-# Sylpheed.
+# Dutch translation of Claws-Mail.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
# Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
-# Claws maintenance 2008-2010 by Marcel Pol <mpol@gmx.net>
+# Claws maintenance 2008-2013 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
#
-# kijken naar
+# todo:
# snelkoppelingen nalopen
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-24 14:38+0100\n"
-"Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-07 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
+"Language-Team: <translators@lists.claws-mail.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
-"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
+"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
+"veranderen."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kan map niet aanmaken."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Accountbeheer"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
"tekst geeft het standaardaccount aan."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Instellen als standaard account "
#: src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
-"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
+msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
#: src/account.c:904
#, c-format
#: src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
#: src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1536
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1542
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:7073 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3921
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
"Ongeldige filteractie(s):\n"
"%s"
-#: src/action.c:978
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#: src/action.c:1234
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Starten: %s\n"
-#: src/action.c:1238
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
-#: src/action.c:1271
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
-#: src/action.c:1604
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
-#: src/action.c:1613
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Geef het argument van de volgende actie:\n"
"('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Gebruikersargument van actie"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4870
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Groep"
#: src/addrcustomattr.c:157
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Wilt u deze gegevens werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze gegevens werkelijk verwijderen?"
#: src/addrcustomattr.c:181
msgid "Delete attribute name"
#: src/addrcustomattr.c:182
msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit gegeven verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk dit gegeven verwijderen?"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid "Reset to default"
"Do you really want to replace all attribute names\n"
"with the default set?"
msgstr ""
-"Wilt u werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
+"Wil je werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
"de standaard set?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "Ver_wijderen"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "_Alles verwijderen"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Terugzetten naar standaard"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Bewerk gegeven"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nieuw gegeven:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr "Contact"
#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/toolbar.c:432
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecteer adresboekmap"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:348
#: src/textview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Voeg adres(sen) toe"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
msgstr "_Boek"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:209
msgid "_Edit"
msgstr "B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Verwijder boek"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:595
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:599 src/messageview.c:222
msgid "_Close"
msgstr "_Sluiten"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:226
msgid "_Select all"
msgstr "_Alles selecteren"
msgstr "K_nippen"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:225
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:608
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Bewerk extra gegevens..."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:338
msgid "_About"
msgstr "_Over"
msgstr "_Bekijk item"
#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
msgid "Unknown"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Sterkere authenticatie gevraagd"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2157
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Zoek naam:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Verwijder adres(sen)"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:853
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Verwijder groep"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Wilt u deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Verwijder alleen _map"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Verwijder map en _adressen"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Zoek '%s'"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Nieuwe contacten"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Oud adresboek geconverteerd,\n"
"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kon adresboek niet converteren, \n"
"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kon adresboek niet converteren,\n"
"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kon adresboek niet converteren\n"
"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Conversiefout adresboek"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressenboekfout"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servers"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-verzoek"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
-#: src/prefs_matcher.c:2502
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Elke"
msgstr "Geef naam voor adresboek."
#: src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
msgid "No available address book."
-msgstr "Beschikbare adressen"
+msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
#: src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
#: src/addrgather.c:247
msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
#: src/addrgather.c:275
msgid "Addresses collected successfully."
msgid "Include subfolders"
msgstr "Doorzoek submappen"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Header-naam"
msgid "Delete address"
msgstr "Verwijder adres"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9217
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5597 src/compose.c:6063
+#: src/compose.c:11533 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:852 src/messageview.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4865
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5538 src/inc.c:652
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
#: src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v2."
+msgstr ""
+"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:748
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
"gemaakt is."
-#: src/common/plugin.c:751
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
-"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
"is."
-#: src/common/plugin.c:760
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
-#: src/common/plugin.c:762
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
#: src/common/smtp.c:180
-#, fuzzy
msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+msgstr "SMTP AUTH mothode niet beschikbaar\n"
#: src/common/smtp.c:183
-#, fuzzy
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
#: src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
+msgstr "Socket IO tijdslimiet bereikt.\n"
#: src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
+msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
#: src/common/socket.c:630
#, c-format
msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tijd verlopen bij host opzoeken.\n"
#: src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgstr "\"%s: onbekende host.\n"
#: src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Verbinding maken mislukt"
+msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
#: src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
#: src/common/socket.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
#: src/common/socket.c:1513
#, c-format
#: src/common/ssl_certificate.c:277
#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet vinden (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:285
#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:294
#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet importeren (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:535
msgid "Uncheckable"
msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
#: src/common/ssl_certificate.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+msgstr "Kan certificaat bestand %s niet openen: %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certificaat om te verzenden"
+msgstr "Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+msgstr "Kan sleutel bestand %s niet openen (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:690
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sleutel bestand %s mist (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Selecteer certificaat bestand"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:841
#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Certificaat om te verzenden"
+msgstr "P12 Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:362
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4946
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4947
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "maandag"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4948
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4949
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4950
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4951
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4952
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4954
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "januari"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4955
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "februari"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4956
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "maart"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4957
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "april"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4958
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4959
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "juni"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4960
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "juli"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4961
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "augustus"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4962
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "september"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4963
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "oktober"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4964
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "november"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4965
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "december"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4967
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "zo"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4968
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4969
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "di"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4970
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "wo"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "do"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "vr"
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "za"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "jan"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "feb"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "mar"
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4978
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "apr"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "mei"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "jun"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "jul"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "aug"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "sep"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "okt"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "nov"
-#: src/common/utils.c:5014
+#: src/common/utils.c:4986
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "dec"
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:5026
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:5027
+#: src/common/utils.c:4999
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "a.m."
-#: src/common/utils.c:5028
+#: src/common/utils.c:5000
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "p.m."
-#: src/common/utils.c:5035
+#: src/common/utils.c:5007
msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:5036
+#: src/common/utils.c:5008
msgctxt "For use by strftime (default date format)"
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d-%m-%Y"
-#: src/common/utils.c:5037
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "For use by strftime (default time format)"
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:5039
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:567
msgid "_Add..."
msgstr "_Toevoegen..."
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:568 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:570 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "Be_richt"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "_Spelling"
msgstr "_Spelling"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:649
msgid "_Options"
msgstr "_Opties"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:586
msgid "S_end"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:587
msgid "Send _later"
msgstr "_Wachtrij"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "_Attach file"
msgstr "Bestand _bijvoegen"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
msgid "_Insert file"
msgstr "Bestand _invoegen"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "_Handtekening invoegen"
-#: src/compose.c:594
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Vervang ondertekening"
+
+#: src/compose.c:597
msgid "_Print"
-msgstr "Afdrukken"
+msgstr "_Afdrukken"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:602
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:603
msgid "_Redo"
msgstr "Op_nieuw"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:606
msgid "Cu_t"
msgstr "K_nippen"
-#: src/compose.c:607
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:610
msgid "_Special paste"
msgstr "_Plakken speciaal"
-#: src/compose.c:608
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:611
msgid "As _quotation"
msgstr "Als _citaten"
-#: src/compose.c:609
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:612
msgid "_Wrapped"
-msgstr "afge_broken"
+msgstr "Afge_broken"
-#: src/compose.c:610
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:613
msgid "_Unwrapped"
-msgstr "niet afgeb_roken"
+msgstr "Niet afgeb_roken"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles selecteren"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:617
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Geavanceerd"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:618
msgid "Move a character backward"
msgstr "Ga een teken terug"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:619
msgid "Move a character forward"
msgstr "Ga een teken verder"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:620
msgid "Move a word backward"
msgstr "Ga een woord terug"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a word forward"
msgstr "Ga een woord verder"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:622
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Ga naar begin van regel"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:623
msgid "Move to end of line"
msgstr "Ga naar eind van regel"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:624
msgid "Move to previous line"
msgstr "Ga een regel terug"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to next line"
msgstr "Ga een regel verder"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:626
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Verwijder vorige teken"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:627
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Verwijder volgende teken"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:628
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Verwijder vorig woord"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Verwijder volgend woord"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete line"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:634 src/messageview.c:228
msgid "_Find"
msgstr "_Vinden"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:637
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:638
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:640
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:643
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Controleer alles of selectie"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:644
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:645
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:646
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "Reply _mode"
msgstr "_Beantwoord afzender"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privacy-_systeem"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:661
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioriteit"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tekenset_codering"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Westeuropees"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japans"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Chinees"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreaans"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresboek"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:681
msgid "_Template"
msgstr "_Sjabloon"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:334
msgid "Actio_ns"
msgstr "Ac_ties"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:692
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatisch afbreken"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:693
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatisch _inspringen"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
msgid "Si_gn"
msgstr "_Ondertekenen"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:695
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Versleutelen"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:696
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Ontvangstbevestiging"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:697
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "Show _ruler"
msgstr "_Lineaal weergeven"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:703 src/compose.c:713
msgid "_Normal"
msgstr "_Normaal"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Allen"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "_Afzender"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:706
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_Mailing-lijst"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:711
msgid "_Highest"
msgstr "_Hoogste"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:712
msgid "Hi_gh"
msgstr "H_oog"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:714
msgid "Lo_w"
msgstr "Laa_g"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:715
msgid "_Lowest"
msgstr "_Laagste"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:351
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:352
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:357
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:360
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:365
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1034
+#: src/compose.c:1062
msgid "New message From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1126
+#: src/compose.c:1154
msgid "New message subject format error."
msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1185 src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
-#: src/compose.c:1413
+#: src/compose.c:1439
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr ""
"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
+#: src/compose.c:1622 src/quote_fmt.c:580
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1670 src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
+#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1998 src/quote_fmt.c:600
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
"Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
"adres."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1866 src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2014
+#: src/compose.c:2040
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
# TPTD
-#: src/compose.c:2456
+#: src/compose.c:2482
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2549 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2552 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2555 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2558 src/compose.c:4854 src/compose.c:4856
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2561 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2564 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "In antwoord aan:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2568 src/compose.c:4851 src/compose.c:4859
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2774
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
-#: src/compose.c:2753
+#: src/compose.c:2780
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
-#: src/compose.c:3026
+#: src/compose.c:3053
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "De \"Citatie markering\" van de sjabloon is ongeldig."
-#: src/compose.c:3514
+#: src/compose.c:3542
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3553
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr ""
-"U staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. "
-"Wilt u doorgaan?"
+"Je staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te "
+"voegen. Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3556
msgid "Are you sure?"
-msgstr "Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3557 src/compose.c:11027
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Invoegen"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3672
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3676
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:3670
+#: src/compose.c:3703
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4691 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4698 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4701 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4703 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Bericht opstellen"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4730 src/messageview.c:887
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4950 src/compose.c:4982 src/compose.c:5024
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3237
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:423
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:4915
+#: src/compose.c:4951
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:4952 src/compose.c:4984 src/compose.c:5017 src/compose.c:5538
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Verzenden"
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4983
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5000
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:5019 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+_Wachtrij"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5020
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5021
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4986
+#: src/compose.c:5022
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:5024 src/toolbar.c:424
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5077 src/compose.c:9643
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:9646
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5086 src/compose.c:9640
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:5089
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5050
+#: src/compose.c:5091
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5106 src/compose.c:5166
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5162
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"%s\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:5494
+#: src/compose.c:5535
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:5552
+#: src/compose.c:5593
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5774
msgid "Encryption warning"
msgstr "Coderen waarschuwing"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:5775
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
-#: src/compose.c:5783
+#: src/compose.c:5824
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
-#: src/compose.c:5792
+#: src/compose.c:5833
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6062
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
-#: src/toolbar.c:2181
+#: src/compose.c:6063 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:2182
msgid "Cancel sending"
msgstr "Verzenden annuleren"
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6063
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Negeer bijvoegsel"
-#: src/compose.c:6061
+#: src/compose.c:6102
#, c-format
msgid "Original %s part"
-msgstr ""
+msgstr "Origineel %s gedeelte"
-#: src/compose.c:6592
+#: src/compose.c:6681
msgid "Add to address _book"
msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6837
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Verwijder inhoud"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6841 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:6972
+#: src/compose.c:7061
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/compose.c:7067 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:392
#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:7048
+#: src/compose.c:7130
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/compose.c:7167 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7643
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:7574
+#: src/compose.c:7648
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:7588
+#: src/compose.c:7662
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7677 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: src/compose.c:7830
+#: src/compose.c:7891
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7943
+#: src/compose.c:8000
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Van: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7977
+#: src/compose.c:8034
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:7979
+#: src/compose.c:8036
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:8143
+#: src/compose.c:8200
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8300 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "G_een"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8401 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
-#: src/compose.c:8460
+#: src/compose.c:8517
msgid "Template From format error."
msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
-#: src/compose.c:8478
+#: src/compose.c:8535
msgid "Template To format error."
msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
-#: src/compose.c:8496
+#: src/compose.c:8553
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8514
+#: src/compose.c:8571
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-#: src/compose.c:8533
+#: src/compose.c:8590
msgid "Template subject format error."
msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
-#: src/compose.c:8797
+#: src/compose.c:8854
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ongeldig MIME type."
-#: src/compose.c:8812
+#: src/compose.c:8869
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:8886
+#: src/compose.c:8943
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:8903
+#: src/compose.c:8960
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9001
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:8964
+#: src/compose.c:9021
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:8965
+#: src/compose.c:9022
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:9157
+#: src/compose.c:9214
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9609 src/messageview.c:1094
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:9577
+#: src/compose.c:9635
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:9637
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9747
+#: src/compose.c:9805
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9809
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kon klad niet opslaan"
-#: src/compose.c:9752
+#: src/compose.c:9810
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Kon klad niet opslaan.\n"
-"Wilt u deze e-mail annuleren of weggooien?"
+"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9812
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/compose.c:9754
+#: src/compose.c:9812
msgid "_Discard email"
msgstr "_Gooi e-mail weg"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9972 src/compose.c:9986
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:9942
+#: src/compose.c:10000
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:9944
+#: src/compose.c:10002
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:10016
+#: src/compose.c:10081
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10082
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10083
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10083
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:10020
+#: src/compose.c:10085
msgid "Save changes"
msgstr "Veranderingen opslaan"
-#: src/compose.c:10021
+#: src/compose.c:10086
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10087
msgid "_Don't save"
msgstr "_Niet opslaan"
-#: src/compose.c:10022
+#: src/compose.c:10087
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Opslaan als _Klad"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10157
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:10094
+#: src/compose.c:10159
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10160 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:10095
+#: src/compose.c:10160
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11024
msgid "Insert or attach?"
msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:10960
+#: src/compose.c:11025
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
+"Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:11027
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:11178
+#: src/compose.c:11243
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
-#: src/compose.c:11462
+#: src/compose.c:11527
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"time. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
-"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+"Je staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openen van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
#: src/crash.c:141
#, c-format
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in uw bericht."
+"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Debug log"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:421
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Weergegeven naam"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Gebruikersgegevens"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailadres"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "O_verige Gegevens"
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1457
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
#: src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Verbonden met server"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Wijzig LDAP server"
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". Je mag ook een IP-adres "
+"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
"computer draait als Claws Mail."
#: src/editldap.c:470
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
-#, fuzzy
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
-"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
-"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
-"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
-"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
-"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
-"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
-"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
-"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
-"te slaan."
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adres zoekresultaat "
+"geldig blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden "
+"gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd "
+"verbeteren als je dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te "
+"zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden "
+"voordat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De "
+"standaardwaarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoen voor de meeste "
+"servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten "
+"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
+"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
#: src/editldap.c:645
msgid "Bind Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
"\" gebruiker."
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tijdslimiet (sec)"
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "De tijdslimiet in seconden."
-#: src/editldap.c:756
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum aantal ingangen"
-#: src/editldap.c:770
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
"zoekresultaat."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3201
msgid "Basic"
msgstr "Algemeen"
-#: src/editldap.c:786
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:670
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
-#: src/editldap.c:985
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Nieuwe LDAP server"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Wilt u deze tag werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?"
#: src/edittags.c:243
msgid "Delete all tags"
#: src/edittags.c:244
msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Wil u alle tags werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:415
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tag is niet ingesteld."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:522
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Pas tags toe"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "Nieuwe tag:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Niet mogelijk om het client certificaat in te stellen.\n"
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
"HTML Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"HTML uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6006
msgid "None"
msgstr "Geen"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
#: src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
-"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"LDIF-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"Kon uitvoermap voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:241
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
-"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als je de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8143
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
msgid "Not specified."
msgstr "Niet aangegeven."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Het bestand %s mist! Wil je het backup bestand gebruiken van %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s is leeg of beschadigd! Wil je het backup bestand gebruiken "
+"van %s?"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:378
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1589 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1593 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2023
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3267
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3267
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3569
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4443
msgid "Processing messages..."
msgstr "Berichten verwerken..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4579
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
msgstr "NieuweMap"
#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Map doorzoeken..."
msgstr "Verzend wacht_rij..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:135
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6282
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:139
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6284
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:143
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Totaal"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:727
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:790 src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4111
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+#: src/folderview.c:791 src/summaryview.c:4110
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1014 src/imap.c:4497 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1018 src/imap.c:4502 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1049
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Vernieuw mappenboom"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1050
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1060
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1103
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1194
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1248
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
-#: src/folderview.c:2083
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2076
+#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten..."
-#: src/folderview.c:2178
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2171
+#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+msgstr "Map %s wordt geopend..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2189
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Map kon niet worden geopend."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2330 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2331
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2332
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2376 src/inc.c:1528 src/toolbar.c:2678
msgid "Offline warning"
msgstr "Off-line waarschuwing"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2679
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2698
msgid "Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2389 src/toolbar.c:2699
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2711
+#: src/folderview.c:2390 src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+#: src/toolbar.c:2700
msgid "_Send"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2718
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2401 src/main.c:2689 src/toolbar.c:2721
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2478
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2479
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2481
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopieer map"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2481
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats map"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2492
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2492
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2523
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2526
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2527
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2530
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2533
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiëren mislukt!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2533
msgid "Move failed!"
msgstr "Verplaatsen mislukt!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2584
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:4649
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
+"gebruikers mailinglijst:\n"
#: src/gtk/about.c:143
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
#: src/gtk/about.c:159
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2013\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:523
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Het Claws Mail Team"
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"Dit programma is vrije software. Je kunt het verspreiden en/of aanpassen "
"binnen de afspraken die in de GNU General Public License zijn gepubliceerd. "
-"U mag zelf kiezen of u versie 3 of (als u dat wenst) iedere latere versie "
-"van het GPL hanteert.\n"
+"Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie "
+"van de GPL hanteert.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:550
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
#: src/gtk/about.c:573
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2516
msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Sessie verlopen\n"
+msgstr "Sessie statistieken\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2526 src/main.c:2529
+#, c-format
msgid "Started: %s\n"
-msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
+msgstr "Gestart: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2535
msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomend verkeer\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2538
+#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "verwijderde berichten"
+msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2544
msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaand verkeer\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2547
+#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "Selectie _filteren"
+msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2551
+#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "verwijderde berichten"
+msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2555
+#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "doorgestuurde berichten"
+msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2559
+#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "Berichten sorteren...\n"
+msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
#: src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2013\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
#: src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
#: src/gtk/about.c:878
msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statistieken"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
msgid "Sky blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
msgid "Grey"
msgstr "Grijs"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
msgid "Light brown"
msgstr "Lichtbruin"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
msgid "Dark red"
msgstr "Donkerrood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark pink"
msgstr "Donker roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
msgid "Steel blue"
msgstr "Staalblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
msgid "Gold"
msgstr "Goud"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
msgid "Bright green"
msgstr "Heldergroen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Bepaal map volgorde"
+msgstr "Bepaal postvak volgorde"
#: src/gtk/foldersort.c:190
-#, fuzzy
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"Beweeg postvakken op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
"veranderen."
#: src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
msgid "Mailboxes"
-msgstr "Postvak"
+msgstr "Postvakken"
#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
"om woord te leren.\n"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
msgid "Change to..."
-msgstr "Wijzig score"
+msgstr "Wijzig in..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Verder..."
#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'"
#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
#: src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
#: src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "Afzender:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
#: src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Bericht-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "In antwoord aan"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
msgid "References:"
msgstr "Verwijzingen:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
#: src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nieuwsgroepen"
msgid "Precedence:"
msgstr "Voorrang:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
msgstr "Is doorgestuurd"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Is beantwoord"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd en beantwoord"
#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
"van een bericht of map weer te geven:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Geef wachtwoord:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Geef wachtwoord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:421
msgid "Remember this"
msgstr "Onthoud dit"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Leeg _Log"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
+"<span><b>Waarschuwing:</b> Deze URL was te lang om weer te\n"
+"geven en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS poging.</span>"
#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:647 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Claws Mail website."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Haal er meer..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over plugins ga naar de <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Plugins geladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
-msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
+msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide"
msgstr "_Verberg"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "all messages"
msgstr "alle berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "deleted messages"
msgstr "verwijderde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages originating from user S"
msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "forwarded messages"
msgstr "doorgestuurde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "messages which have attachments"
-msgstr "berichten die getagged zijn"
+msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain header S"
msgstr "berichten die header S bevatten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "locked messages"
msgstr "berichten die opslot zitten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "berichten in newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "new messages"
msgstr "nieuwe berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "old messages"
msgstr "oude berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "berichten die zijn beantwoord"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "read messages"
msgstr "gelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "berichten die groter zijn dan #"
+msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "berichten die tags met S bevatten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "berichten die getagged zijn"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "marked messages"
msgstr "gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "unread messages"
msgstr "ongelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
"bestand met het bericht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "logical AND operator"
msgstr "logische EN operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "logical OR operator"
msgstr "logische OF-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logische NIET-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "case sensitive search"
msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
+"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:499 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Uitgebreid Zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Uitgebreid Zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"Met 'Uitgebreid Zoeken' kun je criteria opstellen waaraan berichten moeten "
"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:600
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
-#: src/gtk/quicksearch.c:657
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:677 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: src/gtk/quicksearch.c:677
+#: src/gtk/quicksearch.c:686
msgid "Sticky"
msgstr "Plakkend"
-#: src/gtk/quicksearch.c:687
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Type-ahead"
msgstr "Aanvullen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:699
+#: src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Run on select"
msgstr "Draai bij het selecteren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:741
+#: src/gtk/quicksearch.c:750
msgid "Clear the current search"
msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:760 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Bewerk zoekcriterie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:769
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/gtk/quicksearch.c:822
msgid "_Information"
-msgstr "Informatie"
+msgstr "_Informatie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
-#, fuzzy
-msgid "C_lear"
+#: src/gtk/quicksearch.c:808 src/gtk/quicksearch.c:823
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:809 src/gtk/quicksearch.c:824 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+msgid "C_lear"
msgstr "Leeg _Log"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
"You may be connecting to a rogue server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Certificaat is voor %s, maar de verbinding is met %s.\n"
+"Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
+"\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je het accepteren?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
msgstr "_Bekijk certificaat"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL-cer_tificaten"
+msgstr "Certificaten is ongeldig"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-cer_tificaten"
+msgstr "SSL certificaat is onbekend"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgstr "_Accepteer en sla op"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je doorgaan?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL certificaat is ongeldig en verlopen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL-cer_tificaten"
+msgstr "SSL certificaat is verlopen"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "Bekend certificaat:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is veranderd.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Bekijk certificaten"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL-certificaat voor %s"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd en ongeldig"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL-cer_tificaten"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd"
#: src/headerview.c:107
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:310
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:615
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:312
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:619
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
msgid "Error:"
msgstr "Fout:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2546
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Bestandsnaam:"
msgstr ""
"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3546 src/imap.c:4206 src/imap.c:4303
+#: src/imap.c:4486 src/imap.c:5283
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:802 src/news.c:388 src/send_message.c:269
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:803 src/news.c:389 src/send_message.c:270
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
"\n"
-"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
-"niet beveiligd."
+"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
+"beveiligd."
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:809 src/news.c:395 src/send_message.c:276
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
#: src/imap.c:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..."
#: src/imap.c:1151
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3968
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:1243
+#: src/imap.c:1250
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1253
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1647
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1849 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:2421
+#: src/imap.c:2428
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2435 src/imap.c:4913
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:2779
+#: src/imap.c:2786
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
-#: src/imap.c:2782
+#: src/imap.c:2789
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
-#: src/imap.c:3078
+#: src/imap.c:3085
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:3093
+#: src/imap.c:3100
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:3184
+#: src/imap.c:3191
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-#: src/imap.c:3221
+#: src/imap.c:3228
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:3333
+#: src/imap.c:3340
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:3620
+#: src/imap.c:3627
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:3705
+#: src/imap.c:3712
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Berichten afvlaggen..."
-#: src/imap.c:3806
+#: src/imap.c:3813
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:3958
+#: src/imap.c:3965
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:3968
+#: src/imap.c:3975
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:3973
+#: src/imap.c:3980
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:3981
+#: src/imap.c:3988
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:4204
+#: src/imap.c:4211
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:4899
+#: src/imap.c:4906
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
-#: src/imap.c:5932
+#: src/imap.c:5939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"Je hebt een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; je IMAP-account(s) werken dus "
"niet.\n"
"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-
#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2039
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
"niet mogelijk.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1972
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Wilt u zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
+msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonneren"
"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Deze map bent u al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
+"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
"\n"
"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
-"\"Controleer op nieuwe mappen\" op het postvaks hoofdmap."
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvaks hoofdmap."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Wilt u '%s' toepassen op de %s map?"
+msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
"\"kolom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
-"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
"hernoem gedeelte onderin het scherm."
#: src/importldif.c:822
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:293 src/inc.c:320
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:342
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s mislukt\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:413
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:604 src/inc.c:658
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:615
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:624
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:630
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:635
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:638
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:645 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6308
msgid "Locked"
msgstr "Beveiligd"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:655 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Wachttijd"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:742
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
-msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:746
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:818
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:836
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:840
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:486
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie..."
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:922
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:936
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:504
msgid "Quitting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:985
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1144
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1149
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1161
msgid "No disk space left."
msgstr "De schijf is vol."
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1166
msgid "Can't write file."
msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1171
msgid "Socket error."
msgstr "Socket-fout."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1179 src/send_message.c:414 src/send_message.c:678
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+msgstr "Verbinding gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1182
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1187
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postvak zit op slot."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1191
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1197 src/send_message.c:663
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1203 src/send_message.c:666
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:682
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgstr ""
-"Sessie verlopen. Mogelijk kunt u herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
+"Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
"in Voorkeuren/Diversen/Overige."
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1213
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1251
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d nieuw bericht"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nieuwe berichten"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Onmogelijk te verbinden: u bent offline."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1518
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sU bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1524
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "%s%sU bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
+msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1531
msgid "On_ly once"
msgstr "_Eenmalig"
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:241
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Bestand '%s' bestaat al.\n"
"Kan geen map aanmaken."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Bezig met sluiten..."
-
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:362
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
"Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
-"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+"Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Uw Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
+"Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
"een script beschikbaar op %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:376
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Oude configuratie behouden"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:379
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
-"maar kan even duren als u veel IMAP of Nieuws data gecached heeft, en zal "
-"wat extra disk-ruimte gebruiken."
+"maar kan even duren als je veel IMAP of Nieuws data gecached hebt, en zal "
+"wat extra schijfruimte gebruiken."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:387
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Configuratiebestand overzetten"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:398
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:407
msgid "Migration failed!"
msgstr "Overzetten mislukt"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:416
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
-#: src/main.c:1038 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:934
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/main.c:1045 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:941
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1110
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1129
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1132
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1135
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1434
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"instellingen voor meer informatie:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1462
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1468
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
-#: src/main.c:1635
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail kan niet starten zonder zijn data volume (%s)."
-
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1711
msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsnaam mist\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1718
msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
-#: src/main.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1729
msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Verwijder header"
+msgstr "Vervormde header\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1736
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan' header\n"
-#: src/main.c:1922
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1751
msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Benodigde informatie mist"
+msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:1898
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:1900
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:1901
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
"an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-
-#: src/main.c:2075
+" --compose-from-file bestand\n"
+" open schrijfvenster met gegevens van opgegeven "
+"bestand;\n"
+" gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard "
+"invoer;\n"
+" inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot "
+"een\n"
+" lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
+"van het bestand."
+
+#: src/main.c:1906
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:1907
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"bestanden\n"
" toegevoegd"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1910
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:1911
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1912
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
+msgstr " --cancel-receiving annuleer het ophalen van berichten"
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1913
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
+msgstr " --cancel-sending annuleer verzenden van berichten"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1914
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:1921
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:1922
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [map]...\n"
" weergeven status van mappen"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:1925
msgid " --statistics show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr " --statistics toon statistieken van de sessie"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:1926
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
-msgstr ""
+msgstr " --reset-statistics sessie statistieken terugzetten"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:1927
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
" map is een map-ID zoals 'map/submap'"
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:1929
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schakel over naar online-modus"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:1930
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:1931
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q sluit Claws Mail af"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:1932
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug debug modus"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:1933
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug debug modus aan of uit zetten"
+
+#: src/main.c:1934
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h geef deze hulp weer"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:1935
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v geef versie informatie en sluit af"
-#: src/main.c:2104
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
"en sluit af"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:1937
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir print configuratiemap"
+msgstr " --config-dir print configuratiemap"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:1938
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" gebruik opgegeven configuratiemap"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:1988
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Onbekende optie\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2006
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Verwerken (%s)..."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2009
msgid "top level folder"
msgstr "map op hoogste niveaux"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2092
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2093
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2818
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:2824
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:208
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Instellingen"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:515
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "_Verander mapvolgorde..."
+msgstr "Verander postvak volgorde..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importeer mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:217
msgid "_Save email as..."
-msgstr "_Opslaan als..."
+msgstr "_Opslaan e-mail als..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:218
msgid "_Save part as..."
-msgstr "_Opslaan als..."
+msgstr "Opslaan _Deel als..."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:219
msgid "Page setup..."
msgstr "Pagina instellingen..."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:220
msgid "_Print..."
msgstr "Af_drukken..."
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Synchroniseer mappen"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "Af_sluiten"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "_Discussie-draad selecteren"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Verwijder draad"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Zoek in huidige bericht"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Toon of verberg"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
-#: src/mainwindow.c:551
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
-msgstr "in _Mappenlijst"
+msgstr "in _mappenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
-msgstr "in _Berichtenlijst"
+msgstr "in _berichtenlijst..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Weergave"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Berichtenboom _inklappen"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231
msgid "_Go to"
msgstr "_Ga naar"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:232
msgid "_Previous message"
msgstr "_Vorige pagina"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:233
msgid "_Next message"
msgstr "V_olgende bericht"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:235
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:236
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:238
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:239
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:241
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:242
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:244
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Vorige bericht met _label"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:245
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Volgende bericht met l_abel"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:247
msgid "Previous opened message"
-msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
+msgstr "Vorige geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:248
msgid "Next opened message"
-msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
+msgstr "Volgende geopende bericht"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:250
msgid "Parent message"
msgstr "Bovenliggende bericht"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:252
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:253
msgid "_Other folder..."
msgstr "An_dere map..."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
-msgstr "Volgende deel (a)"
+msgstr "Volgende deel"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
-msgstr "Vorige pagina"
+msgstr "Vorige deel"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257
msgid "Message scroll"
-msgstr "Berichten"
+msgstr "Berichten schuiven"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:258
msgid "Previous line"
-msgstr "Vorige pagina"
+msgstr "Vorige regel"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:259
msgid "Next line"
-msgstr "nieuwe regel"
+msgstr "Volgende regel"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:260 src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "Vorige pagina"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:261 src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "Volgende pagina"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:279
msgid "Decode"
msgstr "Decodeer"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "_Nieuw venster"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:286
msgid "Mess_age source"
msgstr "Br_on weergeven"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
msgid "Message part"
-msgstr "Berichtenlijst"
+msgstr "Bericht deel"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:288
msgid "View as text"
-msgstr "'Als tekst weergeven'"
+msgstr "Als tekst weergeven"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:402
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:291
msgid "Open with..."
-msgstr "'Open met...'"
+msgstr "Openen met..."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:294
msgid "Quotes"
msgstr "Citaties"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "Ont_vangen"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "Ophalen van _huidige account"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Ophalen van _alle accounts"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Ophalen ann_uleren"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:89
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Beantwoorden"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Be_antwoord"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:304
msgid "Mailing _list"
-msgstr "mailing-_lijst"
+msgstr "Mailing-_lijst"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2088
msgid "_Forward"
msgstr "_Doorsturen"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2089
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2090
msgid "Redirec_t"
msgstr "Herverwi_jzen"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Mailing-_Lijst"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Posten"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Afmelden"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Bekijk archief"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "Contact eigenaar"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "Ver_plaatsen..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "K_opiëren..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Naar _prullenbak"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "Ver_wijderen..."
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Trek nieuwsartikel in"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Markeren"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Demarkeer"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Markeer _ongelezen"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Markeer _gelezen"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Alles gelezen"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Draad niet meer negeren"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Watch thread"
msgstr "Volg draad"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Volg draad niet meer"
-#: src/mainwindow.c:704
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
-msgstr "Markeer als spam"
+msgstr "Markeer als _spam"
-#: src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
-msgstr "Markeer als ham"
+msgstr "Markeer als _ham"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Op slot"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Van slot"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "_Kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gs"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "_Wijzigen"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1030
msgid "Check signature"
msgstr "Verifieer ondertekening"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:314
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Verzamel adressen"
-#: src/mainwindow.c:726
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
-msgstr "van Huidige _map..."
+msgstr "Van huidige _map..."
-#: src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
-msgstr "van Verwijderde _berichten..."
+msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Alle berichten _filteren"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Selectie _filteren"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:317
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Filterregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
msgid "By _From"
msgstr "A_fzender"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _To"
msgstr "Aan"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _Subject"
msgstr "_Onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:331
msgid "List _URLs..."
msgstr "Geef _URLs weer..."
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "In geselecteerde map"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "In alle mappen"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "_Doen!"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "Gooi _weg"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-cer_tificaten"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filter Lo_g"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Netwerk _Log"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Huidig account veranderen"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Account_beheer..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Voorverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Naverwerken..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "Bezig met _filteren..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "_Sjablonen..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Acties..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "Tag_s..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "Plu_gins..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Handboek"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Pictogram_legenda"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Instellen als standaard programma"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "_Berichtweergave"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Status balk"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Kolom koppen"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
-#: src/mainwindow.c:811
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
-msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
+msgstr "Gelezen draden verbergen"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Verberg verwijderde berichten"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:343
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vo_lledige header weergeven"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:344
msgid "_Collapse all"
-msgstr "Berichtenboom _inklappen"
+msgstr "Alles _opvouwen"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "Alleen _pictogrammen"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "Alleen _tekst"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_Standaard"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "3 _Kolommen"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "_Hele bericht"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Brede berichtenlijst"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "K_lein scherm"
-#: src/mainwindow.c:842
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "By _number"
-msgstr "_Nummer"
+msgstr "Volgens _nummer"
-#: src/mainwindow.c:843
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "By s_ize"
-msgstr "_Grootte"
+msgstr "Volgens _grootte"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "Op _datum"
-#: src/mainwindow.c:845
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By thread date"
-msgstr "Dat_um van draad"
+msgstr "Volgens datum van draad"
-#: src/mainwindow.c:848
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By s_ubject"
-msgstr "_Onderwerp"
+msgstr "Volgens _onderwerp"
-#: src/mainwindow.c:849
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By _color label"
-msgstr "_Kleurlabel"
+msgstr "Volgens _kleurlabel"
-#: src/mainwindow.c:850
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By tag"
-msgstr "Elke tag"
+msgstr "Volgens tag"
-#: src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _mark"
-msgstr "_Demarkeer"
+msgstr "Volgens _markering"
-#: src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _status"
-msgstr "_Status"
+msgstr "Volgens _status"
-#: src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By a_ttachment"
-msgstr "_Bijvoegsel"
+msgstr "Volgens _bijvoegsel"
-#: src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By score"
-msgstr "Score"
+msgstr "Volgens sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By locked"
-msgstr "Beveiligd"
+msgstr "Volgens beveiligd"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
msgstr "Ni_et sorteren"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:387
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatisch detecteren"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6234
msgid "Apply tags..."
msgstr "Tags toepassen..."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:1935
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:1950
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
+msgstr "Je bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:1953
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "U bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1994 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Netwerk log"
-#: src/mainwindow.c:2186
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:1998
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filter log staat aan\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2019 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filter log staat uit.\n"
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:357
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "niets"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postvak toevoegen"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:737
msgid "Mailbox"
msgstr "Postvak"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
"schrijven."
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3373
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:3951
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:512
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchroniseer"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4630
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4667
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5723
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:4930
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5734
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5053
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
"uitvoerpad te vinden."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5112
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
-#: src/mainwindow.c:5302
+#: src/mainwindow.c:5114
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
"schrijven naar het register."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5272
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr "Inhoud regel"
#: src/matcher.c:219
-#, fuzzy
msgid "tag"
-msgstr "tags"
+msgstr "tag"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
msgid "Case insensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr "bericht komt overeen\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr "bericht komt niet overeen\n"
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(niets)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1844
#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
msgid "Find text:"
msgstr "Zoek tekst:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Zoeken mislukt"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Zoeken voltooid"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:245
msgid "Compose _new message"
msgstr "Nieuw bericht opstellen"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1388 src/messageview.c:1585
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:838
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:846
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
"Opgegeven adres: %s\n"
"Return path: %s\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Niet versturen"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:866
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
msgstr ""
"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
-"officieel aan u gericht.\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"officieel aan je gericht.\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:1341
+#: src/messageview.c:1319
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1355 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1435 src/messageview.c:1443
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
"kunnen worden."
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:790 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1835 src/messageview.c:1838 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:4813 src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1844
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1852 src/summaryview.c:4830 src/summaryview.c:4833
+#: src/summaryview.c:4848
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1905
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Geef alle %s weer."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1907
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
-#: src/messageview.c:1963
+#: src/messageview.c:1938
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"U kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
+"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
"ontvanger."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1941
msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1947
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1948
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:1991
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:1997
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2023
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2002 src/messageview.c:2014
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2007
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2012 src/messageview.c:2025
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2018
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2091
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2092
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
-"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je\n"
+"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2096 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2096
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur Bevestiging"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2163
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:2957
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2932
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Er zijn geen berichten in deze map"
-#: src/messageview.c:2965
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2940
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
-msgstr "Is beantwoord"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verwijderd"
-#: src/messageview.c:2966
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2941
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
-msgstr "Is beantwoord"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Verwijder _postvak..."
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Verwijder postvak"
-#: src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
-msgstr "Openen"
+msgstr "_Openen"
-#: src/mimeview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
-msgstr "'Open met...'"
+msgstr "Openen met..."
-#: src/mimeview.c:206
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
-msgstr "Verzend wacht_rij..."
+msgstr "Verzenden naar..."
-#: src/mimeview.c:207
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
-msgstr "'Als tekst weergeven'"
+msgstr "Als _tekst weergeven"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "_Opslaan als..."
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "_Alles op_slaan..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Bekijk volledige informatie"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram of druk op '%s' om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
-"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+"pictogram of druk op '%s' om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:463
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecteer doel-map"
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' is geen map."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Geen geregistreerde weergever voor dit bestandstype."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Open met"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
msgstr ""
"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende "
"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van "
-"uw computer.\n"
+"je computer.\n"
"\n"
-"Wilt u dit programma uitvoeren?"
+"Wil je dit programma uitvoeren?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Draai programma"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2533
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/mimeview.c:2546 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
msgid "Description:"
msgstr "Beschrijving:"
-#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr ""
-"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
-#: src/news.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:335
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP server: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:354
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
+"Libetpan ondersteunt return code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:451
+#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Fout tijdens verbinden met %s:%d ...\n"
+msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
-#: src/news.c:459
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
-msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
-#: src/news.c:484
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
-#: src/news.c:1051
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1205
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-#: src/news.c:1220
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-#: src/news.c:1235
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ongeldige xover regel\n"
-#: src/news.c:1450
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"U heeft een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
-"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; uw Nieuws-account(s) werken dus "
+"Je hebt een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; je Nieuws-account(s) werken dus "
"niet.\n"
"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
"compileren."
#: src/news_gtk.c:56
msgid "Create Archive..."
msgstr "Maak Archief Aan..."
-#: src/plugins/archive/archiver.c:113
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
"\tCPIO\n"
"\n"
"The archive can be compressed using:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
"format and compression.\n"
"\n"
msgstr ""
"Deze plugin voegt archiverings mogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
"\n"
-"Het biedt de mogelijkheid om een mail map te selecteren dat je gearchiveerd "
-"wilt hebben, en dan een naam, formaat en lokatie te kiezen voor het archief."
+"Het biedt de mogelijkheid om een mail map te selecteren die je gearchiveerd "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en lokatie te kiezen voor het archief. "
"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5 checksums kunnen toegevoegd worden "
"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
"beschikbaar.\n"
"\tCPIO\n"
"\n"
"Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n"
-"\tGZIP/ZIP\n"
-"\tBZIP2\n"
-"\tCOMPRESS\n"
-"\n"
+"%s\n"
"De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het "
"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n"
"\n"
"\n"
"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak Archief Aan\n"
"\n"
-"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Configuratie/Voorkeuren/"
-"Plugins/ Mail Archiveerder"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Configuratie/Voorkeuren/Plugins/"
+"Mail Archiveerder"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:145
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
msgid "Archiver"
msgstr "Archiveerder"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteer"
"will take to create the archive"
msgstr ""
"Kies deze optie om MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in het archief.\n"
-"Wees u ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief te creeren "
-"drastisch verhoogt"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
msgid "R_ename"
msgstr ""
"Kies deze optie om standaard MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in de "
"archieven.\n"
-"Wees u ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
"maken drastisch verhoogt"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> om:</b>"
+msgstr "<b>Type: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> om:</b>"
+msgstr "<b>Grootte:</b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "<b>Bestandsnaam: </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Negeer bijvoegsel"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
msgstr "Bijvoegsel"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Heeft bijvoegsel"
+msgstr "Vernietig bijvoegsels"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages ?\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde "
+"berichten?\n"
+"\n"
+"De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "berichten die getagged zijn"
+msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Negeer bijvoegsel"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
+"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en eeuwig verloren."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
-msgstr "Bijvoegsel waarschuwing"
+msgstr "Bijvoegsel afhandeling"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
+"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
+"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
+"tekst: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s het toch nog?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
msgid "Attachment warning"
msgstr "Bijvoegsel waarschuwing"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Voeg waarschuwing bij"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
msgid "Failed to register check before send hook"
msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
"no file is attached."
"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
msgid "attach"
msgstr "voeg bij"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:80
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Een van de volgende reguliere expressies kwam overeen (een per regel):"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
msgstr ""
-"Waarschuw bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies:\n"
-"een per regel"
+"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Sla geciteerde regels over"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Regels beginnend met citaat markeringen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies. "
+"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
+"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Sla doorsturingen en herverwijzingen over"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "doorgestuurde of herverwezen berichten"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
msgid ""
"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
"berichten"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Skip signature"
-msgstr "Handtekening"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
msgid ""
"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
"the regular expressions above"
msgstr ""
+"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
+"controleren op de reguliere expressie hierboven"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Waarschuwen wanneer"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Negeren"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
msgid "Attach Warner"
msgstr "Attach Warner"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Alleen voor afzenders uit het adresboek/map"
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek map."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adres"
+msgstr "Adres Bewaarder"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
msgid "Keep to folder"
-msgstr "Verwijder map"
+msgstr "Bewaar in map"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select..."
-msgstr "Selecteer..."
+msgstr "Selecteren..."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Persoonlijke adressen"
+msgstr "Bewaar 'Aan' adressen"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "alle adressen in alle headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Aan' headers voorkomen"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "_Verzamel adressen"
+msgstr "Bewaar 'Cc' adressen"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "alle adressen in alle headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Cc' headers vooromen"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "_Verzamel adressen"
+msgstr "Bewaar 'Bcc' adressen"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "alle adressen in alle headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Bcc' headers voorkomen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (een "
+"per regel):"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heeft U "
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
"\n"
-"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden "
-"doorhet markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
+"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
"\n"
"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:670
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam detecteren"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:671
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Spam leren"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
msgid "KB"
msgstr "KB"
"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:676
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
-
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Bsfilter: learning from message..."
msgstr "Bsfilter: leren van bericht..."
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP account wordt "
-"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. U hebt een "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een "
"installatie van Bsfilter lokaal nodig.\n"
"\n"
-"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet u het trainen door het "
+"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
"Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\".\n"
"\n"
"\n"
"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "%s virus ontdekt."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"%s"
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgstr ""
+"Fout bij scannen:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Berichten afvlaggen..."
+msgstr "ClamAV: scannen bericht..."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+msgstr "Registreren van mail filter haak mislukt"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP account.\n"
+"\n"
+"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
+"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
+"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
+"je home map en de .claws-mail map wanneer de\n"
+"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
+"via een unix socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer permissies geven op\n"
+"deze mappen.\n"
+"\n"
+"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
+"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
+"TCP socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in\n"
+"/Configuratie/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
msgid "Virus detection"
-msgstr "Spam detecteren"
+msgstr "Virus detecteren"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Zet virus scannen aan"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
-#, fuzzy
msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale grootte"
+msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
-#, fuzzy
msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
-#, fuzzy
msgid "Save infected mail in"
-msgstr "E-mail opslaan op schijf"
+msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-#, fuzzy
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
-"gebruiken."
+"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
msgstr ""
-"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
-"spam."
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde e-mail"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
-#, fuzzy
msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Acties instellen"
+msgstr "Automatische instellingen"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Waar is clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
msgid ""
"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
"able to locate the file automatically"
msgstr ""
+"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
+"het bestand automatisch vinden"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
-#, fuzzy
msgid "Br_owse"
-msgstr "Bekijk"
+msgstr "Be_kijk"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
-#, fuzzy
msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
-#, fuzzy
msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
+"passen"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
-#, fuzzy
msgid "Remote Host"
-msgstr "Verwijder na"
+msgstr "Server"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Poort nummer waarop de clamav daemon luistert"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
msgid ""
"No socket information.\n"
"Antivirus disabled."
msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgezet."
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
msgid ""
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Is clamd running?"
msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
#, c-format
"%s: Unable to open\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
+"%s: Niet in staat te openen\n"
+"clamd wordt uitgezet"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
"%s: Not able to find required information\n"
"clamd will be disabled"
msgstr ""
+"%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n"
+"clamd wordt uitgezet"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kon socket niet aanmaken"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
-#, fuzzy
msgid ": File does not exist"
-msgstr "Beheer bestand bestaat niet."
+msgstr ": Bestand bestaat niet"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Niet in staat te openen"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Fout bij lezen bestand"
+msgstr "%s: Fout bij lezen"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
-#, fuzzy
msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket-fout."
+msgstr "Socket schrijffout"
#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
-#, fuzzy
msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket-fout."
+msgstr "Socket leesfout"
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
"\n"
"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Laad links op afstand in e-mails"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Alleen voor afzenders uit het adresboek/map"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-weergever"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr "Kan het dillo programma niet vinden in PATH. Is het wel geinstalleerd?"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr ""
-"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
-"Browser"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Printen mislukt:\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:218
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr "HTML printen kan alleen als het 'html2ps' programma geinstalleerd is."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:223
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Bestandsnaam is niet ingevuld."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:239
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Conversie naar postscript mislukt."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:246 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:269
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "Printer %s accepteert geen Postscript bestanden."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Printen mislukt:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:585
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
msgid "Load images"
msgstr "Laad afbeeldingen"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Blokkeer externe inhoud"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Zet Javascript Aan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Zet Plugins Aan"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:600 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
msgid "Enable Java"
-msgstr "Aanzetten"
+msgstr "Java aanzetten"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:603 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Open links met externe browser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:821
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:832
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
msgid "Search the Web"
msgstr "Zoeken op het Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
msgid "Open in Browser"
msgstr "Open in Bladerprogramma"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:858
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
msgid "Open Image"
msgstr "Open Afbeelding"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:867
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopieer Koppeling"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:873
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
msgid "Download Link"
msgstr "Haal Koppeling Op"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:898
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
msgid "Save Image As"
msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:923
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopieer Afbeelding"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:942
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
msgid "Import feed"
msgstr "Importeer feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1171
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1196
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML Weergever"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
-"Browser"
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de WebKit %d.%d.%d bibliotheek.\n"
+"Standaard is alle van afstand geladen inhoud geblokkeerd en afbeeldingen "
+"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
+"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java applets uitvoeren"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Postvakinstelling"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Gebruik proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin objecten of Java applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Auto-Laad Afbeeldingen"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Blokkeer externe inhoud"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kon Fetchinfo instellingen niet naar bestand schrijven.\n"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt"
+msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
+"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
+"download informatie: UIDL, Claws Mail account naam, POP server, gebruikers "
+"ID en ophaal tijd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
msgid "Mail marking"
-msgstr "E-mailverwerking"
+msgstr "E-mail marketing"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Verborgen headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo headers"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "Account"
+msgstr "Account naam"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
msgid "Receive server"
-msgstr "Ontvangen"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
msgid "UserID"
msgstr "Gebruikersnaam"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
msgid "Fetch time"
-msgstr ""
+msgstr "Fetch tijd"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Toevoegen %d van"
+msgstr[1] "Toevoegen %d van"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 contact aan de cache"
+msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Groepen ontvangen\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
#, c-format
msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Authenticatie fout: %s\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Ge-authenticeerd\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronische authenticatie\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1720
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
msgid "Username:"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1413
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Polling interval (secondes):"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
msgid ""
"\n"
"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
msgstr ""
+"\n"
+"GData Plugin: Kon plugin instellingen niet naar bestand wegschrijven\n"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData plugin"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData plugin"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData protocol voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het GData protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
+"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
+"toets.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
msgid "GData integration"
-msgstr "Doel"
+msgstr "GData integratie"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox folder (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox formaat afhandelt."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
"dan wordt hij automatisch gescand."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
-"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
-"niet mogelijk.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (plugin niet geladen)"
+"Alle map(pen) en bericht(en) in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
+"Wilt je werkelijk verwijderen?"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
msgid "NewMail"
-msgstr "Ophalen"
+msgstr "Nieuwe Mail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt"
+msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
"after sorting.\n"
"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
msgstr ""
+"Deze plugin schrijft een header samenvatting van een log bestand voor elke "
+"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
+"\n"
+"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Huidige log is %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
msgid "Log file"
-msgstr "Log niveau"
+msgstr "Log bestand"
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:350
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
msgstr "Map:"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:471
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
msgid "Select folder(s)"
msgstr "Selecteer map(pen)"
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:572
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
msgid "select recursively"
msgstr "selecteer recursief"
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:207
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:408
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:391
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:405
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:423
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:440
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:508
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
msgid "Notification"
msgstr "Notificatie"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:212
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
msgid "The Notification plugin needs threading support."
msgstr "De Notificatie plugin heeft threading ondersteuning nodig."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:219
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van de map item update haak in de Notificatie plgin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:237
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:247
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van off-line schakelaar haak in de Notificatie plugin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:258
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van hoofdwindow sluiten haak in de Notificatie plugin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie plugin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie plugin is "
"mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
msgstr ""
"Registreren van thema veranderd haakin de Notificatie plugin is mislukt"
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
msgid ""
"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
"email.\n"
"instellingen dialoog.\n"
"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
msgid "Various tools"
msgstr "Verschillend gereedschap"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
msgid "New Mail message"
msgstr "Nieuw Mail bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:329
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
msgid "New News post"
msgstr "Nieuw Nieuws bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:330
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
msgid "A new message arrived"
msgstr "Een nieuw bericht is aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
msgid "New Calendar message"
msgstr "Nieuw Kalender bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:334
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
msgid "A new calendar message arrived"
msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
msgid "New RSS feed article"
msgstr "Nieuwe RSS feed artikel"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:338
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
msgid "A new article in a RSS feed arrived"
msgstr "Een nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
msgid "New unknown message"
msgstr "Nieuw onbekend bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:342
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
msgid "Unknown message type arrived"
msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:485
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "Toon hoofdvenster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
msgid "Mail message"
msgstr "E-mail bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:486
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
#, c-format
msgid "%d new message arrived"
msgid_plural "%d new messages arrived"
msgstr[0] "%d nieuw bericht aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
msgid "News message"
msgstr "Nieuws bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
msgid "Calendar message"
msgstr "Kalender bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
#, c-format
msgid "%d new calendar message arrived"
msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
msgstr[0] "%d nieuw kalender bericht aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe kalender berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
msgid "RSS news feed"
msgstr "RSS nieuws feed"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:566
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:406
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
msgid "Hotkeys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:441
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:458 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
msgid "SysTrayicon"
msgstr "Systeemvak pictogram"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
msgid "Indicator"
msgstr "Indicator"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
msgid ""
"\n"
"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
"\n"
"Notificatie Plugin: plugin configuratie wegschrijven is mislukt\n"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:591
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
msgid "Include folder types"
msgstr "Voeg maptypes toe"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
msgid "Mail folders"
msgstr "Mail mappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:609
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
msgid "News folders"
msgstr "Nieuws mappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
msgid "RSS folders"
msgstr "RSS mappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
msgid "Calendar folders"
msgstr "Kalender mappen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:644
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
msgid "Global notification settings"
msgstr "Globale notificatie instellingen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:654
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
msgstr "Stel window manager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:663
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
msgstr "Stel window manager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:673
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
msgid "Use sound theme"
msgstr "Gebruik geluids-thema"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:735
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
msgid "Show banner"
msgstr "Laat banner zien"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:740
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:742 src/prefs_receive.c:195
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:744
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
msgid "Only when not empty"
msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
msgid "slow"
msgstr "langzaam"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
msgid "fast"
msgstr "snel"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
msgid "Banner speed"
msgstr "Banner snelheid"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:788
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
msgstr "Maximum aantal berichten (0 betekent onbeperkt)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:802
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
msgstr "Banner breedte in pixels (0 betekent scherm grootte)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:815
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
msgid "Include unread mails in banner"
msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:823
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
msgid "Make banner sticky"
msgstr "Maak banner klevend"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1031
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1303
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1538
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
msgid "Only include selected folders"
msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1040
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1312
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1547
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
msgid "Select folders..."
msgstr "Selecteer mappen..."
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:852
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
msgid "Use custom colors"
msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:865
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1085
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
msgid "Foreground color"
msgstr "Voorgrond kleur"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1096
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
msgid "Background color"
msgstr "Achtergrond kleur"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:995
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
msgid "Enable popup"
msgstr "Zet popup aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1012
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
msgid "Popup timeout:"
msgstr "Popup timeout:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1022
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1602
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1051
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
msgid "Make popup sticky"
msgstr "Maak popup klevend"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1061
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
msgid "Set popup window width and position"
msgstr "Stel popup window breedte en positie in"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1066
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
msgid "(the window manager is free to ignore this)"
msgstr "(de window manager is vrij om dit te negeren)"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1114
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1605
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
msgid "Display folder name"
msgstr "Geef mapnaam weer"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1179
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
msgid "Sample popup window"
msgstr "Voorbeeld popup window"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1254
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
msgid "Enable command"
msgstr "Zet programma aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1271
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
msgid "Command to execute:"
msgstr "Programma om uit te voeren:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1284
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
msgid "Block command after execution for"
msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1391
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
msgid "Enable LCD"
msgstr "Zet LCD aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd server:"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1495
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
msgid "Enable Trayicon"
msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Verberg bij opstarten"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1519
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
msgid "Close to tray"
msgstr "Verplaats naar systeemvak"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1527
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
msgid "Hide when iconified"
msgstr "Verberg wanneer geiconifeerd"
#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
#. instead.See also
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1564
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
msgid "Passive toaster popup"
msgstr "Passieve popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1575
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
msgid "Enable Popup"
msgstr "Zet Popup Aan"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1793
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
msgid "Add to Indicator Applet"
msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1807
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
msgid "Hide mainwindow when minimized"
msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
msgid "Register Claws Mail"
msgstr "Registreer Claws Mail"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1874
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
msgid "Enable global hotkeys"
msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
#, c-format
msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr ""
+"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
+"b>"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1899
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
msgid "Toggle minimize:"
msgstr "Aan/uit minimaliseren"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:108
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
msgid "_Get Mail"
msgstr "_Ophalen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:110
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
msgid "_Email"
msgstr "_E-mail"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:111
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
msgid "E_mail from account"
msgstr "_E-mail van dit account"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:112
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
msgid "Open A_ddressbook"
msgstr "Open A_dresboek"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:113
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
msgid "E_xit Claws Mail"
msgstr "_Sluit Claws Mail af"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Werk offline"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:120
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
msgid "Show Trayicon Notifications"
msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:263
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:819
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
msgid "New mail message"
msgstr "Nieuw e-mail bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
msgid "New news post"
msgstr "Nieuw nieuws bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:823
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
msgid "New calendar message"
msgstr "Nieuw kalender bericht"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
msgid "New article in RSS feed"
msgstr "Nieuw artikel in RSS feed"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
msgid "New messages arrived"
msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
#, c-format
msgid "%d new mail message arrived"
msgid_plural "%d new mail messages arrived"
msgstr[0] "%d nieuw e-mail bericht aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe e-mail berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:895
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
#, c-format
msgid "%d new news post arrived"
msgid_plural "%d new news posts arrived"
msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
#, c-format
msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Titel:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Auteur: "
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Maker"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Producent:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangemaakt:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Gewijzigd:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Formaat:"
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF eigenschappen"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
msgid "Loading..."
-msgstr "Laad..."
+msgstr "Laden..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
#, c-format
msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s Document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
msgid "of %d"
-msgstr "%ld of %ld"
+msgstr "van %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
msgid "Document Index"
-msgstr "Documentatieteam"
+msgstr "Inhoudsopgave"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "First Page"
-msgstr "eerste pagina"
+msgstr "Eerste Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorige pagina"
+msgstr "Vorige Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
msgid "Next Page"
-msgstr "Volgende pagina"
+msgstr "Volgende Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
msgid "Last Page"
-msgstr "Laatste pagina"
+msgstr "Laatste Pagina"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom in"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Passend"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Paginabreed passend"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Roteer naar links"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Roteer naar rechts"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Document Info"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Pagina Nummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Zoom passend"
+msgstr "Zoom Factor"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs gereedschap.\n"
+"\n"
+"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
msgid "PDF Viewer"
-msgstr "een weergever"
+msgstr "PDF Weergever"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Waarschuwing: kon het ghostscript programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF "
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs "
+"programma installeren.\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:338
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:482
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
msgid "Python scripts"
msgstr "Python scripts"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:477
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
msgid "Show Python console..."
msgstr "Geef Python console weer..."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:483
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
-#: src/wizard.c:1658
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1465
msgid "Browse"
msgstr "Bekijk"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:548
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:602
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
msgid "Python"
msgstr "Python"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt"
+msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
msgid ""
"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
"\n"
"For the most up-to-date API documentation, type\n"
"\n"
" help(clawsmail)\n"
"\n"
-"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
+"in the interactive Python console.\n"
"\n"
"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
"inclusion in the examples.\n"
"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie mogelijkheden.\n"
+"Python code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python "
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk bewerker.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open schrijfvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een schrijfvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python console\n"
+"\n"
+"De broncode distributie van deze plugin komt met verschillende voorbeeld "
+"scripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt geschreven dat je "
+"wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het aan de voorbeelden "
+"toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:636
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
msgid "Python integration"
msgstr "Python integratie"
msgid "Passphrase"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
msgid "[no user id]"
msgstr "[geen gebruikersnaam]"
# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"%.*s\n"
# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
"from a keyserver?"
msgstr ""
-"Deze seutel zit niet aan uw sleutelring. Wilt u dat Claws Mail probeert om "
+"Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om "
"hem te importeren van een sleutelserver?"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
"when working online,\n"
" or "
msgstr ""
-"als u offline werkt,\n"
+"als je offline werkt,\n"
" of "
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in uw seutelring.\n"
+msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Deze seutel kon niet geïmporteerd worden in uw seutelring.\n"
+msgstr " Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
"\n"
" "
msgstr ""
-" Uw kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+" Je kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
"\n"
" "
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Deze sleutel zit aan uw sleutelring.\n"
+msgstr " Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
msgid "PGP/Core"
"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
"sessie opslaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(n)"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefiniëerd"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultiem"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:366
msgid "Select Keys"
msgstr "Selecteer sleutels"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
msgid "Key ID"
msgstr "Sleutel ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
msgid "Trust"
msgstr "Vertrouw"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Other"
msgstr "D_iversen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Niet versleutelen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:581
msgid "Add key"
msgstr "Sleutel toevoegen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:604
+#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Coderen mislukt, %s"
+msgstr "Versleutelen naar %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
"\n"
"Do you trust this key enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als u kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet u niet "
+"De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
"zeker\n"
-"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
-"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
+"\n"
+"Sleutel details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
+"\n"
+"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
"maar versie %s is nodig.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"U dient de informatie van het account op te slaan met door op \"OK\" te "
-"drukken alvorens u een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te drukken "
+"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
msgid "No PGP key found"
msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u geen "
-"berichten kan ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
-"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat je geen "
+"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer om "
+"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
"te helpen bij het maken van entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"Je nieuwe sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Wilt u de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
msgid "Key generated"
msgstr "Seutel aangemaakt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
msgid "Key exported."
msgstr "Sleutel geëxporteerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kon seutel niet exporteren."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
msgid "Incorrect part"
msgstr "incorrect gedeelte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
msgid "Not a text part"
msgstr "Geen tekst gedeelte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:507
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:491 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
msgid "Malformed message"
-msgstr "Gemarkeerd"
+msgstr "Vervormd bericht"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:534
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:559 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:559
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:568 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:579
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:622
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:694 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:725 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Coderen mislukt, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:793
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Ingesloten"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
-"en/of versleutelen van berichten. U kunt berichten decoderen, "
+"Deze plugin ondersteunt de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
+"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
"\n"
"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:476
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:483
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
"PGP/Mime systeem."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:788
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. U "
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
"ondertekenen en versleutelen.\n"
"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
"\n"
"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
"\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat uw cookies bevat"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
"there?"
msgstr ""
"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
-"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of u heeft geen permissie om "
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
"daar te schrijven?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Wilt u werkelijk de feed verwijderen"
+msgstr "Wil je werkelijk de feed verwijderen"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
msgid "Remove cached entries"
"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox boom aan te maken waar u "
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox boom aan te maken waar je "
"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom formaat.\n"
"\n"
-"Elke nieuwsfeed zal en map aanmaken met ingangen gehaald van het web. U kunt "
-"ze lezen, verwijderen of bewaren."
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
msgid "RSS feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Voer de URL in van de nieuws feed waarop u wenst te abonneren:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
msgstr "Werkelijk de mappenboom '%s' verwijderen?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "U bent al ge-abonneerd op deze feed."
+msgstr "Je bent al geabonneerd op deze feed."
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
#, c-format
msgstr "Kon niet abonneren op feed '%s'"
#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. U "
+"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
"ondertekenen en versleutelen.\n"
"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer u een bericht aan het "
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
"\n"
"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geinstalleerd en "
+"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
"geconfigureerd.\n"
"\n"
"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
#, c-format
msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
msgid "Couldn't close temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
"MIME system."
"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
"S/MIME systeem."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporteer spam..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporteer spam online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Deze plugin rapporteert spam aan verschillende plekken.\n"
+"Op dit moment worden de volgende sites of methodes ondersteund:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam rapportering"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
msgid "SpamAssassin"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
-"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
"\n"
"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
"\n"
"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
"controle worden gestopt."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Over Claws Mail"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF verwerker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Registreren van account-lijst-veranderd-haak mislukt"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar data is mislukt."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Registreren van sluiten-haak mislukt"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Registreren van werd-ge-iconiseerd-haak mislukt"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Registreren van thema-veranderd-haak mislukt"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Verwerker"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
-"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
+"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels "
+"te lezen.\n"
"\n"
-"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
-"een brief. Een tekstballon geeft het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
-"aantal berichten weer."
+"De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht "
+"2002-2007 door Randall Hand <yerase@yerot.com>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Verberg Claws Mail bij opstarten"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Bewerken afspraak..."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van\n"
-"afsluiten wanneer de afsluitknop is aangeklikt"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Afzeggen afspraak..."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Verklein naar systeemvak"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr ""
-"Verberg Claws Mail mbv het systeemvak pictogram in plaats van minimaliseren"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ga naar vandaag"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
msgid ""
"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"U bent bezig om %d afspraken aan te maken, een voor een. Wilt u doorgaan?"
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
msgid "You have a Todo item."
-msgstr "U hebt een Todo item"
+msgstr "Je hebt een Todo item."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
msgid "You have created a meeting."
-msgstr "U hebt een afspraak aangemaakt."
+msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "U bent uitgenodigd voor een afspraak."
+msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Een afspraak waar u voor uitgenodigd was is afgezegd."
+msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "U hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
+msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "U hebt antwoord ontvangen op een onbekende afspraak voorstel."
+msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
#, c-format
"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
"%s has %s the invitation whose details follow:"
msgstr ""
-"U hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
+"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Wet u zeker dat u deze afspraak wilt afzeggen?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
msgid "No account found"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
-"U hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
-"Wilt u toch antwoorden?"
+"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
+"Wil je toch antwoorden?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "U bent al bezet op dit moment."
+msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1759
msgid "Event:"
msgstr "Gebeurtenis:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1737
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1748
msgid "Organizer:"
msgstr "Agenda:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1750
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1728
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1749
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"
msgstr "Einde:"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1752
msgid "Attendees:"
msgstr "Genodigden:"
msgid "Action:"
msgstr "Actie:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:258
msgid "Reminders"
msgstr "Herinneringen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:267
msgid "Alert me"
msgstr "Waarschuw me"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:277
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:279
msgid "minutes before an event"
msgstr "minuten voor een afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:289
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
msgid "Calendar export"
msgstr "Agenda export"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:302
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:415
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "U kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:313
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1766
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1475
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:343
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Voeg webcal inschrijvingen bij het exporteren in"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:396
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vrij/Bezet informatie"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:419
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:449
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:476
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
"voor het linker deel van het e-mail adres, %d voor het domein"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:648 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Schrijf u in voor webCal..."
+msgstr "_Schrijf je in voor webCal..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
msgid "_Month view"
msgstr "_Maand beeld"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1091
+msgid "Meetings"
+msgstr "Afspraken"
+
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
msgid "in the past"
msgstr "in het verleden"
msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
msgid "new subscription"
-msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
+msgstr "Nieuw abonnement"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Voer de WebCal URL in:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1921
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kon de URL niet verwerken."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Wilt u echt uitschrijven?"
+msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
msgid "Individual"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "U bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
+msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
#, c-format
msgstr "beschikbaar"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1150
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
msgid "Free/busy retrieval failed"
msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1172
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1179
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1187
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
msgid "Everyone is available."
msgstr "Iedereen is beschikbaar."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
"retrieved."
"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
"opgehaald worden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
msgid ""
"Could not send the meeting invitation.\n"
"Check the recipients."
"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
"Controleer de ontvangers."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1493
msgid "Save & Send"
msgstr "Opslaan en verzenden"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
msgid "Check availability"
msgstr "Controleer beschikbaarheid"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1600
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
msgid "<b>Starts at:</b> "
msgstr "<b>Begint om:</b>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1627
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1647
msgid "<b> on:</b>"
msgstr "<b> om:</b>"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
msgid "<b>Ends at:</b> "
msgstr "<b>Eindigt om:</b> "
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1661
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1682
msgid "New meeting"
msgstr "Nieuwe afspraak"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1684
#, c-format
msgid "%s - Edit meeting"
msgstr "%s - Pas afspraak aan"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1763
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uur"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1899
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
#, c-format
msgid "Upcoming event: %s"
msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
#, c-format
msgid ""
"You have a meeting or event soon.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"U hebt binnenkort een afspraak.\n"
+"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
"Lokatie: %s\n"
"Meer informatie:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
#, c-format
msgid "Remind me in %d minute"
msgid_plural "Remind me in %d minutes"
msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2054
msgid "Empty calendar"
msgstr "Lege agenda"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2037
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2055
msgid "There is nothing to export."
msgstr "Er is niets te exporteren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2077
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2095
msgid "Could not export the calendar."
msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
msgid "Export calendar to ICS"
msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2135
#, c-format
msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
msgid "Could not export the freebusy info."
msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2283
#, c-format
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
msgstr "Laat zien"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:562
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "dagen"
"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
"\n"
"Wanneer geladen, zal het een vCalendar mailbox aanmaken in de Mappen Lijst, "
-"welke volgemaakt wordt met afspraken die u hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
-"Afspraak verzoeken die u ontvangt zullen gepresenteerd worden en u bent "
-"mogelijk ze te accepteren of te weigeren.\n"
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraak verzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of Afspraken "
"map en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
"\n"
-"Het is ook mogelijk te in te schrijven op webCal feeds, uw afspraken en "
-"agenda te exporteren, uw vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op webCal feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
"informatie op te halen van anderen."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1361
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2423
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1363
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Niets (alleen SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Name of account"
msgstr "Naam van dit account"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaardaccount "
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail adres"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformatie"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
"is gebouwd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Deze server vereist authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1216
msgid "News server"
msgstr "Nieuwsserver"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server om van te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokaal postvak"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (zenden)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1243
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "command to send mails"
msgstr "opdracht voor versturen berichten"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1314
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1400
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
msgid "Default Inbox"
msgstr "Standaard Inbox"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1966
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bekijk"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1442
msgid "Remove after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "uur"
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limiet op grootte"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1475
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
-"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2438
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1532
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
msgid "Authentication method"
msgstr "Authenticatie-methode"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1594
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
"bepaalde servers."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1601
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
-#: src/prefs_account.c:1697
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+msgstr "Genereer X-Mailer header"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1708
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
#: src/prefs_account.c:1819
msgstr "Opstellen"
#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/toolbar.c:408
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:412
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
-"met uw eigen sleutel"
+"met je eigen sleutel"
#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
#: src/prefs_account.c:2544
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen"
#: src/prefs_account.c:2660
msgid "SMTP port"
#: src/prefs_account.c:2838
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2842
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2849
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP server opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2854
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikersnaam opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2859
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen POP3 server opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2879
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
#: src/prefs_account.c:2885
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen IMAP4 server opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2890
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP server opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2896
msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
#: src/prefs_account.c:2902
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail opdrachtregel opgegeven."
#: src/prefs_account.c:3219
msgid "Receive"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3794
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3812 src/prefs_account.c:3829 src/wizard.c:1053
msgid "Select certificate file"
msgstr "Selecteer certificaat bestand"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3925
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4065
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (plugin niet geladen)"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
-
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Nieuw)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
-#: src/prefs_actions.c:612
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
+msgstr "Er is al een actie met deze naam."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Menunaam is te lang."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"bevat een syntaxis fout."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Verwijder actie"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Verwijder alle acties"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle acties verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Ingang niet opgeslagen"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Actielijst is niet bewaard"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
"sturen."
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
"te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
"input van de opdracht te sturen."
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
"opdracht."
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
"vervangen."
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
"format"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "voor de tekst selectie"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "letterlijke %"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/prefs_actions.c:1001
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
"daarvan te verwerken."
-#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_ubbele"
-#: src/prefs_actions.c:1215
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Huidige acties"
-#: src/prefs_actions.c:1314 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Actie-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:294
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:440
msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgid "Ask"
msgstr "Vraag"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:426
msgid "Insert"
msgstr "Invoegen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:427
msgid "Attach"
msgstr "Bijvoegen"
msgstr "Aangepaste header instellen"
#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1577 src/prefs_matcher.c:1592
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
#: src/prefs_customheader.c:615
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr ""
-"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
#: src/prefs_customheader.c:621
#, c-format
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Tekst editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
"middel van een script."
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Berichtweergave"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Externe programma's"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Markeer als ham"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1436
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:2106
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:2107
msgid "Execute"
msgstr "Doen!"
msgstr "Herverwijzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1440 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgid "Action configuration"
msgstr "Acties instellen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Score niet ingesteld."
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Geen acties gedefinieerd."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2147
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "Letterlijke %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2156
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2157
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nieuwe regel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2158
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2159
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "aanhalingsteken"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1274
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"Met 'Uitvoeren' kun je een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
"extern programma of script sturen.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1420
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1424
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Boek/Map"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1428
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1432
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1518
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Huidige actielijst"
msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
# TPTD: Check this
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Definieer... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinieer... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finieer... "
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Pagina naar boven"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina naar _boven"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Pagina naar beneden"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina naar b_eneden"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Actie-regel is leeg."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Verwijder deze regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Verwijder alle regels"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Wilt u alle regels werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filterregels niet bewaard"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Ga een pagina naar boven"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Ga een pagina naar beneden"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Aanzetten"
msgstr "Weergegeven kolommen"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Gebruik de standaard "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
-"het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
+"het eerste niveau. Je kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
"submappen\".</i>"
#: src/prefs_folder_item.c:364
msgid "Test string:"
-msgstr ""
+msgstr "Test string:"
#: src/prefs_folder_item.c:381
msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultaat:"
# TPTD: ugly
#: src/prefs_folder_item.c:396
"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
#: src/prefs_folder_item.c:504
-#, fuzzy
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
+msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige berichten"
#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
+"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
+"Berichtweergave/Tekstopties)"
#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Synchronise for offline use"
#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Wilt u werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
#: src/prefs_folder_item.c:1688
msgid "+Discard"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2024
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:421
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:422
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
msgstr ""
"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n"
-"Toegang tot het log vindt u via 'Gereedschap/Filter log'\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filter log'\n"
"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/"
"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
"op duizenden berichten."
msgid "whole message"
msgstr "hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6309
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6298
msgid "Marked"
msgstr "Markeer"
-#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6307
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6296
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
msgid "Replied"
msgstr "Beantwoord"
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6301
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6290
msgid "Forwarded"
msgstr "Doorgestuurd"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6291 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:950 src/toolbar.c:1996
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:951 src/toolbar.c:1997
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Heeft bijvoegsel"
-#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6327
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6316
msgid "Signed"
msgstr "Ondertekend"
msgid "External program test"
msgstr "Externe programma test"
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1598 src/prefs_matcher.c:1613
-#: src/prefs_matcher.c:2495
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/prefs_matcher.c:739
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Gebruik regex"
-#: src/prefs_matcher.c:812
+#: src/prefs_matcher.c:818
msgid "Message must match"
msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
-#: src/prefs_matcher.c:816
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
msgstr "minstens een"
-#: src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "elke"
-#: src/prefs_matcher.c:820
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "van bovenstaande regels"
-#: src/prefs_matcher.c:1516 src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1531
msgid "Test command is not set."
msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle adressen in alle headers"
-#: src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "elk adres in elke header"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1605
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
-#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "Header-deel"
-#: src/prefs_matcher.c:1828
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "Berichtinhoud"
-#: src/prefs_matcher.c:1832
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "Hele bericht"
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr "in"
-#: src/prefs_matcher.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
msgstr "inhoud is"
-#: src/prefs_matcher.c:1962
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "Leeftijd is"
-#: src/prefs_matcher.c:1967
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr "Vlag"
-#: src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "is"
-#: src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "Label"
-#: src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "Waarde:"
-#: src/prefs_matcher.c:2007
+#: src/prefs_matcher.c:2013
msgid "Score is"
msgstr "Score is"
-#: src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "punten"
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "Grootte is"
-#: src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "Breedte:"
-#: src/prefs_matcher.c:2025
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "tags"
-#: src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
msgstr "type is"
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "Programma komt terug"
-#: src/prefs_matcher.c:2104
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
"Toch sluiten?"
-#: src/prefs_matcher.c:2168
+#: src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Zoek Type: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"Met 'Test' kun je een bericht of een gedeelte daarvan\n"
"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
"\n"
"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
-#: src/prefs_matcher.c:2268
+#: src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "Huidige voorwaarden"
msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
#: src/prefs_message.c:233
-#, fuzzy
msgid "Quotation"
-msgstr "Citeerformaat"
+msgstr "Citaat"
#: src/prefs_message.c:242
msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr ""
+msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik"
#: src/prefs_message.c:249
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Handtekeningen"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Mappenlijst"
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
"drukken."
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
msgstr ""
-"Hiermee kunt u de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
+"Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
-"Laat deze optie uit als u alle sneltoetsen wilt vastzetten."
+"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
#: src/prefs_other.c:510
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Extern invoegprogramma"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatisch controleren"
# TPTD: check
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogen"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Ga naar Inbox"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "na automatisch ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "na handmatig ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Opdracht om uit te voeren:\n"
"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Knipperend LED"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Speel geluid af"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Geef informatie banner weer"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mailverwerking"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Verstuurvenster weergeven"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
"gebruikt voor de huidige locale."
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japans (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japans (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Overdracht-codering"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:480 src/send_message.c:484
-#: src/send_message.c:489
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:491 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:500
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
#: src/prefs_spelling.c:197
-#, fuzzy
msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
+msgstr "Haal meer woordenlijsten op..."
#: src/prefs_spelling.c:207
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Spellingcontrole"
#: src/prefs_summaries.c:152
-#, fuzzy
msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
msgstr ""
-"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat u "
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
#: src/prefs_summaries.c:479
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
"worden weergegeven."
#: src/prefs_summaries.c:682
msgstr ""
"Vervang de geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Verwijder de geselecteerde sjabloon van de lijst"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar boven"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderen"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderaan"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Sjabloon-instellingen"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
msgid "The template's name is not set."
msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Van\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Cc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Het \"Bcc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de sjabloon is ongeldig."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "Verwijder sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Wilt u alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Huidige sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
#: src/prefs_themes.c:468
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
#: src/prefs_themes.c:478
#, c-format
#: src/prefs_themes.c:530
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
#: src/prefs_themes.c:550
msgid "Theme exists"
"Een thema met dezelfde naam is al\n"
"geïnstalleerd op deze plek.\n"
"\n"
-"Wilt u het vervangen?"
+"Wil je het vervangen?"
#: src/prefs_themes.c:557
#, c-format
msgid "Install new..."
msgstr "Installeer nieuwe..."
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
+
#: src/prefs_themes.c:854
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Werkbalk item"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Item-type"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Interne Functie"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Gebruikers Actie"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:232
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:233
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Tekst van werkbalk"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Pictogram"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Toevoegen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Werkbalken"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Hoofdvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Berichtvenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Pictogramtekst"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Gebeurtenis"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Werkbalk item pictogram"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
#: src/procmsg.c:1732
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
"met Claws Mail."
#: src/procmsg.c:1750
#: src/quote_fmt.c:69
msgid "account property: your name"
-msgstr "account-eigenschap: uw naam"
+msgstr "account-eigenschap: je naam"
#: src/quote_fmt.c:70
msgid "account property: your email address"
-msgstr "account-eigenschap: uw e-mail adres"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mail adres"
#: src/quote_fmt.c:71
msgid "account property: account name"
#: src/quote_fmt.c:73
msgid "account property: signature"
-msgstr "account-eigenschap: uw handtekening"
+msgstr "account-eigenschap: je handtekening"
#: src/quote_fmt.c:74
msgid "account property: signature path"
-msgstr "account-eigenschap: pad naar uw handtekening"
+msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening"
#: src/quote_fmt.c:75
msgid "account property: default dictionary"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
-#: src/send_message.c:328
+#: src/send_message.c:339
msgid "Connecting"
msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
-#: src/send_message.c:333
+#: src/send_message.c:344
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
-#: src/send_message.c:336
+#: src/send_message.c:347
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP voor SMTP"
-#: src/send_message.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:352
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP server: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:409
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Bestand succesvol verzonden."
-#: src/send_message.c:465
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending HELO..."
msgstr "HELO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:466 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:477 src/send_message.c:482 src/send_message.c:487
msgid "Authenticating"
msgstr "Bezig met authenticatie"
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:472
+#: src/send_message.c:478 src/send_message.c:483
msgid "Sending message..."
msgstr "Bericht wordt verzonden..."
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:490
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:483
+#: src/send_message.c:494
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wordt verstuurd..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:503
msgid "Quitting..."
msgstr "Bezig met sluiten..."
-#: src/send_message.c:521
+#: src/send_message.c:532
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:585
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:643 src/send_message.c:663
+#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:646
+#: src/send_message.c:657
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+"Je zal eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "%s - Bron"
#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
+msgstr "Opgeslagen SSL-certificaten"
#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Zoek berichten"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zoek alle zoektermen"
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Berichttekst:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Voorwaarde:"
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "Vind _alles"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
msgstr "%s%d gekopieerd"
#: src/summaryview.c:2643
-#, fuzzy
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " item geselecteerd"
-msgstr[1] " item geselecteerd"
+msgstr[1] " items geselecteerd"
#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
#, c-format
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:3110
+#: src/summaryview.c:3111
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3316
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:3365
+#: src/summaryview.c:3367
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Geen ontvanger)"
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3402
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3407
+#: src/summaryview.c:3409
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4288
+#: src/summaryview.c:4286
msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
-#: src/summaryview.c:4380
+#: src/summaryview.c:4379
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Wilt u werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
-msgstr[1] "Wilt u werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
+msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
-#: src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4382
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4545
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4647
+#: src/summaryview.c:4644
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4817
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4818
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/summaryview.c:4822
+#: src/summaryview.c:4819
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4863
+#: src/summaryview.c:4860
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "U staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Je staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
-#: src/summaryview.c:5340
+#: src/summaryview.c:5337
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
-#: src/summaryview.c:5586
+#: src/summaryview.c:5583
msgid "Skip these rules"
msgstr "Sla deze regels over"
-#: src/summaryview.c:5589
+#: src/summaryview.c:5586
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
-#: src/summaryview.c:5592
+#: src/summaryview.c:5589
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
-#: src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5618
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5619
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
"Kies wat te doen met deze regels:"
-#: src/summaryview.c:5624
+#: src/summaryview.c:5621
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: src/summaryview.c:5652
+#: src/summaryview.c:5649
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5728
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verwerken instellen"
-#: src/summaryview.c:6287
+#: src/summaryview.c:6276
msgid "Ignored thread"
msgstr "Genegeerde draad"
-#: src/summaryview.c:6289
+#: src/summaryview.c:6278
msgid "Watched thread"
msgstr "Gevolgde draad"
-#: src/summaryview.c:6297
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
+msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:6299
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
-#: src/summaryview.c:6311
+#: src/summaryview.c:6300
msgid "To be moved"
msgstr "Nog te verplaatsen"
-#: src/summaryview.c:6313
+#: src/summaryview.c:6302
msgid "To be copied"
msgstr "Nog te kopiëren"
-#: src/summaryview.c:6325
+#: src/summaryview.c:6314
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6318
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6320
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
-#: src/summaryview.c:6333
+#: src/summaryview.c:6322
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
-#: src/summaryview.c:7970
+#: src/summaryview.c:7952
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8078
+#: src/summaryview.c:8060
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Ga terug in de mappenlijst (U heeft ongelezen berichten)"
+msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
-#: src/summaryview.c:8083
+#: src/summaryview.c:8065
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
" Gebruik "
#: src/textview.c:919
-#, fuzzy
msgid "'Network Log'"
-msgstr "Netwerk _Log"
+msgstr "'Netwerk Log'"
#: src/textview.c:920
msgid " in the Tools menu for more information."
#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
#: src/textview.c:1026
-#, fuzzy
msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (Sneltoets: 'y')"
+msgstr " (Sneltoets: '"
#: src/textview.c:1000
msgid " - To display as text, select "
msgid "_Open URL"
msgstr "_Open URL"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1948
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1949
msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1953
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1954
msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1957
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1958
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:918 src/toolbar.c:1975 src/toolbar.c:1986
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:919 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1987
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail opstellen"
-#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Nieuws opstellen"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:2014 src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2015 src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message"
msgstr "Beantwoord bericht"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2031 src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2032 src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Beantwoord afzender"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2048 src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2049 src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All"
msgstr "Beantwoord allen"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2065 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2066 src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1970
msgid "Open email"
msgstr "Open e-mail"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2082 src/toolbar.c:2093
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2083 src/toolbar.c:2094
msgid "Forward Message"
msgstr "Stuur bericht door"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2099
msgid "Trash Message"
msgstr "Bericht naar prullenbak"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2103
msgid "Delete Message"
msgstr "Verwijder bericht"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2111
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2115
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:420
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Leer spam of ham"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2120
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2121
msgid "Send Message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2124
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2125
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2128
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2129
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2132
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2133
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2137
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2140
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2144
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2145
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Aanpassen met externe editor"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2148
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2149
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2153
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:437 src/toolbar.c:2161
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2162
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleer spelling"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:228
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
-#: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2177
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2178
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Ophalen annuleren"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2185
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2186
msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Ophalen annuleren"
+msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:1962
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: src/toolbar.c:233
+#: src/toolbar.c:234
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail Plugins"
-#: src/toolbar.c:377 src/toolbar.c:412
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:413
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
-msgstr "Werkbalken"
+msgstr "Prullenbak"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Get Mail"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:407
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:409
msgid "All"
msgstr "Allen"
-#: src/toolbar.c:409
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:410
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "_Werkbalk"
+msgstr "Afzender"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:411
msgid "List"
msgstr "Lijst"
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:425
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:428
msgid "Insert sig."
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:430
msgid "Wrap para."
msgstr "Breek para af"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Wrap all"
msgstr "Breek allen af"
-#: src/toolbar.c:432 src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:434
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/toolbar.c:434
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Stop all"
-msgstr "Stop"
+msgstr "Stop alles"
-#: src/toolbar.c:910
+#: src/toolbar.c:911
msgid "Compose News message"
msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
-#: src/toolbar.c:952
+#: src/toolbar.c:953
msgid "Learn spam"
msgstr "Spam leren"
-#: src/toolbar.c:961
+#: src/toolbar.c:962
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:963
+#: src/toolbar.c:964
msgid "Learn ham"
msgstr "Ham leren"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1944
msgid "Go to folder list"
msgstr "Ga naar mappenlijst"
-#: src/toolbar.c:1949
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1950
msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "E-mail voor geselecteerde Accounts ophalen"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
-#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1966
msgid "Open preferences"
msgstr "Open voorkeuren"
-#: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:1998
msgid "Learn as..."
msgstr "leren als..."
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2008
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Leer als _Spam"
-#: src/toolbar.c:2008
+#: src/toolbar.c:2009
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Leer als _Ham"
-#: src/toolbar.c:2015
+#: src/toolbar.c:2016
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053 src/toolbar.c:2070
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Antwoord met _citaat"
-#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:2021 src/toolbar.c:2038 src/toolbar.c:2055 src/toolbar.c:2072
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Antwoord _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:2032
+#: src/toolbar.c:2033
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:2050
msgid "Reply to All options"
msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2066
+#: src/toolbar.c:2067
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:2084
msgid "Forward Message options"
msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:517
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom bij Claws Mail"
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:540
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welkom bij Claws Mail\n"
"---------------------\n"
"\n"
-"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
+"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
"\n"
"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
-"kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
+"kalender en veel meer. Je kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
"Instellingen/Plugins'.\n"
"\n"
-"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"Je kunt je account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
-" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
"\n"
-"Meer informatie vindt u in de handleiding van Claws Mail, die \n"
-"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
"de URL hier beneden aangegeven.\n"
"\n"
"Handige URLs\n"
"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 3 of later, zoals\n"
"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Je kunt de licentietekst\n"
"vinden te <%s>.\n"
"\n"
"DONATIES\n"
"--------\n"
-"Als u een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kunt u \n"
+"Als je een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kun je \n"
"dat doen te <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:616
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Geef naam van postvak."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:644
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Geef naam en e-mailadres."
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:655
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:665
msgid "Please enter your username."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:675
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Geef uw SMTP-server."
+msgstr "Geef je SMTP-server."
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:686
msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:965
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je naam:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:975
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je e-mailadres:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:985
msgid "Your organization:"
-msgstr "Uw organisatie:"
+msgstr "Je organisatie:"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1018
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1026
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
-"U kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/john/Documents/"
+"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
"Mail\""
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "op intern geheugen"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "op externe geheugenkaart"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "op interne geheugenkaart"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Sla informatie op</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1097
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
-"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:25\""
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1100
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1106
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"
-#: src/wizard.c:1298
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1114
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"SMTP-gebruikersnaam:\n"
"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
"span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1128
msgid "SMTP username:"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP gebruikersnaam"
-#: src/wizard.c:1323
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1139
msgid "SMTP password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+msgstr "SMTP wachtwoord:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1152
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1163 src/wizard.c:1437
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1175 src/wizard.c:1449
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1385
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1292
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1352
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1362
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1396
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
-"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
"\"mail.voorbeeld.com:110\""
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1401
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1426
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1491
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverdirectory:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1502
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1510
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1628
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1662
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Welkom by Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1670
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
"\n"
-"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
-"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Claws Mail kunt gebruiken."
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van je gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
+"gebruiken."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1683
msgid "About You"
msgstr "Over u"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1691 src/wizard.c:1706 src/wizard.c:1721 src/wizard.c:1737
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1698
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1713
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail verzenden"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1729
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-mail opslaan op schijf"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1745
msgid "Configuration finished"
msgstr "Klaar met instellen"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1753
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail is nu klaar.\n"
"Klik op 'Opslaan' om te starten."
-
-#~ msgid "Failed to register compose create hook int the Python plugin"
-#~ msgstr "Registreren van compose create haak in de Python plugin mislukt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides Python integration features.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze plugin biedt Python integratie mogelijkheden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-#~ "attached. %s it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Een bijvoegsel wordt genoemd in de e-mail die u zend, maar geen bestand "
-#~ "was bijgevoegd. Toch %s?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Auteursrecht (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "en het Claws Mail team"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Claws Mail team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Auteursrecht (C) 1999-2010\n"
-#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "en het Claws Mail team"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Andere woordenboek"
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Verlopen SSL-certificaat"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
-#~ "dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient de "
-#~ "GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of Claws Mail "
-#~ "opnieuw te bouwen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek dan "
-#~ "op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient Claws "
-#~ "Mail opnieuw te bouwen."
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Laatst gelezen bericht"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_allen"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "af_zender"
-
-#~ msgid "_Fold all"
-#~ msgstr "Vouw _alles op"
-
-#~ msgid "by _Date"
-#~ msgstr "_Datum"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "Af_zender"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "_Aan"
-
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "_Onderwerp"
-
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "Tag"
-
-#~ msgid "by _Mark"
-#~ msgstr "_Markering"
-
-#~ msgid "headers line"
-#~ msgstr "headers regel"
-
-#~ msgid "message line"
-#~ msgstr "Bericht regel"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Openen (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Open _met (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Als _tekst weergeven (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "Op_slaan als (y)..."
-
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Vertrouw sleutel"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Oriëntatie"
-
-#~ msgid "Test RegExp"
-#~ msgstr "Test RegExp"
-
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Citaat-tekens"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
-
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " items geselecteerd"
-
-#~ msgid "'View Log'"
-#~ msgstr "'Bekijk log'"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (Sneltoets: 't')"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (Sneltoets: 'l'),\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (Sneltoets: 'o')"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP-wachtwoord:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te "
-#~ "gebruiken)</span>"