
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:917 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch detecteren"
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags toepassen..."
-#: src/mainwindow.c:2023
+#: src/mainwindow.c:1962
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:2037
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
+msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:1980
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "U bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2054
+#: src/mainwindow.c:1994
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2021 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
-msgstr "Netwerk log"
+msgstr "Netwerklog"
-#: src/mainwindow.c:2084
-msgid "Filtering/processing debug log"
-msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
+#: src/mainwindow.c:2025
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Filteren/Verwerken debuglog"
-#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr "filter log staat aan\n"
+msgstr "filterlog staat aan\n"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr "filter log staat uit.\n"
+msgstr "filterlog staat uit\n"
-#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598
-#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:916
+#: src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2496 src/mainwindow.c:2539
+#: src/mainwindow.c:2572 src/mainwindow.c:2604 src/mainwindow.c:2649
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2650 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971
+#: src/mainwindow.c:2907 src/mainwindow.c:2911
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:2968
+#: src/mainwindow.c:2908
msgid "Don't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:2997
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:2938
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:2944 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:2949 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postvak"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2954 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:3367
+#: src/mainwindow.c:3423
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:3950
+#: src/mainwindow.c:4006
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968
+#: src/mainwindow.c:4015 src/mainwindow.c:4024
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4065 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:4186
+#: src/mainwindow.c:4256
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:4187
+#: src/mainwindow.c:4257
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:4188
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchroniseer"
+#: src/mainwindow.c:4258
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchroniseren"
-#: src/mainwindow.c:4581
+#: src/mainwindow.c:4706
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:4618
+#: src/mainwindow.c:4716
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4726
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d dubbel bericht gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4764
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..."
+
+#: src/mainwindow.c:4770
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+#: src/mainwindow.c:4775
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4937 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Selecteer map om heen te gaan"
+
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4828
+#: src/mainwindow.c:5046
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:4951
+#: src/mainwindow.c:5169
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
"uitvoerpad te vinden."
-#: src/mainwindow.c:5004
+#: src/mainwindow.c:5228
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
-#: src/mainwindow.c:5006
+#: src/mainwindow.c:5230
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
"schrijven naar het register."
-#: src/mainwindow.c:5163
+#: src/mainwindow.c:5244 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5388
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-msgid "Case insensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
-
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s header"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:222
msgid "header"
msgstr "header"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:223
msgid "header line"
-msgstr "header regel"
+msgstr "header-regel"
-#: src/matcher.c:1266
-msgid "headers line"
-msgstr "headers regel"
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "inhoud-regel"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
-msgid "message line"
-msgstr "Bericht regel"
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
-msgid "body line"
-msgstr "Inhoud regel"
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
+
+#: src/matcher.c:1862
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
msgid "message matches\n"
msgstr "bericht komt overeen\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
msgid "message does not match\n"
msgstr "bericht komt niet overeen\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+msgstr "(geen)"
-#: src/mbox.c:102
+#: src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:549
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:550
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1643 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:560
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:568
msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
+msgstr "Bezig met exporteren naar mbox-bestand..."
-#: src/message_search.c:167
+#: src/message_search.c:162
msgid "Find in current message"
msgstr "Zoek in huidige bericht"
-#: src/message_search.c:185
+#: src/message_search.c:180
msgid "Find text:"
msgstr "Zoek tekst:"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
msgid "Search failed"
msgstr "Zoeken mislukt"
-#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden."
-#: src/message_search.c:334
+#: src/message_search.c:338
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/message_search.c:337
+#: src/message_search.c:341
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
msgid "Search finished"
msgstr "Zoeken voltooid"
-#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
msgid "Compose _new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1231
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:842
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
-"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\":\n"
"Opgegeven adres: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Niet versturen"
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
msgstr ""
"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
-"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
-"officieel aan u gericht.\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"maar volgens de '%s'- en '%s'-headers was het niet\n"
+"officieel aan je gericht.\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:1157
+#: src/messageview.c:1385
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
-#: src/messageview.c:1193 src/procmime.c:846
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1635 src/messageview.c:1638 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
+"kunnen worden."
+
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1644
+#: src/messageview.c:1865
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1652 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4876
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1707
+#: src/messageview.c:1926
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Geef alle %s weer."
-#: src/messageview.c:1709
+#: src/messageview.c:1928
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
+msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
-#: src/messageview.c:1740
+#: src/messageview.c:1959
msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"U kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
+"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht: het is gezien door de "
"ontvanger."
-#: src/messageview.c:1743
+#: src/messageview.c:1962
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1749
+#: src/messageview.c:1968
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1969
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:2012
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:2018
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:1803 src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:1804 src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:1809
+#: src/messageview.c:2028
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1827
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:1820
+#: src/messageview.c:2039
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:1893
+#: src/messageview.c:2112
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:1894
+#: src/messageview.c:2113
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
-"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je die dit e-mailadres "
+"gebruiken.\n"
+"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:2117
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur Bevestiging"
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:2206
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:2056 src/summaryview.c:4671
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Geef de afdrukopdrachtregel:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+"\n"
+" Er zijn geen berichten in deze map"
-#: src/messageview.c:2062 src/summaryview.c:4677
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2975
msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verwijderd"
+
+#: src/messageview.c:2976
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-"Afdrukopdrachtregel is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
-#: src/messageview.c:2733 src/messageview.c:2739 src/summaryview.c:3992
-#: src/summaryview.c:6616
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
+#: src/summaryview.c:7010
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
-#: src/mh.c:428
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
-
-#: src/mh.c:515
+#: src/mh.c:527
msgid "Moving messages..."
msgstr "Berichten worden verplaatst..."
-#: src/mh.c:660
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Berichten worden verwijderd..."
-#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Verwijder _postvak..."
-#: src/mh_gtk.c:359
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan map '%s' niet verwijderen.\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
-#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Verwijder postvak"
-#: src/mimeview.c:195
-msgid "_Open (l)"
-msgstr "_Openen (l)"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "Open _with (o)..."
-msgstr "Open _met (o)..."
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Openen met..."
-#: src/mimeview.c:199
-msgid "_Display as text (t)"
-msgstr "Als _tekst weergeven (t)"
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Verzenden naar..."
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Als _tekst weergeven"
-#: src/mimeview.c:200
-msgid "_Save as (y)..."
-msgstr "Op_slaan als (y)..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Opslaan als..."
-#: src/mimeview.c:201
+#: src/mimeview.c:199
msgid "Save _all..."
msgstr "_Alles op_slaan..."
-#: src/mimeview.c:202
-msgid "Next part (a)"
-msgstr "Volgende deel (a)"
-
-#: src/mimeview.c:270
+#: src/mimeview.c:272
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Type"
-
-#: src/mimeview.c:873
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verifieer ondertekening"
+msgstr "MIME-Type"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
msgid "View full information"
msgstr "Bekijk volledige informatie"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:1047
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
-#: src/mimeview.c:911
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:916
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
-"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+"pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1313
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1354
msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Er kwam een fout voor tijdens het opslaan van berichtdeel #%d. Wil je de "
+"handeling stoppen of de fout overslaan en doorgaan?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Fout bij opslaan van alle berichtdelen"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Alles overslaan"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d bestand opgeslagen."
+msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d bestand opgeslagen."
+msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt."
+msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selecteer doel-map"
+msgstr "Selecteer doelmap"
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' is geen map."
-#: src/mimeview.c:1924
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Geen geregistreerde weergever voor dit bestandstype."
-
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Open met"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2281
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon bijvoegsel-naam niet converteren naar UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2289
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2290
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
msgstr ""
"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende "
"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van "
-"uw computer.\n"
+"je computer.\n"
"\n"
-"Wilt u dit programma uitvoeren?"
+"Wil je dit programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2294
msgid "Run binary"
msgstr "Draai programma"
-#: src/news.c:297
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: src/news.c:303
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:336
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:357
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
-#: src/news.c:399
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
+"Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n"
+
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
+
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:1063
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:1217
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ongeldige xover regel\n"
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"U heeft een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; uw Nieuws-account(s) werken dus "
-"niet.\n"
+"Je hebt één of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gecompileerd zonder Nieuws-ondersteuning, je Nieuws-account(s) zijn "
+"daarom uitgeschakeld.\n"
"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
-#: src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:57
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
-#: src/news_gtk.c:252
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Afmelden"
-
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Hernoem nieuwsgroep map"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Invoeren hoofdwachtwoord"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Ongeldig hoofdwachtwoord."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Nieuwe wachtwoorden komen niet overeen, probeer nogmaals."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr ""
-"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
-"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
-"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
-"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Fout oud wachtwoord ingevoerd, probeer nogmaals."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
-#, c-format
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord"
+
+#: src/password_gtk.c:165
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
msgstr ""
-"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
-"kon niet uitgevoerd worden."
+"Als een hoofdwachtwoord op dit moment\n"
+"actief is, moet het ingevoerd worden."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Oud wachtwoord:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Leren mislukt; `%s` gaf status %d terug."
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Verwittiger"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
-"%s"
+"Controleer dat de kernel-module 'acerhk' geladen is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heeft U "
-"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
-"\n"
-"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden "
-"doorhet markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
-"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
-"\n"
-"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
-"bewaard in een speciale map.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spam detecteren"
+"Controleer dat de kernel-module 'acer_acpi' geladen is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Spam leren"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_laptop' geladen is."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_acpi' geladen is."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximale grootte"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'ibm_acpi' geladen is."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Beheer bestand bestaat niet."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam opslaan in"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
-"gebruiken."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : ongelezen mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : nieuwe mail"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "uit"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
-"gebruiken."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "knipperend"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
-"spam."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "aan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Voeg X-Bogosity header in"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Alleen voor berichten in MH mappen"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI-type: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI-bestand: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
-"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "waardes - Aan: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
-#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Uit: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Knipperen wanneer interactie gevraagd wordt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI-mail-LEDs."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
-"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop-LED"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek-map."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adres Bewaarder"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Pad naar adresboek"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter aanroep"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Bewaar in map"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Pad naar bogofilter programma"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Markeer spam als gelezen"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Velden om adressen van te bewaren"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in '%s'-headers voorkomen"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
msgstr ""
-"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
-"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
-"en schrijft die naar stdout.\n"
-"\n"
-"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Laad links op afstand in e-mails"
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (één "
+"per regel)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail Archiveerder"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Maak archief aan..."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Alleen voor afzenders uit het adresboek/map"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-weergever"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Kan het dillo programma niet vinden in PATH. Is het wel geinstalleerd?"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"%s\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
+"Deze plugin voegt archiveringsmogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het biedt de mogelijkheid om een mail-map te selecteren die je gearchiveerd "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en locatie te kiezen voor het archief. "
+"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5-checksums kunnen toegevoegd worden "
+"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
+"beschikbaar.\n"
+"\n"
+"Het archief kan opgeslagen worden als:\n"
+"%s\n"
+"Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n"
+"%s\n"
+"De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het "
+"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n"
"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
-"Browser"
+"De ondersteunde map-typen zijn MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak archief aan\n"
+"\n"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"Mail Archiveerder"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiveerder"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiveren"
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiveren:"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
-"sleutel:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Er zijn ongeïnitialiseerde gegevens die zorgen\n"
+"dat het archiveringsproces niet kan starten:\n"
+"%s%s"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
-
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"- the folder to archive is not set"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
-"nieuwe sleutel:</span>\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"- de map om te archiveren is niet ingesteld"
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"- the name for archive is not set"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"- de naam van het archief is niet ingesteld"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Sleutel importeren"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Deze seutel zit niet aan uw sleutelring. Wilt u dat Claws Mail probeert om "
-"hem te importeren van een sleutelserver?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:200
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-" Sleutel-ID "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Aanmaken archief"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#, c-format
msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"als u offline werkt,\n"
-" of "
+"Geen geldige bestandsnaam:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#, c-format
msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"met de volgende opdracht: \n"
-"\n"
-" "
+"Geen geldige Claws Mail map:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#, c-format
msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-" Importing key ID "
+"Continue anyway?"
msgstr ""
+"Bestanden toevoegen aan map mislukt\n"
+"Bestanden in map: %d\n"
+"Bestanden in lijst: %d\n"
"\n"
-" Bezing met importeren sleutel-ID "
+"Toch doorgaan?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in uw seutelring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij archief aanmaken:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Deze seutel kon niet geïmporteerd worden in uw seutelring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archiveer resultaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Values"
+msgstr "Waardes"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archiefformaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression method"
+msgstr "Compressiemethode"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "Number of files"
+msgstr "Aantal bestanden"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archiefgrootte"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Map Grootte"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compressieniveau"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Sleutel servers zijn soms langzaam.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 checksum"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Uw kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beschrijvende namen"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Verwijder geselecteerd bestand"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:203
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Deze sleutel zit aan uw sleutelring.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Selecteer e-mails voor"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Basis"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Selecteer map om te archiveren"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
-"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
-"plugins zoals PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
-"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met "
+"archief zoals .tgz]"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Basis-operaties"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld van %ld"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Maak archief aan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Voer Archiveerder argumenten in"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Map om te archiveren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verwijder na"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Bovenste map van het archief"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan"
+"Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(n)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Naam van het archief"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Locatie en naam van het archief"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Kies compressie"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mail adres"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om %s-compressie te gebruiken voor het archief"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+msgid "Choose format"
+msgstr "Kies formaat"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om %s te gebruiken als formaat voor het archief"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige opties"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Recursief"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Kies deze optie om submappen in het archief te voegen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in het archief.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niet gedefiniëerd"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om ieder bestand in het archief te benoemen.\n"
+"Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n"
+"Namen worden verkort tot max 96 karakters"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaal"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n"
+"Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultiem"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selecteer opties"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer sleutels"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Selecteer e-mails van voor een bepaalde datum\n"
+"datum moet overeenkomen met ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standaard bewaarmap"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Vertrouw"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Klik deze knop om de standaard locatie te selecteren voor het bewaren van "
+"archieven"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecteer"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standaard compressie"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "D_iversen"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard %s-compressie te gebruiken"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Niet versleutelen"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+msgid "Default format"
+msgstr "Standaard formaat"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het %s-formaat te gebruiken"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:567
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Standaard opties"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:589
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard submappen bij te voegen in de archieven"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als u kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet u niet "
-"zeker\n"
-"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
-"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+"Kies deze optie om standaard MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in de "
+"archieven.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-msgid "Trust key"
-msgstr "Vertrouw sleutel"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:248 src/privacy.c:252
-#: src/privacy.c:269 src/privacy.c:273
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Vernietig bijvoegsels"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde "
+"berichten?\n"
+"\n"
+"De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verlopen sleutel van %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Verwijderen bijvoegsels..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en altijd verloren."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:262
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bijvoegsel-afhandeling"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
+"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
+"tekst: %s\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bijvoegsel-waarschuwing"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Voeg waarschuwing bij"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
+"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "bijvoegen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Eén van de volgende reguliere expressies overeenkomt (één per regel)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:335
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:341
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Regels beginnend met citaatmarkeringen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:383
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies. "
+"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
+"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:399
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Doorgestuurde of herverwezen berichten"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:544
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
+"berichten"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
+"controleren op de reguliere expressie hierboven"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:623
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Waarschuwen wanneer"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Attach Warner"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
+"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
+"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:629
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
-"maar versie %s is nodig.\n"
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
+"kon niet uitgevoerd worden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:637
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Leren mislukt: `%s` gaf status %d terug."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#, c-format
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+"Leren mislukt, `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"U dient de informatie van het account op te slaan met door op \"OK\" te "
-"drukken alvorens u een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP-account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
+"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv. \"/Markeer/"
+"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Verwijder spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spam opslaan in..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Markeer alleen als spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
-"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u geen "
-"berichten kan ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
-"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
+"gebruiken."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:779
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer om "
-"te helpen bij het maken van entropie..."
+"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
+"gebruiken."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
+"spam."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Voeg X-Bogosity-header in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Alleen voor berichten in MH-mappen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Wilt u de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
+"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:793
-msgid "Key generated"
-msgstr "Seutel aangemaakt"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
-msgid "Key exported."
-msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:834
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kon seutel niet exporteren."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
+"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:838
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter aanroep"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "incorrect gedeelte"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pad naar bogofilter-programma"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:245
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Geen tekst gedeelte"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markeer spam als gelezen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:256 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:412
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:274
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: ophalen bericht..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:282 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:610
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:749 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:321 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:639 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filteren bericht..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
+"is dat het niet leerde van mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om "
+"Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:344
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
+"gestart worden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:464
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:355 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: leren van bericht..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
+"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP-account wordt "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een lokale "
+"installatie van Bsfilter nodig.\n"
"\n"
-"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
+"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
+"Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht herkend wordt als spam kan het verwijderd worden of bewaard "
+"in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:595
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
+"ge-whitelist, leer het als ham."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:634 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:523
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter aanroep"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:548
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pad naar het bsfilter-programma"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:557
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:671 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
msgstr ""
-"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
-"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
+"Scannen\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:758 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s virus ontdekt."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:779 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:676
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij scannen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:807 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:701
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Coderen mislukt, %s"
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Bestand: %s. Grootte (%d) groter dan limiet (%d)\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:874
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Ingesloten"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannen bericht..."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/ingesloten"
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Registreren van mail filter haak mislukt"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP-account.\n"
+"\n"
+"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
+"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
+"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
+"je home-map en de .claws-mail-map wanneer de\n"
+"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
+"via een unix-socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer-permissies geven op\n"
+"deze mappen.\n"
+"\n"
+"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
+"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
+"TCP-socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virus detecteren"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Selecteer map om geïnfecteerde berichten in op te slaan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virus scannen aan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde e-mail"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Waar is clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
+"het bestand automatisch vinden"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Be_kijk"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
+"passen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Server"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Poortnummer waarop de clamav daemon luistert"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
+"Antivirus uitgezet."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat te openen\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kon socket niet aanmaken"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Bestand bestaat niet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Niet in staat te openen"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket schrijffout"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fout bij lezen"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket leesfout"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
+"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java-applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java-applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Gebruik proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy-problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin-objecten of Java-applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stijlblad selecteren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+msgid "Load images"
+msgstr "Laad afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Zet Javascript Aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Zet Plugins Aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java activeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Open links met externe browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Zoeken op het Web"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Open in Browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Open in Browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+msgid "Open Image"
+msgstr "Open Afbeelding"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopieer Koppeling"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Download Link"
+msgstr "Haal Koppeling Op"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopieer Afbeelding"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importeer feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Weergever"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de WebKit %d.%d.%d bibliotheek.\n"
+"Standaard is alle van afstand geladen inhoud geblokkeerd en afbeeldingen "
+"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
+"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
+"download-informatie: UIDL, Claws Mail accountnaam, POP-server, gebruikers-ID "
+"en ophaaltijd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-mail marketing"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo-headers"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Headers om toe te voegen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Voegt de X-FETCH-UIDL-header toe met de unieke ID-nummering van het bericht "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Accountnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-ACCOUNT-header toe met de accountnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-SERVER-header toe met de ontvangende server"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-USERID-header toe met de gebruikers-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Fetch-tijd"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Voegt de X-FETCH-TIME-header toe met de datum en tijd van het ophalen van "
+"het bericht in RFC822-opmaak"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie vereist"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Je moet Claws Mail toestemming geven om je Google contactlijst te gebruiken "
+"voor de GData-plugin.\n"
+"\n"
+"Bezoek Google's authorisatiepagina door op de knop hieronder te klikken. Na "
+"het bevestigen van de authorisatie zal je een authorisatiecode ontvangen. "
+"Voer die code in het veld hieronder in om Claws Mail toegang te geven om je "
+"Google contactlijst te gebruiken."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Stap 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klik hier om de authorisatiepagina van Google te openen in een browser"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Stap 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Invoeren code:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Toevoegen %d van"
+msgstr[1] "Toevoegen %d van"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 contact aan de cache"
+msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData-plugin: Groepen ontvangen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatiefout: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie gelukt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten interactieve authorisatie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatiecode ontvangen, authorisatie aanvragen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-plugin: Geen authorisatiecode ontvangen, authorisatie-aanvraag is "
+"geannuleerd\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwingsfout: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwing gelukt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData plugin: Tijd sinds de laatste update: %d minuten, nu aan het "
+"vernieuwen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Polling interval (secondes):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData-plugin"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData-plugin"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData-protocol voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het GData-protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
+"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
+"toets.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integratie"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registreren van avatar-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registreren van avatar-afbeelding-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatar afbeeldingscache aanmaken mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Missende items cache laden mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Geef afbeeldingen van libravatar-profielen weer voor e-mailberichten.\n"
+"Meer informatie over libravatar is op http://www.libravatar.org/. Als je\n"
+"een gravatar.com-profiel hebt maar nog geen libravatar-profiel, kan die\n"
+"ook opgehaald worden (wanneer herverwijzen aanstaat in de\n"
+"plugin-configuratie).\n"
+"De Plugin-configuratiepagina is beschikbaar vanaf het hoofdvenster:\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Deze plugin gebruikt libcurl om afbeeldingen op te halen, dus als je\n"
+"achter een proxy zit lees dan de curl(1) manpage voor de details over\n"
+"'http_proxy' configuratie. Meer details hierover en andere onderwerpen\n"
+"staan in het README-bestand.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <ricardo@mones.org> is welkom.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fout bij lezen cache-statistieken"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Gebruikt %s in %d bestanden, %d mappen, %d overige en %d fouten"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Gebruikt %s in %d bestanden, %d mappen en %d overige"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Pictogramcache wissen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Wil je de cache van avatarpictogrammen werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Niet genoeg geheugen om uitt e voeren"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Pictogramcache gewist:\n"
+"• %u missende delen verwijderd.\n"
+"• %u bestanden verwijderd."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Pictogramcache gewist."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fouten bij het wissen van de pictogramcache:\n"
+"• %u missende pictogrammen verwijderd.\n"
+"• %u bestanden verwijderd.\n"
+"• %u bestanden konden niet gelezen worden.\n"
+"• %u bestanden konden niet worden verwijderd."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fout bij het wissen van de Pictogramcache."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Gebruik gecachte pictogrammen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik ipv. een nieuwe "
+"netwerkaanvraag te maken"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Cache verversingsinterval"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identificatie-pictogram"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Aangepaste URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Een standaard afbeelding"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Het niet-opdringerige grijze silhouet met laag contrast"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Een aangemaakt geometrisch patroon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Een aangemaakte full-body afdruk"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Een aangemaakte bijna unieke gezichtsafbeelding"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Een aangemaakte 8-bit arcade-stijl pixelafbeelding"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Herverwijs naar een door de gebruiker opgegeven URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Voer de URL in waarheen je wilt worden verwezen wanneer er geen "
+"gebruikerspictogram beschikbaar is. Laat leeg voor het standaard oranje "
+"libravatar pictogram."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Sta herverwijzen naar andere sites toe"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Volg herverwijs-antwoorden die ontvangen zijn van de libravatar-server naar "
+"andere diensten als gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Gebruik aangesloten servers"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Probeer de avatar te verkrijgen van de libravatar-server van het domein van "
+"de afzender"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aanvraag verlooptijd"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "seconde(n)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Zet op 0 om globale socket-I/O timeout te gebruiken. Maximum waarde moet ook "
+"minder zijn dan de globale socket-I/O timeout."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Pictogramcache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standaard modus voor missend pictogram"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox map"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox-formaat afhandelt."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle map(pen) en bericht(en) onder '%s' zullen worden verwijderd.\n"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Verbinding verbroken: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS mislukt"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SIEVE-sessie\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de Sieve-sessie. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth-methode niet beschikbaar"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Co_ntroleer Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Teru_gdraaien"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kon scriptinhoud niet verkrijgen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Terugdraaien..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Draai script terug"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Dit script is gewijzigd. Niet-opgeslagen veranderingen terugdraaien?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Terugdraaien"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script opgeslagen."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Syntax wordt geverifieerd..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Dit script is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve-filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Toevoegen Sieve-script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Voer naam in van nieuw Sieve filterscript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het script."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk het filter '%s' verwijderen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Verwijder filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Een account kan maar één actief script tegelijkertijd hebben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Niet in staat te verbinden"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Lijst van scripts weergeven..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Beheer Sieve-filters"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Om Sieve te gebruiken, activeer het in de voorkeuren van een account."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Beheer Sieve-Filters..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Sieve activeren"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernaam"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Verbind met deze host ipv. de host gebruikt voor het ontvangen van e-mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverpoort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Verbind met deze poort ipv. de standaardpoort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Geen versleuteling"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Gebruik STARTTLS wanneer beschikbaar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS vereist"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+msgid "No authentication"
+msgstr "Geen authenticatie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie als voor het ontvangen van e-mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Geef authenticatie op"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-server mag geen spatie bevatten."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "Nieuwe Mail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kon logbestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Deze plugin schrijft een header-samenvatting naar een logbestand voor elke "
+"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
+"\n"
+"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Huidige log is %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Logbestand"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Selecteer map(pen)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "selecteer recursief"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "De Notificatie-plugin heeft threading-ondersteuning nodig."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van de map item update haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van offline schakelaar haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van hoofdvenster sluiten haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie-plugin is "
+"mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van thema-veranderd-haak in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt verschillende manieren om de gebruiker te notifiëren van "
+"nieuwe en ongelezen e-mail.\n"
+"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin-gedeelte van de "
+"instellingen-dialoog.\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Verschillend gereedschap"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nieuw Mail bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Nieuw Nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Een nieuw bericht is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nieuw Kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nieuw RSS-feed-artikel"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Een nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nieuw onbekend bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+msgid "Present main window"
+msgstr "Toon hoofdvenster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mailbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Nieuwsbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenderbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw kalender bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe kalender berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-nieuwsfeed"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systeemvak pictogram"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicator"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Voeg maptypen toe"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Mailmappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Nieuwsmappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalender-mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale notificatie-instellingen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Gebruik geluids-thema"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Laat banner zien"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:494 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannersnelheid"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximum aantal berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Beperk het aantal getoonde berichten, gebruik 0 voor onbeperkt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerbreedte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Beperk de afmetingen van de banner, gebruik 0 voor schermbreedte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Maak banner klevend"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Selecteer mappen..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerkleuren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrond kleur"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zet popup aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Popup verlooptijd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:544
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Maak popup klevend"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Stel van popupvenster de breedte en positie in"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(de windowmanager is vrij om dit te negeren)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Geef mapnaam weer"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Voorbeeld popupvenster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Selecteer opdracht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zet programma aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Programma om uit te voeren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zet LCD aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd-server"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Verberg bij opstarten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Verberg wanneer geïconifeerd"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passieve popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
+"b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Klik om te minimaliseren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ophalen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "E-mail ophalen van _dit account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail van dit account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Open A_dresboek"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sluit Claws Mail af"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Werk offline"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nieuw e-mailbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New news post"
+msgstr "Nieuw nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nieuw kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nieuw artikel in RSS-feed"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw e-mailbericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe e-mailberichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS-feeds aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS-feeds aangekomen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur: "
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-eigenschappen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+msgid "Enter password"
+msgstr "Invoeren wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Document"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "van %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Document Index"
+msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
+msgid "First Page"
+msgstr "Eerste Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "Next Page"
+msgstr "Volgende Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Last Page"
+msgstr "Laatste Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passend"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Paginabreed passend"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roteer naar links"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roteer naar rechts"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Document Info"
+msgstr "Document Info"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Page Number"
+msgstr "Pagina Nummer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom Factor"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF- en PostScript-bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs-gereedschap.\n"
+"\n"
+"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Lezer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: kon het ghostscript-programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF-"
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs-"
+"programma installeren.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Registreren van PGP-adres-completeren-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Geef nogmaals het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord. Probeer opnieuw...\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"als je offline werkt,\n"
+" of "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Bezing met importeren sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Sleutel-servers zijn soms langzaam.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Je kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP-operaties en voorziet in automatisch "
+"aanvullen vanuit de GPG-sleutelring.\n"
+"Het wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Basis-operaties"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Gebruik sleutelring voor aanvullen van adressen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Pad naar het GnuPG-programma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Bij leeglaten wordt de locatie van het GnuPG-programma automatisch bepaald."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Selecteer GnuPG-programma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG-sleutel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mailadres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrouw"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "D_iversen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Niet versleutelen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Versleutelen naar %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
+"zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
+"\n"
+"Sleutel-details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
+"\n"
+"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Niet vertrouwd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel, er draait geen gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [ultimate]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [volledig]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ingetrokken"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Geen sleutel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken "
+"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat je geen "
+"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "incorrect gedeelte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Geen tekst gedeelte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initialiseren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Vervormd bericht"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
+"systeem, noch e-mail-headers, zoals Onderwerp."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Versleutelen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteunt de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
+"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
+"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitale handtekening"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"PGP/Mime-systeem."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME-ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scripts"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Geef Python-console weer..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie-mogelijkheden.\n"
+"Python-code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python-"
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python-console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu-items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk-editor.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open opstelvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een opstelvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API-documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python-console\n"
+"\n"
+"De broncode-distributie van deze plugin komt met verschillende "
+"voorbeeldscripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt "
+"geschreven dat je wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het "
+"aan de voorbeelden toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integratie"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon inhoud van oude feeds.xml-bestand niet lezen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fout bij toevoegen van '%s' aan feed-exportlijst.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kon oud OPML-bestand '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kon het bestand '%s' niet openen voor exporteren van feedlijst: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fout tijdens schrijven van feed-exportbestand.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fout tijdens abonneren feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mapnaam '%s' is niet toegestaan."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox-boom aan te maken waar je "
+"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom-formaat.\n"
+"\n"
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leegmaken)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Ververs alle feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Abonneer op feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feed te verversen."
+msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Verwijder feedboom"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selecteer een OPML bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: abonneren nieuwe feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nieuwe feed geabonneerd: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Verversen feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fout bij verversen feed op '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Geen geldige feed gevonden op '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kon feed niet verwerken van '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applicatie wordt beeindigd, kon feed niet verversen op '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basale authenticatie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Gebruik standaard verversings interval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Bewaar oude items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Verversen feed, verwijderen van items die niet langer in de feedbron "
+"aanwezig zijn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Haal reacties op indien mogelijk"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Altijd markeren als nieuw"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Alleen als nieuw markeren als de tekst is gewijzigd"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Nooit markeren als nieuw"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Voeg item-titel toe aan bovenkant van bericht"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Titel hernoemen negeren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Activeren om de huidige mapnaam te behouden, zelfs wanneer de feed-auteur de "
+"titel van de feed wijzigt."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifieer geldigheid van SSL/TLS-certificaat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+msgid "Source URL"
+msgstr "Bron-URL"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Stel in op -1 om alle reacties op te halen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Alleen als de tekst is veranderd"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+msgid "Items"
+msgstr "Items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Verversingsinterval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Stel in op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Stel feed-eigenschappen in"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Ververs feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed-_eigenschappen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "_Ververs recursief"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Maak nieuwe _map aan..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importeer feedlijst..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Verwijder boom"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Voeg RSS-mappenboom toe"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS-mappenboom."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
+"daar te schrijven?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mijn Feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Selecteer Cookies-bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Standaard verversingsinterval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifieer geldigheid van SSL/TLS-certificaat voor nieuwe feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pad naar het cookies-bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Beveiliging en privacy"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kon de map voor de nieuwe feed '%s' niet aanmaken."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonneer op nieuwe feed?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Feedmap:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"In plaats van het gebruiken van de officiële titel, kun je een andere "
+"mapnaam gebruiken voor de feed."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Bewerk feed-eigenschappen na het abonneren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Niet gevonden)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fout %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij ophalen feed op\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Geen geldige feed gevonden op\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Naamloze feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Mogelijk ongeldige feed gevonden op %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Verversen van feed '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Kon feed niet verwerken van\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaars, dit zou niet mogen gebeuren."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Intern probleem tijdens bijwerken van opslagformaat. Dit zou niet mogen "
+"gebeuren. Maak een bugreport aan, met de debug-uitvoer bijgevoegd.\n"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt S/MIME-ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
+"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
+"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
+"geconfigureerd.\n"
+"\n"
+"Informatie over hoe S/MIME-certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
+"op:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kon het GPG-protocol niet instellen, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"S/MIME-systeem."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporteer spam..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporteer spam online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Deze plugin rapporteert spam aan verschillende plekken.\n"
+"Op dit moment worden de volgende sites of methodes ondersteund:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam rapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
+"voeden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
-"en/of versleutelen van berichten. U kunt berichten decoderen, "
-"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP-account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Selecteer map om spam in op te slaan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF verwerker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar-data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Verwerker"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels "
+"te lezen.\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht "
+"2002-2007 door Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Bewerken afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Afzeggen afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ga naar vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Laat zien"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Weeknummer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar-berichten af te handelen, zoals "
+"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
+"\n"
+"Wanneer geladen, zal het een vCalendar-mailbox aanmaken in de Mappenlijst, "
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraakverzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
+"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of "
+"Afsprakenmap en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op Webcal-feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"informatie op te halen van anderen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Maak afspraak van bericht..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Maak afspraak aan..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "geen onderwerp"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Je hebt een Todo item."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Details volgen:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(deze gebeurtenis gebeurt opnieuw)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
+"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zeg afspraak af"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Geen account gevonden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
+"Wil je toch antwoorden?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Toch antwoorden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Pas afspraak aan..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zeg afspraak af..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Ga naar website"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Gebeurtenis:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Agenda:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Start:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Einde:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Genodigden:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nieuwe afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exporteer agenda..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Schrijf je in voor Webcal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Ververs abonnementen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lijst beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Week beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Maand beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+msgid "Meetings"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "in the past"
+msgstr "in het verleden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+msgid "this week"
+msgstr "deze week"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+msgid "later"
+msgstr "later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fout %ld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon de Webcal-URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Deze URL lijkt niet op een Webcal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nieuw abonnement"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Abonneren op Webcal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Voer de WebCal-URL in:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kon de URL niet verwerken."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Verwijder abonnement"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "accepted"
+msgstr "geaccepteerd"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "voorlopig geaccepteerd"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "declined"
+msgstr "afgewezen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+msgid "did not answer"
+msgstr "niet beantwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "individual"
+msgstr "individueel"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "resource"
+msgstr "bron"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+msgid "room"
+msgstr "kamer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+msgid "Past"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+msgid "Later"
+msgstr "Later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Geaccepteerd: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afgewezen: "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390 src/plugins/smime/smime.c:486
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individueel"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:396 src/plugins/smime/smime.c:493
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:481
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kamer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
-"PGP/Mime systeem."
+"De volgende personen zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:771
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "U"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d uur en %d minuten eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuten eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d uur later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d uur later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d uur en %d minuten later"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuten later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en versleutelen.\n"
-"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer u een bericht aan het "
-"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geinstalleerd en "
-"geconfigureerd.\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
"\n"
-"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
-"op:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de "
+"volgende 6 uur."
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "is beschikbaar %s of %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "is beschikbaar %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:467
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "niet beschikbaar"
-#: src/plugins/smime/smime.c:478
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s."
-#: src/plugins/smime/smime.c:692
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
-"S/MIME systeem."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Verstuur toch"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:371
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
-"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
-"een spamd draait en toegankelijk is."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:428
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
-"voeden."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:573
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:585
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Iedereen is beschikbaar."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:619
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
-"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
-"\n"
-"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
-"\n"
-"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
-"bewaard in een speciale map.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
+"opgehaald worden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
-msgid "Localhost"
-msgstr "Locale computer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
+"Controleer de ontvangers."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Opslaan en verzenden"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Begint om:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "aan:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Type van transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Eindigt om:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Pas afspraak aan"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uur"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Poort van spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Pad van Unix-socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#, c-format
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
-"controle worden gestopt."
+"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
+"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
+"Locatie: %s\n"
+"Meer informatie:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
+msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Lege agenda"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Er is niets te exporteren."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "_Email"
-msgstr "_E-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "_E-mail van dit account"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Open A_dresboek"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Sluit Claws Mail af"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Herinneringen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Werk offline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Waarschuw me"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuten voor een afspraak"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Agenda export"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Registreren van account-lijst-veranderd-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Registreren van werd-ge-iconiseerd-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Registreren van thema-veranderd-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Voeg Webcal-inschrijvingen bij het exporteren in"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
-"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
-"\n"
-"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
-"een brief. Een tekstballon geeft het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
-"aantal berichten weer."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Verberg bij opstarten"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Verberg Claws Mail bij opstarten"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exporteren voor GNOME-shell calendar-server"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van\n"
-"afsluiten wanneer de afsluitknop is aangeklikt"
+"Registreer D-Bus calendar-server interface om Claws Mail's agenda te "
+"exporteren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vrij/Bezet informatie"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Verklein naar systeemvak"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van minimaliseren"
+"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
+"voor het linkerdeel van het e-mailadres, %d voor het domein"
-#: src/pop.c:151
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-opties"
+
+#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP-timestamp gevonden in de begroeting\n"
-#: src/pop.c:158
+#: src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+msgstr "APOP-timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
-#: src/pop.c:165
+#: src/pop.c:166
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Timestamp syntax in de begroeting (geen ASCII) is ongeldig\n"
-#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP-protocolfout\n"
-#: src/pop.c:262
+#: src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:841
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:844
+#: src/pop.c:857
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:876
+#: src/pop.c:889
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postvak zit op slot\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:892
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessie verlopen\n"
-#: src/pop.c:898
+#: src/pop.c:911
msgid "command not supported\n"
msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/pop.c:903
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n"
-#: src/pop.c:1098
+#: src/pop.c:1111
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
-#: src/wizard.c:1507
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Niets (alleen SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1004
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Naam van dit account"
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaardaccount "
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adres"
+msgstr "E-mailadres"
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformatie"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatische instellingen"
-#: src/prefs_account.c:1101
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
-"is gebouwd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws.</span>"
+"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n"
+"gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws."
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Deze server vereist authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1137
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
-#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Nieuwsserver"
-#: src/prefs_account.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server om van te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokaal postvak"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (zenden)"
+msgstr "SMTP-server (zenden)"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+msgstr "Gebruik mail opdracht ipv. SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "opdracht voor versturen berichten"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
-
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standaard Inbox"
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:517
-#: src/prefs_matcher.c:316
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: src/prefs_account.c:1442
-msgid "hours"
-msgstr "uur"
-
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limiet op grootte"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
-"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authenticatie-methode"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Plain text"
+msgstr "Platte tekst"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
"bepaalde servers."
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe"
+
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1687
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
-
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
-#: src/prefs_account.c:1789
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-
-#: src/prefs_account.c:1812
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
+msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/prefs_account.c:1957
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
-msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+msgstr "Scheidingsteken van handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Opdracht-uitvoer"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:943
-#: src/prefs_spelling.c:160
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standaard woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:977
-#: src/prefs_spelling.c:173
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1236
-#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
-#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1257 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1278 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standaard privacy-systeem"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Berichten altijd versleutelen"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr ""
-"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
-"met uw eigen sleutel"
+"met je eigen sleutel"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Gebruik geen SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2335
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
-
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Gebruik geen SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Gebruik SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2366
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Verzenden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2502
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2375
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
-
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
-msgstr "Client certificaten"
+msgstr "Client-certificaten"
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificaat om te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
-#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
-msgid "Browse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Client certificaat-bestand als een PKCS12 of PEM bestand"
+msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand"
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificaat om te verzenden"
-#: src/prefs_account.c:2444
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren"
+
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+#: src/prefs_account.c:2591
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2576
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-poort"
+#: src/prefs_account.c:2733
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2583
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-poort"
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-"De domeinnaam wordt gebruikt in het juiste gedeelte van de Bericht-ID, en "
-"wanneer er wordt verbonden met SMTP servers."
+"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
+"wordt verbonden met SMTP-servers."
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:"
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Plaats verzonden berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Plaats kladberichten in"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2762
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+#: src/prefs_account.c:2921
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
-#: src/prefs_account.c:2788
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+#: src/prefs_account.c:2947
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1626 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Sjablonen"
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
+
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
-msgstr "Selecteer certificaat bestand"
+msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin niet geladen)"
-#: src/prefs_actions.c:222
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_actions.c:249
+#: src/prefs_actions.c:250
msgid "Menu name"
msgstr "Menunaam"
-#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: src/prefs_actions.c:282
+#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: src/prefs_actions.c:292
+#: src/prefs_actions.c:293
msgid "Filter action"
msgstr "Filter actie"
-#: src/prefs_actions.c:298
+#: src/prefs_actions.c:299
msgid "Edit filter action"
msgstr "Bewerk filter actie"
-#: src/prefs_actions.c:326
+#: src/prefs_actions.c:327
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
-
-#: src/prefs_actions.c:334
+#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
-#: src/prefs_actions.c:342
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "V_erwijderen"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
-msgid "Info..."
-msgstr "Informatie..."
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties"
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven"
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
-#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:472
msgid "(New)"
msgstr "(Nieuw)"
msgstr ""
"De opdracht\n"
"%s\n"
-"bevat een syntaxis fout."
+"bevat een syntaxfout."
#: src/prefs_actions.c:707
msgid "Delete action"
#: src/prefs_actions.c:708
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?"
#: src/prefs_actions.c:728
msgid "Delete all actions"
#: src/prefs_actions.c:729
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle acties verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Ingang niet opgeslagen"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1538 src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Ga _door met bewerken"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
#: src/prefs_actions.c:897
msgid "Actions list not saved"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:968
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
"sturen."
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
"te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
"input van de opdracht te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
"opdracht."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
"vervangen."
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
"format"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "for a user provided argument"
msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for the text selection"
msgstr "voor de tekst selectie"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid "for a literal %"
msgstr "letterlijke %"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:999
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
"daarvan te verwerken."
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1756
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ubbele"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1206
msgid "Current actions"
msgstr "Huidige acties"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Actie-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:453
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatisch account selecteren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when replying"
msgstr "bij beantwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when forwarding"
msgstr "bij doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "when re-editing"
msgstr "bij bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externe editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:163 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Zelfs als het bericht versleuteld wordt"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
msgid "Undo level"
msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:199
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB in inhoud van bericht "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
msgid "Replying"
msgstr "Antwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:223
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:225
msgid "Forwarding"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:228 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Bewaar de originele '%s:' header bij herverwijzen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:236
msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelvenster"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:245
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:374
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Aangepaste header instellen"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "Van bestand..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:516
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:563
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "Kies een PNG-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:565
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "Kies een XBM-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a text file"
msgstr "Kies een tekst-bestand"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:580
msgid "This file isn't an image."
msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:585
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:591
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
+msgstr "De afbeelding is te groot, het mag maximaal 725 bytes zijn."
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:596
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:605
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:614
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
-"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:620
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "'Compface' fout: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:673
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:703
msgid "Delete header"
msgstr "Verwijder header"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:704
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:877
msgid "Current custom headers"
msgstr "Huidige aangepaste headers"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:252
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Weergegeven header instellen"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:276
msgid "Header name"
msgstr "Header-naam"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:319
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Weergegeven headers"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:381
msgid "Hidden headers"
msgstr "Verborgen headers"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:407
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Alle headers weergeven"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:611
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Deze header staat al in de lijst."
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Voor de tekst-editor wordt %w vervangen met GtkSocket-ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
msgid "Text editor"
-msgstr "Tekst editor"
+msgstr "Tekst-editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
"middel van een script."
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Afdruk opdracht"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
-#: src/prefs_message.c:345
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Berichtweergave"
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Verplaats"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
-#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
-#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Message flags"
msgstr "Bericht vlaggen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+msgstr "Markeren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
msgstr "Markeer gelezen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markeer ongelezen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Markeer als spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Markeer als ham"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
+msgstr "Doen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:448
msgid "Color label"
msgstr "Kleurlabel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Resend"
msgstr "Verzend opnieuw"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
msgid "Redirect"
msgstr "Herverwijzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Wijzig score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Stel Score in"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
msgid "Apply tag"
msgstr "Pas tag toe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
msgid "Unset tag"
msgstr "Pas tag niet toe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
msgid "Clear tags"
msgstr "Wis tags"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
msgid "Threads"
msgstr "Draden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Stop filter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
msgid "Action configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Score niet ingesteld."
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Geen acties gedefinieerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Letterlijke %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
-#: src/quote_fmt.c:86
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nieuwe regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "escape character for quotes"
msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
msgid "quote character"
msgstr "aanhalingsteken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"Met 'Uitvoeren' kun je een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
"extern programma of script sturen.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Book/Folder"
msgstr "Boek/Map"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
msgid "Current action list"
msgstr "Huidige actielijst"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
# TPTD: Check this
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
-msgid "Filtering Account Menu|All"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:983
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:411
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
-msgid " Define... "
-msgstr " Definieer... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " D_efinieer... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finieer... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "Voeg de nieuwe bovenstaande regel toe aan de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:484
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:534
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:526
-msgid "Page up"
-msgstr "Pagina naar boven"
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina naar _boven"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:545
msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:554
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:562
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
-#: src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Page down"
-msgstr "Pagina naar beneden"
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina naar b_eneden"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:573
msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:582
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1113
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Action string is empty."
msgstr "Actie-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1207
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1226
msgid "Delete all rules"
msgstr "Verwijder alle regels"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1227
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Wilt u alle regels werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregels niet bewaard"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Ga een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Ga een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
-msgstr "Aanzetten"
+msgstr "Activeren"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te verslepen."
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Verborgen kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:417
+#: src/prefs_summaries.c:593 src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Weergegeven kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Gebruik de standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:257 src/prefs_folder_item.c:801
-#: src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:210
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
msgstr ""
-"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
-"het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
-"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
-"submappen\".</i>"
+"Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van het "
+"eerste niveau.\n"
+"Je kunt deze voorkeuren echter wel instellen voor de hele mappenboom door "
+"gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\"."
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/prefs_folder_item.c:813
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pas toe op\n"
"submappen"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:314
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:316
msgid "Outbox"
msgstr "Uitbox"
-#: src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Folder type"
msgstr "Map-type"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:344
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:351
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Test RegExp"
+#: src/prefs_folder_item.c:370
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test string:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultaat:"
# TPTD: ugly
-#: src/prefs_folder_item.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:402
msgid "Folder chmod"
msgstr "Map-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:409
+#: src/prefs_folder_item.c:428
msgid "Folder color"
msgstr "Mapkleur"
-#: src/prefs_folder_item.c:422 src/prefs_folder_item.c:1454
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_folder_item.c:440
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
-#: src/prefs_folder_item.c:455
+#: src/prefs_folder_item.c:474
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
-#: src/prefs_folder_item.c:471
+#: src/prefs_folder_item.c:490
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
-#: src/prefs_folder_item.c:486
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige berichten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
+"Berichtweergave/Tekstopties)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:537
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
-#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:558
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: alle berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/prefs_folder_item.c:590
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Gooi cache van de map weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:822
+#: src/prefs_folder_item.c:895
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_folder_item.c:837
+#: src/prefs_folder_item.c:910
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
-#: src/prefs_folder_item.c:850
-msgid "Default To:"
-msgstr "Standaard Aan:"
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standaard %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:871
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Standaard Aan: voor antwoorden"
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Standaard %s voor antwoorden"
-#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Default account"
msgstr "Standaard account"
-#: src/prefs_folder_item.c:1467
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
msgid "Discard cache"
msgstr "Gooi cache weg"
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Wilt u werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1470
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Gooi weg"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/prefs_folder_item.c:1665
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Eigenschappen voor map %s"
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:126
msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr "Gebruik kleine en vette lettertypes van de Mappen- en Berichtenlijst"
+msgstr "Gebruik kleine en vette lettertypen van de Mappen- en Berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:136
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:158
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:180
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:190
msgid "Message Printing"
msgstr "Bericht afdrukken"
-#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:685
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypes"
+msgstr "Lettertypen"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "Print images"
msgstr "Druk afbeeldingen af"
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Afbeeldingweergever"
#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Beperk het log-venster tot"
+msgstr "Beperk het logvenster tot"
#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
-"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n"
-"Toegang tot het log vindt u via 'Gereedschap/Filter log'\n"
-"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/"
+"Dit aanvinken activeert het loggen van de filter- en verwerkingsregels.\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filterlog'\n"
+"Let op: deze optie activeren zal tot vertraging leiden bij het filter/"
"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
"op duizenden berichten."
#: src/prefs_logging.c:193
msgid "pre-processing folders"
-msgstr "voor-verwerken van mappen"
+msgstr "voor-verwerken mappen"
#: src/prefs_logging.c:198
msgid "manually filtering"
#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
-msgstr "Log niveau"
+msgstr "Logniveau"
#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
-msgstr "Schijf log"
+msgstr "Schijflog"
#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Netwerk protocol berichten"
+msgstr "Netwerkprotocol berichten"
#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Diversen"
msgid "Logging"
msgstr "Loggen"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "more than"
msgstr "meer dan"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:332
msgid "less than"
msgstr "minder dan"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "weeks"
msgstr "weken"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "higher than"
msgstr "hoger dan"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "lower than"
msgstr "lager dan"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
msgid "exactly"
msgstr "exacte grootte"
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:348
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:349
msgid "smaller than"
msgstr "kleiner dan"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:354
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:355
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:356
msgid "megabytes"
msgstr "megabytes"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:360
msgid "contains"
msgstr "bevat"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:361
msgid "doesn't contain"
msgstr "bevat niet"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "headers part"
msgstr "header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "header-waardes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:387
msgid "body part"
msgstr "berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:388
msgid "whole message"
msgstr "hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
-msgstr "Markeer"
+msgstr "Gemarkeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:396
msgid "Replied"
msgstr "Beantwoord"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Heeft bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
+msgid "Signed"
+msgstr "Ondertekend"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "set"
msgstr "gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "not set"
msgstr "niet gezet"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "no"
msgstr "nee"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "Any tags"
msgstr "Elke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "Specific tag"
msgstr "Specifieke tag"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:420
msgid "ignored"
msgstr "genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:421
msgid "not ignored"
msgstr "niet genegeerd"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "watched"
msgstr "gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not watched"
msgstr "niet gevolgd"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "found"
msgstr "gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "not found"
msgstr "niet gevonden"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:432
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (Gelukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:433
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "non-0 (Mislukt)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:569
msgid "Condition configuration"
msgstr "Voorwaarden instellen"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Match criteria:"
msgstr "Overeenkomst met criteria:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "All messages"
msgstr "Alle berichten"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:624
msgid "Age"
msgstr "Leeftijd"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Phrase"
msgstr "Zin"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:626
msgid "Flags"
msgstr "Vlaggen"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Kleurlabels"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Thread"
msgstr "Draad"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:634
msgid "External program test"
-msgstr "Externe programma test"
+msgstr "Externe programma-test"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2517
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:744
msgid "Use regexp"
msgstr "Gebruik regex"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:820
msgid "Message must match"
msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:824
msgid "at least one"
-msgstr "minstens een"
+msgstr "minstens één"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:825
msgid "all"
msgstr "elke"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:828
msgid "of above rules"
msgstr "van bovenstaande regels"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle adressen in alle headers"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "elk adres in elke header"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
-"s' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"Boek/map-pad is niet ingevoerd.\n"
"\n"
-"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je '%"
-"s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
+"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
+"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Header-waardes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1969
msgid "content is"
msgstr "inhoud is"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1978
msgid "Age is"
msgstr "Leeftijd is"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
msgid "is"
msgstr "is"
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Score is"
msgstr "Score is"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid "points"
msgstr "punten"
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Size is"
msgstr "Grootte is"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Scope:"
msgstr "Breedte:"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:2042
msgid "type is"
msgstr "type is"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Program returns"
msgstr "Programma komt terug"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
"Toch sluiten?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Zoek Type: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2183
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"Met 'Test' kun je een bericht of een gedeelte daarvan\n"
"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2282
msgid "Current condition rules"
msgstr "Huidige voorwaarden"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Headers"
msgstr "Headers"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:124
+#: src/prefs_message.c:127
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:130
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:141
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
-#: src/prefs_message.c:153
+#: src/prefs_message.c:156
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML-berichten"
-#: src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:162
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin"
-#: src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:165
msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
+msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Regelafstand"
-#: src/prefs_message.c:186 src/prefs_message.c:220
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
-#: src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Schuiven"
-#: src/prefs_message.c:194
+#: src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Halve pagina"
-#: src/prefs_message.c:200
+#: src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Vloeiend schuiven"
-#: src/prefs_message.c:206
+#: src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Stap"
-#: src/prefs_message.c:227
+#: src/prefs_message.c:230
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Citaat-tekens"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citaat"
-#: src/prefs_message.c:245
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik"
+
+#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering: "
-#: src/prefs_message.c:346
+#: src/prefs_message.c:355
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstopties"
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Je Claws Mail configuratie is van een nieuwere versie dan de versie die je "
+"op dit moment gebruikt.\n"
+"\n"
+"Dit wordt niet aangeraden.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie, bekijk de %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Wil je nu afsluiten?"
+
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Waarschuwing over de configuratie"
+
#: src/prefs_msg_colors.c:147
msgid "Message view"
msgstr "Berichtweergave"
#: src/prefs_msg_colors.c:154
msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+msgstr "Kleurmarkering in berichten activeren"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
msgid "Quote"
-msgstr "Citatie"
+msgstr "Citaat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr ""
"Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden "
"hergebruikt"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
msgid "1st Level"
msgstr "1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
msgid "2nd Level"
msgstr "2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
msgid "3rd Level"
msgstr "3e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur activeren"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
-msgid "Signatures"
-msgstr "Handtekeningen"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:365
msgid "Folder list"
msgstr "Mappenlijst"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
"uit staat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
msgid "Target folder"
msgstr "Doelmap"
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Map met nieuwe berichten"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Kleuren"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:107
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Kies thema sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:121
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecteer thema:"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:136
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu-items veranderen door\n"
"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
"drukken."
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "On exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:502
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:509
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:512
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:514
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Hiermee kunt u de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
+"Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
-"Laat deze optie uit als u alle sneltoetsen wilt vastzetten."
+"Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:527
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Kies sneltoetsen..."
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadata verwerking"
+
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Veiliger modus vraagt het OS om metadata gelijk naar de harde schijf te "
+"schrijven,\n"
+"het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Veiliger"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
+msgstr "Socket-I/O tijdslimiet"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Bevestigen bij het legen"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar account specifieke filterregels"
+msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:591
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:595
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:600
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
msgstr ""
-"Gebruik het 'shred' programma om bestanden met willekeurige data voor ze te "
-"verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het advies is om de handleiding "
-"(man shred) na te lezen voor de zekerheid."
+"Gebruik het programma 'shred' om bestanden met willekeurige data te "
+"overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het "
+"advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid."
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:604
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Hoofdwachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt zullen je account-wachtwoorden beveiligd worden met een "
+"hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je "
+"gevraagd om deze in te stellen."
+
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:778
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
-#: src/prefs_quote.c:76
+#: src/prefs_quote.c:77
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "External incorporation program"
msgstr "Extern invoegprogramma"
-#: src/prefs_receive.c:139
+#: src/prefs_receive.c:145
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:161
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatisch controleren"
# TPTD: check
-#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten elke"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
-#: src/prefs_receive.c:180
+#: src/prefs_receive.c:215
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
-#: src/prefs_receive.c:183
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogen"
-#: src/prefs_receive.c:185
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
-#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
-
-#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_receive.c:230
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
+msgstr "Alleen bij het handmatig ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:206
+#: src/prefs_receive.c:241
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:244
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten"
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:249
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Ga naar Inbox"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:251
msgid "Update all local folders"
msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
-#: src/prefs_receive.c:219
+#: src/prefs_receive.c:253
msgid "Run command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:258
msgid "after automatic check"
msgstr "na automatisch ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:260
msgid "after manual check"
msgstr "na handmatig ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:234
+#: src/prefs_receive.c:268
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Opdracht om uit te voeren:\n"
"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
-#: src/prefs_receive.c:259
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Knipperend LED"
-
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Play sound"
-msgstr "Speel geluid af"
-
-#: src/prefs_receive.c:262
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Geef informatie banner weer"
-
-#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mailverwerking"
-#: src/prefs_receive.c:397
+#: src/prefs_receive.c:412
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
#: src/prefs_send.c:159
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten"
#: src/prefs_send.c:162
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
-
-#: src/prefs_send.c:165
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Verstuurvenster weergeven"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is"
+
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
"gebruikt voor de huidige locale."
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
-
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japans (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japans (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Overdracht-codering"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
-#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
-#: src/send_message.c:473
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
-#: src/prefs_spelling.c:80
+#: src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:136
+#: src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
-#: src/prefs_spelling.c:138
+#: src/prefs_spelling.c:141
msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Automatisch controleren"
-#: src/prefs_spelling.c:146
+#: src/prefs_spelling.c:149
msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek"
-#: src/prefs_spelling.c:150
+#: src/prefs_spelling.c:153
msgid "Dictionary"
msgstr "Woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:187
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Haal meer woordenlijsten op..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
-#: src/prefs_spelling.c:209
+#: src/prefs_spelling.c:220
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
-#: src/prefs_spelling.c:326
+#: src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+msgstr "volledige naam van dag"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+msgstr "volledige naam van maand"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+msgstr "voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+msgstr "eeuw (jaar/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+msgstr "dag van de maand"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:167
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+msgstr "uur (24-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:168
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+msgstr "uur (12-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:169
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
+msgstr "dagnummer van het jaar (1-366)"
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:170
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer (1-12)"
+msgstr "maandnummer (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:171
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+msgstr "minuut"
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:172
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM / PM"
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:173
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconde"
+msgstr "seconde"
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:174
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
+msgstr "dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:175
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+msgstr "voorkeursdatum voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:176
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+msgstr "laatste twee decimalen van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:177
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Laatste decimaal van een jaar"
+msgstr "laatste decimaal van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:178
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+msgstr "tijdzone of naam of afkorting"
-#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
-#: src/prefs_summaries.c:522
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:214
+#: src/prefs_summaries.c:223
msgid "Specifier"
msgstr "Teken"
-#: src/prefs_summaries.c:256
+#: src/prefs_summaries.c:265
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Display message count next to folder name"
msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam"
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:370
+#: src/prefs_summaries.c:381
msgid "Unread messages"
msgstr "Ongelezen berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:371
+#: src/prefs_summaries.c:382
msgid "Unread and Total messages"
msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+#: src/prefs_summaries.c:392
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:395
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan"
-#: src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:409
msgid "letters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:427
msgid "Message list"
msgstr "Berichtenlijst"
-#: src/prefs_summaries.c:422
+#: src/prefs_summaries.c:433
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sorteer nieuwe mappen op"
+
+#: src/prefs_summaries.c:441 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Thread date"
+msgstr "Datum van draad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Niet sorteren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:472
msgid "Set default selection when entering a folder"
msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map"
-#: src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:485
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Veronderstel 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Veronderstel 'Nee'"
-#: src/prefs_summaries.c:454
+#: src/prefs_summaries.c:501
msgid "Open message when selected"
msgstr "Bij selecteren het bericht openen"
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Wanneer berichtvenster zichtbaar is"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
+
+#: src/prefs_summaries.c:508
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Wanneer de zoekresultaten weergegeven worden"
-#: src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:510
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr ""
+"Bij het selecteren van het vorige of volgende bericht m.b.v. sneltoetsen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Wanneer berichten worden verwijderd of verplaatst"
+
+#: src/prefs_summaries.c:514
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Wanneer de pijltjestoetsen gebruikt worden"
+
+#: src/prefs_summaries.c:518
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr ""
-"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
-"de standaard headers"
+"Maak discussie-draden aan, aan de hand van het onderwerp bovenop het gebruik "
+"van de standaard headers"
-#: src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:522
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:524
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
msgstr ""
-"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat u "
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
-#: src/prefs_summaries.c:479
+#: src/prefs_summaries.c:527
msgid "Mark message as read"
msgstr "Markeer berichten als gelezen"
-#: src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:530
msgid "when selected, after"
msgstr "Bij selecteren, na"
-#: src/prefs_summaries.c:502
+#: src/prefs_summaries.c:550
msgid "only when opened in a new window, or replied to"
msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn"
-#: src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:557
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:561
msgid "Show tooltips"
-msgstr "Geef werktips weer"
+msgstr "Geef tooltips weer"
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:587
msgid "Date format help"
msgstr "Help bij datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:605
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr ""
-"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+"Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen te markeren"
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:608
msgid "Translate header names"
msgstr "Vertaal headernamen"
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:610
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
"worden weergegeven."
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:769
msgid "Summaries"
msgstr "Samenvattingen"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bijvoegsel"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:85
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te verslepen."
-#: src/prefs_summary_open.c:108
+#: src/prefs_summary_open.c:109
msgid "first marked email"
msgstr "eerste gemarkeerde e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
+#: src/prefs_summary_open.c:110
msgid "first new email"
msgstr "eerste nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:110
+#: src/prefs_summary_open.c:111
msgid "first unread email"
msgstr "eerste ongelezen e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:112
msgid "last opened email"
msgstr "laatst geopende e-mail"
-#: src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:113
msgid "last email in the list"
msgstr "laatste e-mail in de lijst"
-#: src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/prefs_summary_open.c:115
msgid "first email in the list"
msgstr "eerste e-mail in de lijst"
-#: src/prefs_summary_open.c:183
+#: src/prefs_summary_open.c:184
msgid " Selection when entering a folder"
msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map"
-#: src/prefs_summary_open.c:229
+#: src/prefs_summary_open.c:230
msgid "Possible selections"
msgstr "Mogelijke selecties"
-#: src/prefs_summary_open.c:265
+#: src/prefs_summary_open.c:266
msgid "Selection on folder opening"
msgstr "Selectie bij het openen van een map"
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/prefs_template.c:80
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
-#: src/prefs_template.c:80
+#: src/prefs_template.c:82
msgid ""
"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
"account."
msgstr ""
-"Overschrijf de Van header bij het opstellen. Dit veranderd niets aan het "
+"Overschrijf de Van-header bij het opstellen. Dit verandert niets aan het "
"account bij het opstellen."
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:309
msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Voeg de nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
+msgstr "Voeg het nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:318
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr ""
-"Vervang de geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
+"Vervang het geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:328
msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde sjabloon van de lijst"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde sjabloon van de lijst"
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Speciale tekens... "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:346
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:370
msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar boven"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar boven"
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:388
msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderen"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderen"
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:398
msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderaan"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderaan"
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "Template configuration"
msgstr "Sjabloon-instellingen"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:602
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:603
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+#: src/prefs_template.c:758
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_template.c:801
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Van\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+
+#: src/prefs_template.c:807
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+
+#: src/prefs_template.c:813
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Cc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+
+#: src/prefs_template.c:819
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Bcc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+
+#: src/prefs_template.c:825
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+"Het \"Antwoord-Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
+
+#: src/prefs_template.c:831
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het sjabloon is ongeldig."
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Delete template"
msgstr "Verwijder sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:915
msgid "Delete all templates"
msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Wilt u alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1231
msgid "Current templates"
msgstr "Huidige sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1259
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:728
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standaard intern thema"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:390
msgid "Themes"
msgstr "Thema's"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:467
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Verwijder thema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:486
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Bestand %s mislukt\n"
"tijdens verwijderen thema."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:493
msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Thema verwijderen gelukt"
+msgstr "Thema verwijderd"
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selecteer thema-map"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:528
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installeer thema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
"Toch installeren?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:538
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme exists"
msgstr "Thema bestaat"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:559
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"Een thema met dezelfde naam is al\n"
"geïnstalleerd op deze plek.\n"
"\n"
-"Wilt u het vervangen?"
+"Wil je het vervangen?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:586
msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd."
+msgstr "Thema geïnstalleerd."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Installatie thema mislukt"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:596
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Bestand %s mislukt\n"
"tijdens installatie thema."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:766
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:731
+#: src/prefs_themes.c:807
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
-#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:813
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
-#: src/prefs_themes.c:755
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
-#: src/prefs_themes.c:779
+#: src/prefs_themes.c:861
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
-#: src/prefs_themes.c:862
+#: src/prefs_themes.c:919
msgid "Selector"
msgstr "Selecteer"
-#: src/prefs_themes.c:873
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Install new..."
msgstr "Installeer nieuwe..."
-#: src/prefs_themes.c:889
+#: src/prefs_themes.c:935
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
+
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:960
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:953
+#: src/prefs_themes.c:1010
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_themes.c:1003
-msgid "Use this"
-msgstr "Gebruik deze"
+#: src/prefs_themes.c:1066
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG rendering"
-#: src/prefs_themes.c:1008
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/prefs_themes.c:1073
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Inschakelen alpha-channel"
+
+#: src/prefs_themes.c:1074
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Forceer schalen"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_themes.c:1080
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pixels per inch (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
"Kies een andere actie van de lijst"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:187
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:188
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:219
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:220
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:221
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:929
msgid "Toolbar item"
msgstr "Werkbalk item"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:945
msgid "Item type"
msgstr "Item-type"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:955
msgid "Internal Function"
msgstr "Interne Functie"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:956
msgid "User Action"
msgstr "Gebruikers Actie"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:965
msgid "Event executed on click"
msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst van werkbalk"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Message Window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
msgid "Compose Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
msgid "Icon text"
msgstr "Pictogramtekst"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
msgid "Mapped event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkbalk item pictogram"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:80
msgid "Auto wrapping"
msgstr "Automatisch afbreken"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Regels met citaten afbreken"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Geplakte tekst afbreken"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:83
msgid "Auto indent"
msgstr "Automatisch inspringen"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekst afbreken op"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
msgstr "Regels afbreken"
-#: src/printing.c:463
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: src/printing.c:479
msgid "First page"
msgstr "eerste pagina"
-#: src/printing.c:464
-msgid "Previous page"
-msgstr "Vorige pagina"
-
-#: src/printing.c:470
-msgid "Next page"
-msgstr "Volgende pagina"
-
-#: src/printing.c:471
+#: src/printing.c:490
msgid "Last page"
msgstr "Laatste pagina"
-#: src/printing.c:476
+#: src/printing.c:496
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Zoom 100%"
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:498
msgid "Zoom fit"
msgstr "Zoom passend"
-#: src/printing.c:478
+#: src/printing.c:500
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:502
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/printing.c:671
+#: src/printing.c:701
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"
-#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:275
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Geen informatie beschikbaar"
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:490
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
-#: src/procmsg.c:1469
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
-#: src/procmsg.c:1567
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kon bericht '%s' niet versleutelen."
-
-#: src/procmsg.c:1600
+#: src/procmsg.c:1628
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1648
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1635
+#: src/procmsg.c:1662
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1643
+#: src/procmsg.c:1670
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
"met Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1693
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
-#: src/procmsg.c:1674
+#: src/procmsg.c:1706
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
-#: src/procmsg.c:1688
+#: src/procmsg.c:1720
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/procmsg.c:2232
+#: src/procmsg.c:2272
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Berichten sorteren...\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">speciale tekens:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/quote_fmt.c:48
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "email address of sender"
-msgstr "e-mail adres van afzender"
+msgstr "e-mailadres van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "full name of sender"
msgstr "volledige naam van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "first name of sender"
msgstr "voornaam van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "last name of sender"
msgstr "achternaam van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "initials of sender"
msgstr "initialen van afzender"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "message body"
msgstr "inhoud van bericht"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "quoted message body"
msgstr "inhoud van bericht als citaat"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "message body without signature"
msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "message tags"
-msgstr "bericht tags"
+msgstr "bericht-tags"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "current dictionary"
msgstr "huidige woordenboek"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "cursor position"
msgstr "positie van cursor"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
-msgstr "account-eigenschap: uw naam"
+msgstr "account-eigenschap: je naam"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
-msgstr "account-eigenschap: uw e-mail adres"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mailadres"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
msgstr "account-eigenschap: accountnaam"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid "account property: organization"
msgstr "account-eigenschap: organisatie"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
-msgstr "account-eigenschap: uw handtekening"
+msgstr "account-eigenschap: je handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
-msgstr "account-eigenschap: pad naar uw handtekening"
+msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgstr "account-eigenschap: standaard woordenboek"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Cc"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Van"
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Aan"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal backslash"
msgstr "letterlijke backslash"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal question mark"
msgstr "letterlijk vraagteken"
-#: src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "letterlijk uitroepteken"
-#: src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "literal pipe"
msgstr "letterlijk pipe-teken"
-#: src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "letterlijke accolade-openen"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:85
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "letterlijke accolade-sluiten"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid "tab"
msgstr "tab"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">opdrachten:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is aangezet, waar\n"
-"x is een van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"x is één van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:91
msgid ""
"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
"of\n"
msgstr ""
"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is niet aangezet, "
"waar\n"
-"x is een van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"x is één van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:92
msgid ""
"insert file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot de in te "
"voegen bestandsnaam"
-#: src/quote_fmt.c:92
+#: src/quote_fmt.c:93
msgid ""
"insert program output:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
"get\n"
"the output from"
msgstr ""
-"voeg programma output in:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot een "
-"opdrachtregel waarvan de output wordt gebruikt"
+"voeg programma-uitvoer in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geëvalueerd tot een "
+"opdrachtregel waarvan\n"
+"de uitvoer wordt gebruikt"
-#: src/quote_fmt.c:93
+#: src/quote_fmt.c:94
msgid ""
"insert user input:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"wordt\n"
"door ingevoerde tekst"
-#: src/quote_fmt.c:94
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
"attach file:\n"
"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
"het bestand om bij te voegen"
#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"voeg bestand bij:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geëvalueerd tot een "
+"opdrachtregel om\n"
+"de bestandsnaam van te gebruiken"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">definitie van termen:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:99
msgid ""
"text that can contain any of the symbols or\n"
"commands above"
"tekst die bovenstaande speciale tekens of \n"
"opdrachten kan bevatten"
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:100
msgid ""
"text that can contain any of the symbols (no\n"
"commands) above"
"tekst die bovenstaande speciale tekens (geen opdrachten)\n"
"kan bevatten"
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:101
msgid ""
"completion from address book only works with the first\n"
"address of the header, it outputs the full name\n"
"one contact in the address book"
msgstr ""
"aanvullen vanuit het adresboek werkt alleen met het eerste\n"
-"adres van de header, het geeft de volledige naame weer van\n"
+"adres van de header, het geeft de volledige naam weer van\n"
"het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n"
"een enkel contact in het adresboek"
-#: src/quote_fmt.c:107
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschrijving van speciale tekens"
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:111
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:"
-#: src/quote_fmt.c:153
+#: src/quote_fmt.c:174
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten"
-#: src/quote_fmt.c:179
+#: src/quote_fmt.c:198
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
msgstr ""
-"Overschrijf de Van header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
+"Overschrijf de Van-header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
"wordt om het nieuwe bericht te schrijven."
-#: src/quote_fmt.c:281
+#: src/quote_fmt.c:300
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten"
-#: src/quote_fmt.c:307
+#: src/quote_fmt.c:324
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet."
-#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citeerformaat"
-#: src/quote_fmt.c:413
+#: src/quote_fmt.c:430
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten"
-#: src/quote_fmt.c:439
+#: src/quote_fmt.c:454
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet."
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Beschrijving van speciale tekens..."
-
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:546
msgid "Defaults"
msgstr "Standaard instellingen"
-# TPTD
-#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Opmaakfout bij citeren in antwoordbericht."
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
-# TPTD
-#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Opmaakfout bij citeren in doorstuurbericht."
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van het \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
msgid "Enter variable"
msgstr "Geef variabele"
-#: src/send_message.c:135
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
-#: src/send_message.c:149
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
-#: src/send_message.c:184
+#: src/send_message.c:202
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:350
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
-#: src/send_message.c:317
+#: src/send_message.c:355
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
-#: src/send_message.c:320
+#: src/send_message.c:358
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP voor SMTP"
-#: src/send_message.c:325
+#: src/send_message.c:363
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:382
+#: src/send_message.c:420
msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Bestand succesvol verzonden."
+msgstr "Bestand verzonden."
-#: src/send_message.c:449
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
msgid "Authenticating"
msgstr "Bezig met authenticatie"
-#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
msgid "Sending message..."
msgstr "Bericht wordt verzonden..."
-#: src/send_message.c:454
+#: src/send_message.c:491
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:509
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:513
msgid "Quitting..."
msgstr "Bezig met sluiten..."
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:542
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:553
+#: src/send_message.c:595
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:667
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:639
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
-msgstr ""
-"Sessie verlopen. Mogelijk kunt u herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
-"in Voorkeuren/Diversen."
-
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Postvakinstelling"
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+"Je zult eerst de locatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH-formaat gebruiken.\n"
+"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Bron"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten"
-#: src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Certificaat verwijderen"
-#: src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-#: src/summary_search.c:226
+#: src/summary_search.c:305
msgid "Search messages"
msgstr "Zoek berichten"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:327
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-#: src/summary_search.c:254
+#: src/summary_search.c:329
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zoek alle zoektermen"
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:495
msgid "Body:"
msgstr "Berichttekst:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:502
msgid "Condition:"
msgstr "Voorwaarde:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:536
msgid "Find _all"
msgstr "Vind _alles"
-#: src/summary_search.c:671
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+
+#: src/summary_search.c:846
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/summary_search.c:673
+#: src/summary_search.c:848
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
-#: src/summaryview.c:578
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
-#: src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Process mark"
-msgstr "Verwerk markering"
+msgstr "Verwerkmarkering"
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1280
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1330
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1917
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:1954
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:2002
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
-#: src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen berichten met labels"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
-#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen berichten met labels."
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:2483
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2489
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
-
-#: src/summaryview.c:2506
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " item geselecteerd"
+msgstr[1] " items geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2532
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Bericht samenvatting</b>\n"
-"<b>Nieuw:</b> %d\n"
-"<b>Ongelezen:</b> %d\n"
-"<b>Totaal:</b> %d\n"
-"<b>Grootte:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Gemarkeerd:</b> %d\n"
-"<b>Beantwoord:</b> %d\n"
-"<b>Doorgestuurd:</b> %d\n"
-"<b>Op slot:</b> %d\n"
-"<b>Genegeerd:</b> %d\n"
-"<b>Gevolgd:</b> %d"
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Message summary"
+msgstr "Berichtsamenvatting"
+
+#: src/summaryview.c:2695
+msgid "New:"
+msgstr "Nieuw:"
+
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Unread:"
+msgstr "Ongelezen:"
+
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Marked:"
+msgstr "Gemarkeerd:"
+
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Replied:"
+msgstr "Beantwoord:"
+
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Doorgestuurd:"
+
+#: src/summaryview.c:2702
+msgid "Locked:"
+msgstr "Op slot:"
+
+#: src/summaryview.c:2703
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Genegeerd:"
+
+#: src/summaryview.c:2704
+msgid "Watched:"
+msgstr "Gevolgd:"
+
+#: src/summaryview.c:2714
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
-#: src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:3007
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:2949
+#: src/summaryview.c:3146
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3351
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Geen ontvanger)"
-#: src/summaryview.c:3225
+#: src/summaryview.c:3438
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Van: %s, op %s"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3447
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Aan: %s, op %s"
-#: src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4312
msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
-#: src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:4402
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
-msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
+msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
-#: src/summaryview.c:4186
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Verwijder bericht(en)"
+#: src/summaryview.c:4405
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Verwijder bericht"
+msgstr[1] "Verwijder bericht"
-#: src/summaryview.c:4343
+#: src/summaryview.c:4569
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4442
+#: src/summaryview.c:4675
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4607
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4888
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "U staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5346
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
-#: src/summaryview.c:5217
+#: src/summaryview.c:5594
msgid "Skip these rules"
msgstr "Sla deze regels over"
-#: src/summaryview.c:5220
+#: src/summaryview.c:5597
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
-#: src/summaryview.c:5223
+#: src/summaryview.c:5600
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
-#: src/summaryview.c:5252
+#: src/summaryview.c:5629
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5630
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
"Kies wat te doen met deze regels:"
-#: src/summaryview.c:5255
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
-
-#: src/summaryview.c:5283
+#: src/summaryview.c:5660
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:5362
+#: src/summaryview.c:5739
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verwerken instellen"
-#: src/summaryview.c:5904
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Genegeerde draad"
-#: src/summaryview.c:5906
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Gevolgde draad"
-#: src/summaryview.c:5914
+#: src/summaryview.c:6295
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
+
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:5926
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Nog te verplaatsen"
-#: src/summaryview.c:5928
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Nog te kopiëren"
-#: src/summaryview.c:5940
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:5942
-msgid "Signed"
-msgstr "Ondertekend"
-
-#: src/summaryview.c:5944
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:5946
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
-#: src/summaryview.c:5948
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:7496
+#: src/summaryview.c:7988
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7604
+#: src/summaryview.c:8091
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Ga terug in de mappenlijst (U heeft ongelezen berichten)"
+msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
-#: src/summaryview.c:7609
+#: src/summaryview.c:8096
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:245
msgid "_Open in web browser"
msgstr "_Openen met webbrowser"
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:246
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopieer deze _koppeling"
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:253
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Antwoord aan dit adres"
+
+#: src/textview.c:254
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:255
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopieer _dit adres"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:261
msgid "_Open image"
msgstr "_Open afbeelding"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:262
msgid "_Save image..."
msgstr "_Afbeelding opslaan..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:724
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:727
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:917
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Gebruik "
-#: src/textview.c:858
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Bekijk log'"
+#: src/textview.c:922
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Netwerklog'"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:923
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:986
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:988
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:992
msgid " - To save, select "
msgstr " - Om op te slaan selecteer "
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:993
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Opslaan als...'"
-#: src/textview.c:908
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (Sneltoets: 'y')"
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Sneltoets: '"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:1003
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:1004
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als tekst weergeven'"
-#: src/textview.c:916
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (Sneltoets: 't')"
-
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:1015
msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
+msgstr " - Om te openen met een extern programma, selecteer "
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:1016
msgid "'Open'"
msgstr "'Openen'"
-#: src/textview.c:924
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Sneltoets: 'l'),\n"
-
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:1024
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:1025
msgid "mouse button)\n"
msgstr "muisknop)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:1027
msgid " - Or use "
msgstr " - Of gebruik "
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:1028
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Open met...'"
-#: src/textview.c:930
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " (Sneltoets: 'o')"
-
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Uitvoer-code %d\n"
-#: src/textview.c:2102
+#: src/textview.c:2197
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"
-#: src/textview.c:2783
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
-"\n"
-"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Echte URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Toch openen?"
+#: src/textview.c:2905
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL."
-#: src/textview.c:2792
+#: src/textview.c:2906
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Weergegeven URL:"
+
+#: src/textview.c:2907
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Echte URL:"
+
+#: src/textview.c:2908
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Toch openen?"
+
+#: src/textview.c:2909
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Phishing-waarschuwing"
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2910
msgid "_Open URL"
msgstr "_Open URL"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail opstellen"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:228
msgid "Compose News"
msgstr "Nieuws opstellen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
msgid "Reply to Message"
msgstr "Beantwoord bericht"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Beantwoord afzender"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
msgid "Reply to All"
msgstr "Beantwoord allen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
msgid "Open email"
msgstr "Open e-mail"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Forward Message"
msgstr "Stuur bericht door"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
msgid "Trash Message"
msgstr "Bericht naar prullenbak"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
msgid "Delete Message"
msgstr "Verwijder bericht"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Markeer bericht"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Demarkeer bericht"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Bericht op slot zetten"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Bericht van slot halen"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Markeer alle berichten als gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Markeer alle berichten als ongelezen"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Markeer bericht als gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Markeer bericht als ongelezen"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/toolbar.c:254
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Leer spam of ham"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:255
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
msgid "Send Message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Vervang ondertekening"
+
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Aanpassen met externe editor"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleer spelling"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Ophalen annuleren"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
+
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Open"
-msgstr "Openen"
+#: src/toolbar.c:278
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Plugins"
+
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Get Mail"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Get"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
-msgid "Toolbar|Compose"
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:488
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: src/toolbar.c:489
msgid "All"
msgstr "Allen"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:490
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten"
+
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:498
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:506
+msgid "All read"
+msgstr "Alles gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:507
+msgid "All unread"
+msgstr "Alles ongelezen"
+
+#: src/toolbar.c:508
+msgid "Read"
+msgstr "Gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:513
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
+
+#: src/toolbar.c:518
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Insert sig."
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:522
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Vervang ond.t."
+
+#: src/toolbar.c:523
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Wrap para."
-msgstr "Breek para af"
+msgstr "Breek para. af"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Wrap all"
msgstr "Breek allen af"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:887
+#: src/toolbar.c:533
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stop alles"
+
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Compose News message"
msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/toolbar.c:929
+#: src/toolbar.c:983
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam leren"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:992
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:994
msgid "Learn ham"
msgstr "Ham leren"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:2208
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:1884
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "E-mail voor geselecteerde Accounts ophalen"
+#: src/toolbar.c:2214
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:2230
msgid "Open preferences"
msgstr "Open voorkeuren"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:2241
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:2262
msgid "Learn as..."
msgstr "leren als..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:2272
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Leer als _Spam"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:2273
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Leer als _Ham"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:2280
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Opties voor verwijderen dubbele berichten"
+
+#: src/toolbar.c:2284
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten in geselecteerde map"
+
+#: src/toolbar.c:2285
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten in alle mappen"
+
+#: src/toolbar.c:2296
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwoord met _citaat"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Antwoord _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:2313
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2347
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:88
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:116
msgid "Available URLs:"
msgstr "Beschikbare adressen:"
-#: src/uri_opener.c:171
-msgid "Dialog title|Open URLs"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
msgstr "Open adressen"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:206
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "Selecteer een adres om te openen."
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:214
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/wizard.c:537
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom bij Claws Mail"
-#: src/wizard.c:560
+#: src/wizard.c:544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"-----------\n"
"Homepage: <%s>\n"
"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
"Themes: <%s>\n"
"Mailing Lists: <%s>\n"
"\n"
"-------\n"
"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
"Welkom bij Claws Mail\n"
"---------------------\n"
"\n"
-"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
-"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te klikken.\n"
"\n"
"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
-" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
-"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
-"kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
-"Instellingen/Plugins'.\n"
+" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin\n"
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator,\n"
+"een kalender en veel meer. Je kunt deze plugins laden via de\n"
+"menu-ingang '/Instellingen/Plugins'.\n"
"\n"
-"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"Je kunt je account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
-" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
"\n"
-"Meer informatie vindt u in de handleiding van Claws Mail, die \n"
-"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of online via \n"
"de URL hier beneden aangegeven.\n"
"\n"
"Handige URLs\n"
"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 3 of later, zoals\n"
"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Je kunt de licentietekst\n"
"vinden te <%s>.\n"
"\n"
"DONATIES\n"
"--------\n"
-"Als u een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kunt u \n"
+"Als je een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kun je \n"
"dat doen te <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:636
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Geef naam van postvak."
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Geef naam en e-mailadres."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:700
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:710
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Geef uw SMTP-server."
+msgstr "Geef je SMTP-server."
-#: src/wizard.c:721
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:1010
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Je naam:"
-#: src/wizard.c:1017
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Je e-mailadres:"
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:996
msgid "Your organization:"
-msgstr "Uw organisatie:"
+msgstr "Je organisatie:"
-#: src/wizard.c:1126
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postvak-naam:"
-#: src/wizard.c:1134
+#: src/wizard.c:1038
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-"U kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/john/Documents/"
+"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1142
-msgid "on internal memory"
-msgstr "op intern geheugen"
-
-#: src/wizard.c:1145
-msgid "on external memory card"
-msgstr "op externe geheugenkaart"
-
-#: src/wizard.c:1148
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "op interne geheugenkaart"
-
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sla informatie op</span>"
-
-#: src/wizard.c:1266
+#: src/wizard.c:1109
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
-"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:25\""
-#: src/wizard.c:1269
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-serveradres:"
-#: src/wizard.c:1276
+#: src/wizard.c:1118
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"
-#: src/wizard.c:1291
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP-gebruikersnaam:\n"
-"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
-"span>"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)"
-#: src/wizard.c:1308
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP-wachtwoord:\n"
-"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
-"span>"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
-#: src/wizard.c:1319
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-wachtwoord:"
-#: src/wizard.c:1327 src/wizard.c:1590
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1336 src/wizard.c:1599
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie"
-#: src/wizard.c:1390 src/wizard.c:1415 src/wizard.c:1542
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Client SSL/TLS-certificaat (optioneel)"
-#: src/wizard.c:1445
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradres:"
-#: src/wizard.c:1508
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokaal postvak:"
-#: src/wizard.c:1528
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertype:"
+
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/wizard.c:1539
+#: src/wizard.c:1554
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
-"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:110\""
-#: src/wizard.c:1552
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
-
-#: src/wizard.c:1567
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
-
-#: src/wizard.c:1582
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de ontvangende server"
-#: src/wizard.c:1633
+#: src/wizard.c:1650
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverdirectory:"
-#: src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1661
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
-#: src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1669
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
-"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
+"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP."
-#: src/wizard.c:1770
+#: src/wizard.c:1787
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1821
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom by Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1828
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
"\n"
-"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
-"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Claws Mail kunt gebruiken."
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van je gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
+"gebruiken."
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1841
msgid "About You"
msgstr "Over u"
-#: src/wizard.c:1842 src/wizard.c:1857 src/wizard.c:1872 src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1856
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1871
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail verzenden"
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1887
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-mail opslaan op schijf"
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1903
msgid "Configuration finished"
msgstr "Klaar met instellen"
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1910
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."