Make federated_url_for_address() return the same thing whether a
[claws.git] / po / nl.po
index 68d62ed9b4389295d8ae6ac372748cb73036782f..893abe3a3be65eee35fc4a2075f38eb32d954880 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Sylpheed.
+# Dutch translation of Claws-Mail.
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
 # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
+# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
+# Claws maintenance 2008-2013 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
+#
+# todo:
+# snelkoppelingen nalopen
 #
-# kijken naar Authenticatie/Identificatie, handtekening, signature, folder
-# commando, conditie->voorwaarde
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-03 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-07 08:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-07 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
+"Language-Team:  <translators@lists.claws-mail.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:392
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
-"Deze moeten gesloten worden om accounts te kunnen bewerken."
+"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
+"veranderen."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:717
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/account.c:697
+#: src/account.c:734
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd. Vink de\n"
-"G-kolom aan om berichten op halen met 'Ophalen' aan te zetten."
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
+"tekst geeft het standaardaccount aan."
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:805
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
+msgstr " _Instellen als standaard account "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:897
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
-"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
+msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:904
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie van %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1064
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1066
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Naamloos)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1067
 msgid "Delete account"
 msgstr "Verwijder account"
 
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1536
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "O"
+
+#: src/account.c:1542
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
+
+#: src/account.c:1549 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:7073 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1557 src/prefs_account.c:1097 src/prefs_account.c:3921
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1565 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen."
+msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
+#: src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -109,16 +128,20 @@ msgstr ""
 "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
 "opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
+
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"Ongeldige filteractie(s):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -129,25 +152,35 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Starten: %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -158,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -172,408 +205,511 @@ msgstr ""
 "Geef het argument van de volgende actie:\n"
 "('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Gebruikersargument van actie"
 
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "geboortedatum"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "Opmerkingen"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "adres"
 
-#: src/addressadd.c:240
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Selecteer adresboekmap"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "telefoonnummer"
 
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobiel nummer"
 
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Boek"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisatie"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "kantoor adres"
 
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "kantoor telefoonnummer"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
 
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "webpagina"
 
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Gegeven"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Boek/---"
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle gegevens verwijderen"
 
-#: src/addressbook.c:412
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Wil je deze gegevens werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Verwijder gegeven"
 
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Boek/_Opslaan"
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Wil je werkelijk dit gegeven verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Boek/_Sluiten"
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Terugzetten naar standaard"
 
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adres"
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle gegevens vervangen door\n"
+"de standaard set?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ver_wijderen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_Alles verwijderen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Terugzetten naar standaard"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Gegeven is niet ingesteld."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Bewerk gegeven"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nieuw gegeven:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Toevoegen of verwijderen van gegevens heeft geen invloed op gegevens die al "
+"ingesteld zijn voor contacten."
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adres/K_nip"
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/toolbar.c:432
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adres/_Plakken"
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecteer adresboekmap"
+
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:348
+#: src/textview.c:2110
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Voeg adres(sen) toe"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/B_ewerken"
+#: src/addressadd.c:533
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
 
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/_Verwijder"
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Boek"
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:209
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adres/_Verzenden"
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Gereedschap"
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF..."
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nieuw _Boek"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Mutt..."
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nieuwe _Map"
 
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..."
+#: src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nieuwe _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Gereedschap/---"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nieuwe _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _HTML..."
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Nieuwe LDAP _Server"
 
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _LDIF..."
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Bewerk boek"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Help"
-
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Help/_Info"
-
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/B_ewerken"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nieuwe map"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/K_nippen"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiëren"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Plakken"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Alles selecteren"
-
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw _adres"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe _groep"
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Verzenden aan"
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Bekijk item"
-
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Verwijder boek"
+
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:595
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
+
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:599 src/messageview.c:222
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:225
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:608
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nieuw _Adres"
+
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nieuwe _Groep"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Verzenden Aan"
+
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "_LDIF-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "_Mutt-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "_Pine-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "_HTML-bestand exporteren..."
+
+#: src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "LDI_F-bestand exporteren..."
+
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Vind dubbele adressen..."
+
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Bewerk extra gegevens..."
+
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:338
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Bekijk item"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Succes"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Fout argument"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Bestand niet opgegeven."
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fout bij openen bestand"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fout bij lezen bestand"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Fout bestandsformaat"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fout openen map"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Geen pad opgegeven."
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) mist"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Benodigde informatie mist"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Sterkere authenticatie gevraagd"
+
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
-msgstr "Bronen"
+msgstr "Bronnen"
 
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2157
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Zoek naam:"
 
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
-
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
-#: src/prefs_template.c:209
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:853
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Verwijder groep"
+
+#: src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:804
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
 "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Verwijder map en _adressen"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"U wilt '%s' verwijderen?\n"
-"De adressen die het bevat zullen verloren zijn."
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nieuwe contacten"
+
+#: src/addressbook.c:4024
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:4028
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:4038
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oude adresboek geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:4043
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -581,823 +717,1245 @@ msgstr ""
 "Oud adresboek geconverteerd,\n"
 "nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt."
+msgstr ""
+"Kon adresboek niet converteren, \n"
+"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:4062
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuw adresboek en indexbestand konden niet worden aangemaakt."
+"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
-"en nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
+"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:4187
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressenboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:4188
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:4519
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: src/addressbook.c:3875
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Zoek '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4822
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4846
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:4148
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailadres"
-
-#: src/addressbook.c:4164
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4894
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4930
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servers"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4942
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-verzoek"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "Elke"
+
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
+
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Selecteer de headers die moeten worden doorzocht."
+msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adressen succesvol verzameld."
+#: src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Geen map of berichten geselecteerd."
+#: src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Adressen succesvol verzameld."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
-"Of, selecteer Ã©Ã©n of meer berichten in de berichtenlijst."
+#: src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Huidige map:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Map :"
+#: src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Adresboek:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek:"
+#: src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Grootte adresboek folder:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Map grootte :"
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Deze headers doorzoeken"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Doorzoek submappen"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
-msgstr "Aantal adressen"
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Aantal Adressen"
 
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Header-velden"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
+#: src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
+#: src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
 
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Veel voorkomende adressen"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
 msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
+#: src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen update"
+
+#: src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vind e-mail dubbelen in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mail adressen zoeken in het adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:325
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Geen dubbele e-mail adressen gevonden in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:356
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubbele e-mail adressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:474
+msgid "Address book path"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:852
+msgid "Delete address"
+msgstr "Verwijder adres"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9217
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5597 src/compose.c:6063
+#: src/compose.c:11533 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:852 src/messageview.c:865
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4865
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5538 src/inc.c:652
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Servernaam :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Attribuutwaarde"
+msgstr "Gegeven waarde"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "een weergever"
+
+#: src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "een MIME verwerker"
+
+#: src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "mappen"
+
+#: src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "filteren"
+
+#: src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "privacy-bescherming"
+
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "een aankondiger"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
+#: src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "een utility"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+#: src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "dingen"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
+#: src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
+"door de plugin %s."
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/common/plugin.c:280
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Deze modules heeft niet een licentie die verenigbaar is met de GPL."
+#: src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
+
+#: src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
+"gemaakt is."
+
+#: src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin gemaakt "
+"is."
+
+#: src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
+
+#: src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
+
+#: src/common/session.c:175 src/imap.c:1145
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Deze modules is voor Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH mothode niet beschikbaar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+#: src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "vekeerd SMTP-antwoord\n"
+msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
 msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:610
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
+#: src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket IO tijdslimiet bereikt.\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<niet in certificaat>"
+#: src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/socket.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
-"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
-"  Vingerafdruk: %s\n"
-"  Ondertekening-status: %s"
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: tijd verlopen bij host opzoeken.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
+#: src/common/socket.c:643
 #, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s bied een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
-"%s"
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "\"%s: onbekende host.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
+#: src/common/socket.c:831
 #, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
-"We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"En dit is het nu:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons bekende "
-"server is."
-
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/socket.c:1071
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dB"
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/socket.c:1513
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/ssl_certificate.c:277
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
-
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet vinden (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ver_wijderen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:285
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschappen..."
+#: src/common/ssl_certificate.c:294
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet importeren (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Niet verifieerbaar"
 
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Zelfgetekend certificaat"
 
-#: src/compose.c:524
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Ingetrokken certificaat"
 
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:663
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kan certificaat bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:667
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
+#: src/common/ssl_certificate.c:686
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan sleutel bestand %s niet openen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
+#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sleutel bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+#: src/common/ssl_certificate.c:838
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet lezen %s\n"
 
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan P12 certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:845
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12 Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
 
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/common/utils.c:362
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
+#: src/common/utils.c:363
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02dKB"
 
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
+#: src/common/utils.c:364
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
+#: src/common/utils.c:365
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
+#: src/common/utils.c:4946
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: src/common/utils.c:4947
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: src/common/utils.c:4948
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: src/common/utils.c:4949
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: src/common/utils.c:4950
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: src/common/utils.c:4951
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: src/common/utils.c:4952
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: src/common/utils.c:4954
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/common/utils.c:4955
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/common/utils.c:4956
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: src/common/utils.c:4957
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/common/utils.c:4958
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4959
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "zo"
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "wo"
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "do"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "vr"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "za"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+#: src/compose.c:567
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Toevoegen..."
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
+#: src/compose.c:568 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
+#: src/compose.c:570 src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "Be_richt"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
+#: src/compose.c:580
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Spelling"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:649
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
 
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
+#: src/compose.c:586
+msgid "S_end"
+msgstr "_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
+#: src/compose.c:587
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Wachtrij"
 
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
+#: src/compose.c:590
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Bestand _bijvoegen"
 
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
+#: src/compose.c:591
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Bestand _invoegen"
 
 #: src/compose.c:592
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "_Handtekening invoegen"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Vervang ondertekening"
 
 #: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
+msgid "_Print"
+msgstr "_Afdrukken"
 
 #: src/compose.c:602
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Redo"
+msgstr "Op_nieuw"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: src/compose.c:610
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Plakken speciaal"
+
+#: src/compose.c:611
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Als _citaten"
 
 #: src/compose.c:612
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Afge_broken"
+
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "Niet afgeb_roken"
+
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
 #: src/compose.c:617
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Geavanceerd"
+
+#: src/compose.c:618
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Ga een teken terug"
+
+#: src/compose.c:619
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Ga een teken verder"
+
+#: src/compose.c:620
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Ga een woord terug"
+
+#: src/compose.c:621
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Ga een woord verder"
 
 #: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Ga naar begin van regel"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
+#: src/compose.c:623
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Ga naar eind van regel"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
+#: src/compose.c:624
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Ga een regel terug"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop voor alle _regels"
+#: src/compose.c:625
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Ga een regel verder"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/compose.c:626
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Verwijder vorige teken"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
+#: src/compose.c:627
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Verwijder volgende teken"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Spelling"
+#: src/compose.c:628
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Verwijder vorig woord"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
+#: src/compose.c:629
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Verwijder volgend woord"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
+#: src/compose.c:630
+msgid "Delete line"
+msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
+#: src/compose.c:631
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Verwijder tot eind van regel"
+
+#: src/compose.c:634 src/messageview.c:228
+msgid "_Find"
+msgstr "_Vinden"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
+#: src/compose.c:637
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opties"
+#: src/compose.c:638
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
+#: src/compose.c:640
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
+#: src/compose.c:643
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Controleer alles of selectie"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opties/_Onderteken"
+#: src/compose.c:644
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opties/_Codeer"
+#: src/compose.c:645
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
+
+#: src/compose.c:646
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opties/---"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Beantwoord afzender"
 
 #: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Privacy-_systeem"
+
+#: src/compose.c:661
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioriteit"
 
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Tekenset_codering"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
+#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "Westeuropees"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
+#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
 
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opties/_Tekensetcodering"
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/_Automatisch"
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
 
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/---"
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Adresboek"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/compose.c:681
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sjabloon"
 
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:334
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Ac_ties"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/compose.c:692
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omatisch afbreken"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Western European (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:693
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automatisch _inspringen"
 
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:694
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Ondertekenen"
 
 #: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcoderingt/Baltisch (ISO-8859-13)"
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Versleutelen"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Ontvangstbevestiging"
 
 #: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:698
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "_Lineaal weergeven"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:703 src/compose.c:713
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Hebrew (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Allen"
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Afzender"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:706
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Mailing-lijst"
 
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:711
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Hoogste"
+
+#: src/compose.c:712
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "H_oog"
 
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:714
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Laa_g"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:715
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Laagste"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:351
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:352
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:353
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:357
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:360
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:365
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:1062
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Opmaakfout in Van header van nieuw bericht."
 
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:1154
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
 
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
+#: src/compose.c:1185 src/quote_fmt.c:563
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1439
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
+#: src/compose.c:1622 src/quote_fmt.c:580
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
+#: src/compose.c:1670 src/quote_fmt.c:583
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van de \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
+#: src/compose.c:1806 src/compose.c:1998 src/quote_fmt.c:600
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
+"adres."
 
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
+#: src/compose.c:1866 src/quote_fmt.c:603
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van de \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
 
-#: src/compose.c:1482
+#: src/compose.c:2040
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
 
-#: src/compose.c:1853
+# TPTD
+#: src/compose.c:2482
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van de \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
+
+#: src/compose.c:2549 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2552 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2555 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:2558 src/compose.c:4854 src/compose.c:4856
+#: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:2561 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2256
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
+#: src/compose.c:2564 src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In antwoord aan:"
 
-#: src/compose.c:2272
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
+#: src/compose.c:2568 src/compose.c:4851 src/compose.c:4859
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
-#: src/compose.c:2814
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Bestand %s is leeg."
+#: src/compose.c:2774
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
 
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2780
 #, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "Kan %s niet lezen."
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Het bestand '%s' is toegevoegd:"
+msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn toegevoegd:"
 
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:3053
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "De \"Citatie markering\" van de sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/compose.c:3542
 #, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Bericht: %s"
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
 
-#: src/compose.c:3633
-msgid " [Edited]"
+#: src/compose.c:3553
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het moment om een bestand van %s in de berichttekst in te "
+"voegen. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3556
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3557 src/compose.c:11027
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:3672
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Bestand %s is leeg."
+
+#: src/compose.c:3676
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kan %s niet lezen."
+
+#: src/compose.c:3703
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Bericht: %s"
+
+#: src/compose.c:4691 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:4698 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:4701 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:4703 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: src/compose.c:4730 src/messageview.c:887
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1405,32 +1963,51 @@ msgstr ""
 "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
 "Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4950 src/compose.c:4982 src/compose.c:5024
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3237
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:423
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:4951
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:4952 src/compose.c:4984 src/compose.c:5017 src/compose.c:5538
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:4983
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:5000
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:3826
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
+#: src/compose.c:5019 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Wachtrij"
+
+#: src/compose.c:5020
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
+
+#: src/compose.c:5021
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Toch verzenden?"
+
+#: src/compose.c:5022
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
 
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:5024 src/toolbar.c:424
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: src/compose.c:5077 src/compose.c:9643
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1440,17 +2017,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:5080 src/compose.c:9646
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
+
+#: src/compose.c:5086 src/compose.c:9640
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
 msgstr ""
 "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
 "\n"
-"Ondertekenen mislukt."
+"Ondertekenen mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:5089
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1461,20 +2049,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:5091
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:5106 src/compose.c:5166
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
+"opnieuw te proberen."
+
+#: src/compose.c:5162
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:5535
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1485,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
 "Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:5593
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1498,66 +2096,95 @@ msgstr ""
 "worden.\n"
 "Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:5774
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Coderen waarschuwing"
+
+#: src/compose.c:5775
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: src/compose.c:5824
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen account beschikbaar voor verzenden!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
 
-#: src/compose.c:4476
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Geen account voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
+#: src/compose.c:5833
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "geselecteerd account is geen NNTP: Posten is niet mogelijk."
 
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
+#: src/compose.c:6062
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
 
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:6063 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:2182
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Verzenden annuleren"
+
+#: src/compose.c:6063
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Negeer bijvoegsel"
+
+#: src/compose.c:6102
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Origineel %s gedeelte"
+
+#: src/compose.c:6681
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
+
+#: src/compose.c:6837
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Verwijder inhoud"
+
+#: src/compose.c:6841 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
+
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:7067 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:392
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:7130
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in"
 
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+#: src/compose.c:7167 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Bekijk"
+msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
-
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:7643
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Hea_der"
 
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:7648
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Bijvoegsels"
 
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:7662
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:7677 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:7891
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1566,56 +2193,86 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:8000
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Van: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:8034
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
+
+#: src/compose.c:8036
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
+
+#: src/compose.c:8200
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
-"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
+"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
+
+#: src/compose.c:8300 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "G_een"
+
+#: src/compose.c:8401 src/prefs_template.c:753
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
+
+#: src/compose.c:8517
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Opmaakfout in Van-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6280
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Format van Aan: is fout."
+#: src/compose.c:8535
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6293
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Format van Cc: is fout."
+#: src/compose.c:8553
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6306
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Format van Bcc: is fout."
+#: src/compose.c:8571
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6320
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Format van Onderwerp is fout."
+#: src/compose.c:8590
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:8854
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME type."
 
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:8869
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:8943
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:8960
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
+
+#: src/compose.c:9001
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:9021
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:9022
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:9214
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1626,15 +2283,16 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:6933
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
+#: src/compose.c:9609 src/messageview.c:1094
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
 
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
+#: src/compose.c:9635
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:9637
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1645,20 +2303,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:9805
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:9809
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Kon klad niet opslaan"
+
+#: src/compose.c:9810
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Kon klad niet opslaan.\n"
+"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
+
+#: src/compose.c:9812
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/compose.c:9812
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Gooi e-mail weg"
+
+#: src/compose.c:9972 src/compose.c:9986
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:10000
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
 
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:10002
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1667,361 +2345,523 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
 "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
 
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:10081
 msgid "Discard message"
 msgstr "Gooi bericht weg"
 
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:10082
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen weggooien?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:10083
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:10083
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:10085
+msgid "Save changes"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
+
+#: src/compose.c:10086
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
+
+#: src/compose.c:10087
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Niet opslaan"
+
+#: src/compose.c:10087
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+Opslaan als _Klad"
+
+#: src/compose.c:10157
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:10159
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:10160 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervang"
 
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:10160
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Invoegen"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:11024
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:11025
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wil je de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
+"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
+
+#: src/compose.c:11027
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:11243
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
+
+#: src/compose.c:11527
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openen van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) onving signaal %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
+#: src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail is gecrashed"
 
 # , c-format
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
+"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Debug log"
 
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:421
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Opslaan..."
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Maak een bug-verslag"
 
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Sla crash-informatie op"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet\n"
+"tenminste een van de volgende gegevens ingevoerd\n"
+"zijn:\n"
+" - Weergegeven naam\n"
+" - Voornaam\n"
+" - Achternaam\n"
+" - Bijnaam\n"
+" - een e-mail adres\n"
+" - een overig gegeven\n"
+"\n"
+"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+
+#: src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste een\n"
+"van de volgende gegevens ingevoerd zijn:\n"
+" - Voornaam\n"
+" - Achternaam\n"
+" - een e-mail adres\n"
+" - een overig gegeven\n"
+"\n"
+"Druk op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Druk op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:587
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Naam en waarde verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Gooi weg"
+
+#: src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas toe"
+
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Kies een afbeelding"
+
+#: src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Afbeelding importeren mislukt: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Stel afbeelding in"
+
+#: src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Afbeelding verwijderen"
+
+#: src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
 msgid "Display Name"
 msgstr "Weergegeven naam"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Gebruikersgegevens"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailadres"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "_Andere gegevens"
+msgstr "O_verige Gegevens"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Bestand lijkt OK."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kon bestand niet lezen."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bewerken adresboek"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
+#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1457
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
+msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Een groepnaam verplicht."
+msgstr "Een groepnaam is verplicht."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bewerken Groep"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in groep"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Beschikbare adressen"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bewerken groepdetails"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Bewerken folder"
+msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Wijzig JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Andere email-adres(sen)"
+msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostnaam"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
 msgstr "Zoek base"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Beschikbare zoekbase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Geen verbinding met server"
 
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Een naam is verplicht."
 
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
 
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst een LDAP-gegeven op te geven."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbonden met server"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Wijzig LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "De LDAP-servernaam"
 
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
-"computer draait als Sylpheed-Claws."
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". Je mag ook een IP-adres "
+"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"computer draait als Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:479
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
-"De poortnaam waaraan de server luisterd. Poort 389 is de standaardwaarde."
+"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
+"standaardwaarde."
 
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
 msgstr " Controleer server "
 
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
 "Bijvoorbeeld:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de op de server beschikbare directory-namen op te halen."
+msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
 
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Zoekattributen"
+msgstr "Zoekgegevens"
 
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
-"adres gezocht wordt."
+"Een lijst van LDAP-gegevens waarin moet worden gekeken als een naam of adres "
+"gezocht wordt."
 
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standaardwaarden "
 
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde, die gebruikt in een "
+"Dit zet de gegevens terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
 "zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
 "zal vinden"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2034,24 +2874,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-
-#: src/editldap.c:595
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adres zoekresultaat "
+"geldig blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden "
+"gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd "
+"verbeteren als je dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te "
+"zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden "
+"voordat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De "
+"standaardwaarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoen voor de meeste "
+"servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten "
+"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
+"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
+
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
 
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
-"tijdens automatisch adres-afmaken."
+"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2059,116 +2909,161 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Zoeken van namen en adressen kan uitgevoerd worden door enkel te kijken of "
-"de zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam in de database of dat "
-"de naam de zoekterm ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-"
-"zoekterm te gebruiken; het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor "
-"snelheidsredenen gebruikt adres-afmaken altijd een 'begint-met'-zoekterm "
-"voor zoeken in andere adresdatabases."
-
-#: src/editldap.c:669
+"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
+"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
+"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
+"zoeken in andere adresdatabases."
+
+#: src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"De LDAP-gebruikersnaam om te gebruiken bij het verbinding maken met de "
-"server Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
-"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
+"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde servers. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
 "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
 
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
-"Het wachtwoord om te gebruiken bij het verbinding maken als de \"Bind DN\" "
-"gebruiker."
+"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
+"\" gebruiker."
 
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tijdslimiet (sec)"
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "De tijdslimiet in seconden."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum aantal ingangen"
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
 "zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3201
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:782
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:670
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nieuwe LDAP server"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Verwijder tag"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Verwijder alle tags"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/edittags.c:415
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
+
+#: src/edittags.c:457
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag is niet ingesteld."
+
+#: src/edittags.c:522
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Pas tags toe"
+
+#: src/edittags.c:536
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nieuwe tag:"
+
+#: src/edittags.c:569
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecteer VCard-bestand"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Wijzig VCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Niet mogelijk om het client certificaat in te stellen.\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Kies stylesheet en formattering"
 
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geÃ\83«xporteerd."
+msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"HTML uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Maak Directory"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2177,206 +3072,219 @@ msgstr ""
 "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Directory aanmaken mislukt"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Bekijk"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1173
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6006
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Aangepast-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Aangepast-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Aangepast-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Volledige namen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Voornaam, Achternaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Achternaam, Voornaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Kleur regels"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format van E-mail-koppeling"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
+msgstr "Gebruikersgegevens toevoegen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adresboekboek :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
 msgid "File Name :"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Openen met Webbrowser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Bestandsinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"LDIF-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"Kon uitvoermap voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
-"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als je de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Achtervoegsel"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
-"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
-"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatieve DN"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unieke ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
 "dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
 "die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
 "er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatieve DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unieke ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2384,24 +3292,35 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
+"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
+"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
+"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
+"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
+"als RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
+msgstr "Gebruik het DN-gegeven indien aawezig in de data"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
+"gegeven hebben. Dit DN-gegeven kan gebruikt worden in de te exporteren LDIF-"
+"bestand. Als de ingang geen DN-gegeven bevat zal de hierboven geselecteerde "
+"RDN gebruikt worden."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2409,511 +3328,637 @@ msgstr ""
 "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
 "als je deze ingangen wil overslaan."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8143
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Bronmap:"
 
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-bestand:"
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
+
+#: src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
+
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
+
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecteer doelbestand"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
+msgstr "Gegevens"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "De naam is te lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Het bestand %s mist! Wil je het backup bestand gebruiken van %s?"
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s is leeg of beschadigd! Wil je het backup bestand gebruiken "
+"van %s?"
+
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:378
 msgid "Sent"
 msgstr "Verzonden"
 
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1585 src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Queue"
 msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1589 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1593 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Drafts"
 msgstr "Klad"
 
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:2023
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Berichten sorteren...\n"
-
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:3267
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:3267
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:3569
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+
+#: src/folder.c:4443
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Berichten verwerken..."
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/folder.c:4579
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
+
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecteer map"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NieuweMap"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "De map '%s' bestaat al."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/_Alles gelezen"
+#: src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "_Alles gelezen"
 
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Map door_zoeken..."
+#: src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
 
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Verwerken..."
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Map doorzoeken..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Verwerken..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
+#: src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Prullenbak leegmaken..."
 
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Verzend wacht_rij..."
+
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6282
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6284
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:727
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:790 src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4111
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
-#: src/folderview.c:721
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
-
-#: src/folderview.c:937
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
+#: src/folderview.c:791 src/summaryview.c:4110
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1014 src/imap.c:4497 src/mainwindow.c:5128 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1018 src/imap.c:4502 src/mainwindow.c:5133 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
 
-#: src/folderview.c:984
+#: src/folderview.c:1049
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/folderview.c:985
+#: src/folderview.c:1050
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:1060
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:997
+#: src/folderview.c:1062 src/folderview.c:1103
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
 
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1194
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
+
+#: src/folderview.c:1248
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:2076
+#, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten..."
+
+#: src/folderview.c:2171
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend..."
 
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/folderview.c:2189
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2330 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2331
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
 
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2332
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2159
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2162
-msgid "Move folder"
-msgstr "Verplaats map"
+#: src/folderview.c:2376 src/inc.c:1528 src/toolbar.c:2678
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Off-line waarschuwing"
 
-#: src/folderview.c:2174
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
+#: src/folderview.c:2377 src/toolbar.c:2679
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:2203
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2698
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
 
-#: src/folderview.c:2206
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+#: src/folderview.c:2389 src/toolbar.c:2699
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
 
-#: src/folderview.c:2209
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
+#: src/folderview.c:2390 src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+#: src/toolbar.c:2700
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
 
-#: src/folderview.c:2212
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+#: src/folderview.c:2398 src/toolbar.c:2718
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
 
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2401 src/main.c:2689 src/toolbar.c:2721
 #, c-format
-msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2478
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
 
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
+#: src/folderview.c:2479
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2481
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopieer map"
+
+#: src/folderview.c:2481
+msgid "Move folder"
+msgstr "Verplaats map"
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/folderview.c:2492
 #, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/folderview.c:2492
 #, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+#: src/folderview.c:2523
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
+
+#: src/folderview.c:2526
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2527
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2530
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
+
+#: src/folderview.c:2533
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiëren mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2533
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2584
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
 
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Pagina %N van %Q"
+#: src/folderview.c:3011 src/summaryview.c:4550 src/summaryview.c:4649
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Zoek "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Naam nieuwsgroep"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "gemodereerd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "alleen-lezen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Openen met Webbrowser"
-
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
-
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Over Sylpheed-Claws"
-
-#: src/gtk/about.c:161
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s %s (%s)"
-msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
-
-#: src/gtk/about.c:168
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: %s"
-msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Besturingssysteem: %s"
-
-#: src/gtk/about.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Operating System: unknown"
-msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Besturingssysteem: unknown"
-
-#: src/gtk/about.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ingebouwde features:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:231
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Sylpheed-Claws team"
-
-#: src/gtk/about.c:274
+#: src/gtk/about.c:132
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
-"maillezer.\n"
+"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer.\n"
 "\n"
-"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail website:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:138
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
-"donatie went te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
-
-#: src/gtk/about.c:287
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
-
-#: src/gtk/about.c:298
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/gtk/about.c:326
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
+"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
+"gebruikers mailinglijst:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:343
+#: src/gtk/about.c:143
 msgid ""
 "\n"
-"Previous team members\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Voormalige team-leden\n"
+"\n"
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
+"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:159
 msgid ""
 "\n"
-"The translation team\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
-"Het vertaalteam\n"
+"\n"
+"Auteursrecht (C) 1999-2013\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:377
+#: src/gtk/about.c:162
 msgid ""
 "\n"
-"Documentation team\n"
+"\n"
+"System Information\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Documentatieteam\n"
+"\n"
+"Systeem Informatie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:394
+#: src/gtk/about.c:168
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:411
+#: src/gtk/about.c:177
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pictogramen\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:186
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"\n"
-"Medewerkers\n"
-
-#: src/gtk/about.c:447
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: unknown"
 
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:523
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Het Claws Mail Team"
+
+#: src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Voormalige team-leden"
+
+#: src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Het vertaalteam"
+
+#: src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Documentatieteam"
+
+#: src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
+
+#: src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
+
+#: src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
+
+#: src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
+
+#: src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
+
+#: src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
+
+#: src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
+"Dit programma is vrije software. Je kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU General Public License zijn gepubliceerd. "
+"Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie "
+"van de GPL hanteert.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2927,216 +3972,208 @@ msgstr ""
 "verdere details.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie <"
+
+#: src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
-"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc.,  51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2516
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sessie statistieken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2526 src/main.c:2529
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Gestart: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2535
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Inkomend verkeer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2538
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2544
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Uitgaand verkeer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2547
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2555
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2559
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Over Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:832
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
-"in de OpenSSL-Toolkit ("
+"Auteursrecht (C) 1999-2013\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
+
+#: src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Kenmerken"
+
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_License"
 msgstr "_Licentie"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
+
+#: src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistieken"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranje"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
 msgid "Pink"
 msgstr "Roze"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
 msgid "Brown"
 msgstr "Bruin"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Bepaal map volgorde"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
-"veranderen."
-
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Bronbuffer"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabbreedte"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+msgid "Grey"
+msgstr "Grijs"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+msgid "Light brown"
+msgstr "Lichtbruin"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Afbreekmodus"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+msgid "Dark red"
+msgstr "Donkerrood"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Regelafbreekmodus"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Donker roze"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Syntaxmarkering"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Staalblauw"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+msgid "Gold"
+msgstr "Goud"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+msgid "Bright green"
+msgstr "Heldergroen"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Bepaal postvak volgorde"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Lettertype voor regelnummers"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Druk regelnummers af"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Print kop"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Print voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+"Beweeg postvakken op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"veranderen."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postvakken"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaal"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Kon spellingcontrole %s niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Vervang onbekend woord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3144,161 +4181,605 @@ msgstr ""
 "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
 "om woord te leren.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Wijzig in..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepteren in deze sessie"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Vervangen door..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Controleren met %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(geen suggesties)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Woordenboek: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Gebruik andere (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Controleer tijdens typen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "New message"
-msgstr "Nieuw"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Unread message"
-msgstr "Ongelezen"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Is beantwoord"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Is doorgestuurd"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Heeft bijvoegsels"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitaal ondertekend"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Versleuteld"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Afzender:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoord aan"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Marked message"
-msgstr "Gemarkeerd"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Opslot"
+#: src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Bericht-ID"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Is spam"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Bericht-ID:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
-msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Map (normaal, geopend)"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In antwoord aan"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
-msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Map met gemarkeerde berichten"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Verwijzingen:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Pictogramlegenda"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
-"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Opmerkingen:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
-msgid "Input password"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Sleutelwoorden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Herzonden-Datum"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Herzonden-Datum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Herzonden-Van"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Herzonden-Van:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Herzonden-Afzender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Herzonden-Afzender"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Herzonden-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Herzonden-Aan:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Herzonden-CC"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Herzonden-CC:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Herzonden-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Herzonden-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Herzonden-Bericht-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Herzonden-Bericht-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Terugkeer-Pad"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Terugkeer-Pad:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ontvangen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Opvolgend-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Afgeleverd-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Afgeleverd aan:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Gezien"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gezien:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2786
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Applicatie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Inhoud-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoud-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Versie"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Voorrang"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Voorrang:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1067
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-Lijst"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-Lijst:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Lijst-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Lijst-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Lijst-Inschrijven"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Lijst-Inschrijven:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Lijst-Uitschrijven"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Lijst-Uitschrijven:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Lijst-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Lijst-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Lijst-Archief"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Lijst-Archief:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Lijst-Eigenaar"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Lijst-Eigenaar:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Niet-Archiveren"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Niet-Archiveren:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In antwoord op:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Aan of Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Van, Aan of Onderwerp"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Van, Aan of Onderwerp:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Is beantwoord"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Is doorgestuurd"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd en beantwoord"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "In een gevolgd draadje"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Is spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitaal ondertekend"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Gemarkeerd"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopiëren"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Opslot"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Map (normaal, geopend)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Pictogramlegenda"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
+"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
 msgstr "Geef wachtwoord"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:421
+msgid "Remember this"
+msgstr "Onthoud dit"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "Leeg log"
+msgstr "Leeg _Log"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>Waarschuwing:</b> Deze URL was te lang om weer te\n"
+"geven en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS poging.</span>"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3308,402 +4789,759 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versie: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Plugin werkt niet."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Selecteer de te laden plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Selecteer de te laden plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"De volgende fout trad op bij het laden van de plugin [%s] :\n"
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:647 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Laad..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
-msgid "Get more..."
-msgstr "Haal er meer..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"Voor meer informatie over plugins ga naar de <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Laad plugin..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Laad plugin uit"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugins geladen"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
 msgid "Page Index"
-msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
+msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verberg"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
+#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3399 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "all messages"
 msgstr "alle berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "deleted messages"
 msgstr "verwijderde berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "doorgestuurde berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "berichten die header S bevatten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "locked messages"
 msgstr "berichten die opslot zitten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "berichten in newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "new messages"
 msgstr "nieuwe berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "old messages"
 msgstr "oude berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "berichten die zijn beantwoord"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "read messages"
 msgstr "gelezen berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "berichten die groter zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "berichten die tags met S bevatten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "berichten die getagged zijn"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "marked messages"
 msgstr "gemarkeerde berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "unread messages"
 msgstr "ongelezen berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven"
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
+"bestand met het bericht"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logische EN operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logische OF-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logische NIET-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:499 src/summary_search.c:483
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Uitgebreid zoeken"
+msgstr "Uitgebreid Zoeken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"Met 'Uitgebreid Zoeken' kun je criteria opstellen waaraan berichten moeten "
 "voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
-"\n"
-"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: src/gtk/quicksearch.c:600
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:666
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Van/Aan/Onderwerp/Vlag"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:677 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursief"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:686
 msgid "Sticky"
 msgstr "Plakkend"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid " Clear "
-msgstr " Wissen "
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Aanvullen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:708
+msgid "Run on select"
+msgstr "Draai bij het selecteren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:750
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:760 src/summary_search.c:436
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Bewerk zoekcriterie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Uitgebreide symbolen... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:769
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:807 src/gtk/quicksearch.c:822
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informatie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:808 src/gtk/quicksearch.c:823
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Wijzigen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:809 src/gtk/quicksearch.c:824 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
+msgid "C_lear"
+msgstr "Leeg _Log"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
-msgstr "correct"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Correct"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigenaar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "Onderteken"
+msgstr "Ondergetekende"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:860
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisatie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Locatie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sleutel vingerafdruk: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status van ondertekening: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Verloopt op: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-certificaat voor %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Certificaat is voor %s, maar de verbinding is met %s.\n"
+"Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je het accepteren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Bekijk certificaat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "Certificaten is ongeldig"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepteer en sla op"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL certificaat is onbekend"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbinding afbreken"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepteer en sla op"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
+"%sWil je doorgaan?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL certificaat is ongeldig en verlopen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL certificaat is verlopen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nieuw certificaat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
-msgstr "Bekendr certificaat:"
+msgstr "Bekend certificaat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. WIlt u het accepteren?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is veranderd.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Bekijk certificaten"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd en ongeldig"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL certificaat is veranderd"
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361 src/summaryview.c:3382
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Geen afzender)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
+#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Geen onderwerp)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2546
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Laad afbeelding"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Inhoudtype:"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-verbinding verbroken\n"
+
+#: src/imap.c:607
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: ge-authenticeerd\n"
 
 #: src/imap.c:610
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: niet ge-authenticeerd\n"
+
+#: src/imap.c:613
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: slechte staat\n"
+
+#: src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: stroom fout\n"
+
+#: src/imap.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP fout op %s: verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van "
+"de server)\n"
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: geheugen fout\n"
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: fatale fout\n"
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP fout op %s: protocol fout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomend van de "
+"server)\n"
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: verbinding geweigerd\n"
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: APPEND fout\n"
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: NOOP fout\n"
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LOGOUT fout\n"
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CAPABILITY fout\n"
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CHECK fout\n"
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CLOSE fout\n"
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: EXPUNGE fout\n"
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: COPY fout\n"
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID COPY fout\n"
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: CREATE fout\n"
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: DELETE fout\n"
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: EXAMINE fout\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: FETCH fout\n"
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID FETCH fout\n"
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LIST fout\n"
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LOGIN fout\n"
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: LSUB fout\n"
+
+#: src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: RENAME fout\n"
+
+#: src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SEARCH fout\n"
+
+#: src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID SEARCH fout\n"
+
+#: src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SELECT fout\n"
+
+#: src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: STATUS fout\n"
+
+#: src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: STORE fout\n"
+
+#: src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UID STORE fout\n"
+
+#: src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SUBSCRIBE fout\n"
+
+#: src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: UNSUBSCRIBE fout\n"
+
+#: src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: STARTTLS fout\n"
+
+#: src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: INVAL fout\n"
+
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: EXTENSION fout\n"
+
+#: src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SASL fout\n"
+
+#: src/imap.c:730
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: SSL fout\n"
+
+#: src/imap.c:734
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP fout op %s: Onbekende fout [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:917
 msgid ""
 "\n"
-"\n"
+"\n"
 "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
@@ -3712,204 +5550,289 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
 "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:923
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:930
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:934
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:952
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 "IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
+#: src/imap.c:992 src/imap.c:3546 src/imap.c:4206 src/imap.c:4303
+#: src/imap.c:4486 src/imap.c:5283
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
-
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:1086 src/inc.c:802 src/news.c:388 src/send_message.c:269
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Onveilige verbinding"
 
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:1087 src/inc.c:803 src/news.c:389 src/send_message.c:270
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL is"
-"niet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
+"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan niet "
+"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
 "beveiligd."
 
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1093 src/inc.c:809 src/news.c:395 src/send_message.c:276
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Verbinding _hervatten"
 
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP4-server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:1151
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:1154
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3968
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:1250
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
+
+#: src/imap.c:1253
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
 
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1647
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1849 src/mh.c:520
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:2428
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:2435 src/imap.c:4913
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:2786
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
+
+#: src/imap.c:2789
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
+
+#: src/imap.c:3085
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mistlukt; kan postvak niet aanmaken\n"
+msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:3100
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:3191
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
 
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:3228
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:3340
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:3627
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:3712
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Berichten afvlaggen..."
+
+#: src/imap.c:3813
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2638
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald..."
+#: src/imap.c:3965
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
 
-#: src/imap.c:2804
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
+#: src/imap.c:3975
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:3980
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
+"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
+
+#: src/imap.c:3988
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
-#: src/imap.c:2878
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
+#: src/imap.c:4211
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:4906
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
+#: src/imap.c:5939
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Je hebt een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; je IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Maak _nieuwe map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "He_rnoem map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Verplaats map..."
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Verplaats map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Ver_wijder map"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopieer map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchroniseer"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "Ver_wijder map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Haal berichten op"
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchroniseer"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Haal berichten op"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Abonnementen"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ververs mappenboom"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Abonneren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Afmelden..."
+
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Nieuwe berichten ophalen"
+
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Controleer op nieuwe _mappen"
+
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "_Ververs mappenboom"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven"
+
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Geef naam voor nieuwe map:\n"
 "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
 " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
 
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Hernoem map"
 
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2039
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3917,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 "De map kon niet worden hernoemd.\n"
 "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
 
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -3927,67 +5850,144 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
 "niet mogelijk.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1972
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Zoek recursief"
+
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnementen"
+
+#: src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Zoek"
+
+#: src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonneren"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
+"\n"
+"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvaks hoofdmap."
+
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonneren"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "afmelden"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pas toe op submappen"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonneren"
 
-#: src/import.c:149
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+Af_melden"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importeer mbox-bestand"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Doelmap:"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
+
+#: src/import.c:207
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Doel-map is niet opgegeven.\n"
+"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
+
+#: src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
+
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF bestanden."
+msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
-msgstr "Bestand geimporteerd."
+msgstr "Bestand geïmporteerd."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3995,15 +5995,15 @@ msgstr ""
 "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
 "LDIF-bestand."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 
@@ -4011,7 +6011,7 @@ msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4021,7 +6021,7 @@ msgstr "Naam van LDIF-veld"
 
 #: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "Gegeven"
 
 #: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
@@ -4029,18 +6029,9 @@ msgstr "LDIF-veld"
 
 #: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "Gegeven"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4050,193 +6041,211 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Kies het LDIF-veld dat zal worden hernoemd of geselecteerd voor import "
+"Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
+"of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
+"\"kolom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
+"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
+"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als gegeven, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Selecteer voor importeren"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Wijzigen "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:911
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Records importeren :"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Ga door"
+
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Selecteer Pine-bestand"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
 
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:293 src/inc.c:320
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+
+#: src/inc.c:342
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s mislukt\n"
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:413
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
 
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:604 src/inc.c:658
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:615
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Bezig met ophalen"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:624
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
 msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:630
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:635
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:638
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
 
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:645 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6308
 msgid "Locked"
 msgstr "Beveiligd"
 
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:655 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Wachttijd"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:742
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
-msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:746
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/inc.c:774
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
-
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:818
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:486
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identificatie..."
+msgstr "Authenticatie..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:922
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:504
 msgid "Quitting"
 msgstr "Bezig met afsluiten"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:985
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
 msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/inc.c:1098
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding maken mislukt"
-
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1144
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1149
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4245,37 +6254,37 @@ msgstr ""
 "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1161
 msgid "No disk space left."
 msgstr "De schijf is vol."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1166
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1171
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-fout."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1174
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1179 src/send_message.c:414 src/send_message.c:678
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+msgstr "Verbinding gesloten door de server."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1182
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1187
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postvak zit op slot."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4284,11 +6293,11 @@ msgstr ""
 "Postvak zit op slot:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1197 src/send_message.c:663
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authenticatie mislukt."
 
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1203 src/send_message.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4297,37 +6306,42 @@ msgstr ""
 "Authenticatie mislukt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessie verlopen."
+#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:682
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
+"in Voorkeuren/Diversen/Overige."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1213
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1251
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1518
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
 
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+#: src/inc.c:1524
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1531
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Eenmalig"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:778
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4336,97 +6350,221 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Kan geen map aanmaken."
 
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:362
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
-"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+"Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
+"Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
+
+#: src/main.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
+"een script beschikbaar op %s."
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 of eerder"
+#: src/main.c:376
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Oude configuratie behouden"
 
-#: src/main.c:260
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 of eerder"
+#: src/main.c:379
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
+"maar kan even duren als je veel IMAP of Nieuws data gecached hebt, en zal "
+"wat extra schijfruimte gebruiken."
 
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:387
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Configuratiebestand overzetten"
 
-#: src/main.c:269
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
+#: src/main.c:398
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:407
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Overzetten mislukt"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:416
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
+
+#: src/main.c:934
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: src/main.c:941
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: src/main.c:1110
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:1129
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (of ouder)"
+
+#: src/main.c:1132
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (of ouder)"
+
+#: src/main.c:1135
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (of ouder)"
+
+#: src/main.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"De volgende plugin kon niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"De volgende plugins konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie:\n"
+"%s"
+
+#: src/main.c:1462
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-instellingen "
-"voor meer informatie."
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is "
+"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
+"Gebruik \"Ververs mappenboom\"op deze map om dit proberen te repareren."
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:1468
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet laden. "
-"Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. Herinstalleer "
-"alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
+"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:1711
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Bestandsnaam mist\n"
+
+#: src/main.c:1718
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
+
+#: src/main.c:1729
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Vervormde header\n"
+
+#: src/main.c:1736
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan' header\n"
+
+#: src/main.c:1751
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
+
+#: src/main.c:1898
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
 
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
 
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:1901
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file bestand\n"
+"                         open schrijfvenster met gegevens van opgegeven "
+"bestand;\n"
+"                         gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard "
+"invoer;\n"
+"                         inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot "
+"een\n"
+"                         lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
+"van het bestand."
+
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
 
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:1907
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven bestanden\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden\n"
 "                         toegevoegd"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
 
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:1912
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     annuleer het ophalen van berichten"
+
+#: src/main.c:1913
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending       annuleer verzenden van berichten"
+
+#: src/main.c:1914
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:1922
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:1923
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4434,887 +6572,915 @@ msgstr ""
 "  --status-full [map]...\n"
 "                         weergeven status van mappen"
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:1925
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           toon statistieken van de sessie"
+
+#: src/main.c:1926
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     sessie statistieken terugzetten"
+
+#: src/main.c:1927
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals 'map/submap'"
+
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:1930
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
 
-#: src/main.c:769
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 sluit Sylpheed-CLaws af"
+#: src/main.c:1931
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       sluit Claws Mail af"
 
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                debug modus"
 
-#: src/main.c:771
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: src/main.c:1933
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         debug modus aan of uit zetten"
+
+#: src/main.c:1934
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              geef deze hulp weer"
 
-#: src/main.c:772
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: src/main.c:1935
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           geef versie informatie en sluit af"
+
+#: src/main.c:1936
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      geef versie informatie en ingebouwde mogelijkheden "
+"en sluit af"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
+msgstr "  --config-dir           print configuratiemap"
+
+#: src/main.c:1938
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         gebruik opgegeven configuratiemap"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1988
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Onbekende optie\n"
+
+#: src/main.c:2006
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Verwerken (%s)..."
 
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:2009
 msgid "top level folder"
 msgstr "map op hoogste niveaux"
 
-#: src/main.c:900
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Echt afsluiten?"
-
-#: src/main.c:901
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Opslaan als _klad"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Gooi weg"
-
-#: src/main.c:902
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Niet afsluiten"
-
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:2092
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:2093
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
 
-#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+#: src/main.c:2818
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: src/main.c:2824
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe _postvak/MH..."
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Instellingen"
 
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Postvak toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Verander postvak volgorde..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importeer mbox-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
 
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Opslaan e-mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Opslaan _Deel als..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Pagina instellingen..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Synchroniseer mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr "Af_sluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "Select _thread"
+msgstr "_Discussie-draad selecteren"
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
-msgid "/_View"
-msgstr "/Beel_d"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Verwijder draad"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Zoek in huidige bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Snelzoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Toon of verberg"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "in _mappenlijst..."
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "In _message list..."
+msgstr "in _berichtenlijst..."
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Weergave"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sorteer"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Beel_d/Weergegeven colommen instellen"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Beel_d/Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Berichtenboom _inklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Beel_d/Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ga naar"
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Beel_d/---"
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Vorige pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "V_olgende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Vorige bericht met _label"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Volgende bericht met l_abel"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Vorige geopende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Volgende geopende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Bovenliggende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:253
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "An_dere map..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Volgende deel"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Vorige deel"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Berichten schuiven"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Vorige regel"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Volgende regel"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:260 src/printing.c:487
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:261 src/printing.c:494
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Decodeer"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Nieuw venster"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Br_on weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Bericht deel"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Als tekst weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:402
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Openen met..."
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citaties"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Ont_vangen"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
+#: src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Ophalen van _huidige account"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Ophalen van _alle accounts"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Ophalen ann_uleren"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Nieuw _e-mail bericht opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/Beel_d/Ga naar andere map..."
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcoderinig/---"
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Beantwoorden"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Be_antwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-_lijst"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2088
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Doorsturen"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2089
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2090
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Herverwi_jzen"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:667
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-_Lijst"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "Post"
+msgstr "Posten"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr "Bekijk archief"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Contact eigenaar"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Ver_plaatsen..."
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "_Copy..."
+msgstr "K_opiëren..."
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Naar _prullenbak"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Ver_wijderen..."
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Trek nieuwsartikel in"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:429
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markeren"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Demarkeer"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Markeer _ongelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Markeer _gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Alles gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Draad niet meer negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Volg draad"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer/---"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Volg draad niet meer"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Markeer als _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer/Automatisch bepalen"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Markeer als _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer/_8bit"
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer/_Quoted printable"
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:430
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Kleurlabel"
 
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Beel_d/Decodeer/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:431
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Beel_d/Nieuw _venster"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "_Wijzigen"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1030
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Verzamel adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Van huidige _map..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Alle berichten _filteren"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Selectie _filteren"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
+
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "A_fzender"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:331
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Geef _URLs weer..."
 
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "In selected folder"
+msgstr "In geselecteerde map"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "In all folders"
+msgstr "In alle mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoord/Mailinglijst"
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Doen!"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Gooi _weg"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-cer_tificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Filter Lo_g"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Netwerk _Log"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Huidig account veranderen"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Be_richt/Naar prulleboek"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Account_beheer..."
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Voorverwerken..."
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Naverwerken..."
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Bezig met _filteren..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Sjablonen..."
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Acties..."
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Tag_s..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Plu_gins..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Handboek"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/Be_richt/_Kleurlabel"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/Bew_erken"
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Pictogram_legenda"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Instellen als standaard programma"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "_Werk offline"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Berichtweergave"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Status balk"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Column headers"
+msgstr "Kolom koppen"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Gelezen draden verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Verberg verwijderde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:343
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:344
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Alles _opvouwen"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Alleen _pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe berichten in alle mappen"
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Text only"
+msgstr "Alleen _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standaard"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "_Three columns"
+msgstr "3 _Kolommen"
 
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Hele bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Brede berichtenlijst"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Gereedschap/SSL certificaten..."
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "K_lein scherm"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "By _number"
+msgstr "Volgens _nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Volgens _grootte"
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr "Op _datum"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr "Volgens datum van draad"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Volgens _onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "By _color label"
+msgstr "Volgens _kleurlabel"
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "By tag"
+msgstr "Volgens tag"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr "Volgens _markering"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "By _status"
+msgstr "Volgens _status"
 
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Volgens _bijvoegsel"
 
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "By score"
+msgstr "Volgens sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By locked"
+msgstr "Volgens beveiligd"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Ni_et sorteren"
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
 
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
 
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:387
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Automatisch detecteren"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
+#: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6234
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags toepassen..."
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/mainwindow.c:1935
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
 
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1950
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
+msgstr "Je bent on-line. Klik op het pictogram om offline te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1953
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1967
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecteer account"
 
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1994 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Netwerk log"
+
+#: src/mainwindow.c:1998
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Filteren/Verwerkingen debug log"
+
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "filter log staat aan\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2019 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "filter log staat uit.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1067
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "niets"
 
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
 
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:2879
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
+
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Postvak toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:2909
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 "Geef de lokatie van het postvak.\n"
-"Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
 "dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
 
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:737
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postvak"
 
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5324,139 +7490,217 @@ msgstr ""
 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
 "schrijven."
 
-#: src/mainwindow.c:2293
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
+#: src/mainwindow.c:3373
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Versturen niet toegestaan"
 
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
+#: src/mainwindow.c:3951
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3960 src/mainwindow.c:3969
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
+
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:2703
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
+#: src/mainwindow.c:4010 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail afsluiten?"
 
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:4199
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Map synchronisatie"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:4200
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:4201
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchroniseer"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:4630
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:4667
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
 msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:4922 src/summaryview.c:5723
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
 
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:4930
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
 
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:4938 src/summaryview.c:5734
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filters instellen"
 
-#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
+#: src/mainwindow.c:5053
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
+"uitvoerpad te vinden."
+
+#: src/mainwindow.c:5112
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
+
+#: src/mainwindow.c:5114
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
+"schrijven naar het register."
+
+#: src/mainwindow.c:5272
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
+msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
+
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s header"
+
+#: src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "header"
+
+#: src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "header regel"
+
+#: src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "Inhoud regel"
+
+#: src/matcher.c:219
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
+
+#: src/matcher.c:1819
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
+msgid "message matches\n"
+msgstr "bericht komt overeen\n"
+
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "bericht komt niet overeen\n"
+
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
 msgid "(none)"
 msgstr "(niets)"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+
+#: src/mbox.c:553
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
+
+#: src/mbox.c:554
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
+
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: src/mbox.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:572
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
+
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Zoek in huidige bericht"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Zoek tekst:"
 
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
 msgid "Search failed"
 msgstr "Zoeken mislukt"
 
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:356
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:359
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
 msgid "Search finished"
 msgstr "Zoeken voltooid"
 
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
-
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
-
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
-
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:245
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/messageview.c:711 src/messageview.c:1388 src/messageview.c:1585
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
 
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
-
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
-
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
-
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
-
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:838
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5465,17 +7709,17 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
+"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"Opgegeven adres: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Niet versturen"
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:870
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Niet versturen"
 
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:866
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5484,37 +7728,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
 "maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
-"officieel aan u gericht.\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"officieel aan je gericht.\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
+#: src/messageview.c:1319
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1355 src/procmime.c:986
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Decoderen mislukt: %s"
+
+#: src/messageview.c:1435 src/messageview.c:1443
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Bericht is niet conform de MIME standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
+"kunnen worden."
+
+#: src/messageview.c:1835 src/messageview.c:1838 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:4813 src/textview.c:3108
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1844
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1852 src/summaryview.c:4830 src/summaryview.c:4833
+#: src/summaryview.c:4848
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1905
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Geef alle %s weer."
+
+#: src/messageview.c:1907
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Alleen de eesrste megabyte tekst is weergegeven."
+
+#: src/messageview.c:1938
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
+"ontvanger."
+
+#: src/messageview.c:1941
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1948
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1991
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5522,7 +7800,7 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
 "en is verwijderd van de server."
 
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1997
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5531,15 +7809,15 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
 "het is %s."
 
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2023
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:2002 src/messageview.c:2014
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5548,12 +7826,12 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
 "het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:2012 src/messageview.c:2025
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkeer"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5562,1560 +7840,6096 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
 "het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:2091
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:2092
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere van uw accounts.\n"
-"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je\n"
+"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:2096 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Stuur bevestiging"
+msgstr "_Stuur Bevestiging"
 
-#: src/messageview.c:1344
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Annuleren"
+#: src/messageview.c:2163
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2932
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+"\n"
+" Er zijn geen berichten in deze map"
 
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted"
 msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Bericht is verwijderd"
 
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
+#: src/messageview.c:2941
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
 
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:432
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Verwijder postvak..."
+#: src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Berichten worden verplaatst..."
+
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Verwijder _postvak..."
+
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Verwijder postvak"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Openen"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Openen met..."
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open _met..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "Verzenden naar..."
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als _tekst weergeven"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Als _tekst weergeven"
 
-#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Op_slaan als..."
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Opslaan als..."
 
-#: src/mimeview.c:159
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Alles op_slaan..."
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "_Alles op_slaan..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+msgstr "MIME Type"
 
-#: src/mimeview.c:690
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verifieer handtekening"
-
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
 msgid "View full information"
 msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
-#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:1056
 msgid "Check again"
 msgstr "Opnieuw controleren"
 
-#: src/mimeview.c:723
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram of druk op '%s' om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mimeview.c:728
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1082
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Controleren van handtekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
-"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram of druk op '%s' om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:1322
 msgid "Checking signature..."
-msgstr "Handtekening wordt geverifieerdi..."
+msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:1363
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Ga terug naar bericht"
 
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "Als tekst weergeven"
-
-#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3118
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecteer doel-map"
 
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' is geen map."
 
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:3039
 msgid "Open with"
 msgstr "Open met"
 
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
 "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/mimeview.c:2226
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
+
+#: src/mimeview.c:2227
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende "
+"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van "
+"je computer.\n"
+"\n"
+"Wil je dit programma uitvoeren?"
+
+#: src/mimeview.c:2231
+msgid "Run binary"
+msgstr "Draai programma"
+
+#: src/mimeview.c:2533
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: src/mimeview.c:2546 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: src/news.c:302
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
 
-#: src/news.c:317
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
+#: src/news.c:335
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:356
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr ""
-"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+"Libetpan ondersteunt return code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
 
-#: src/news.c:464
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
 
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+#: src/news.c:451
+#, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:466
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
 
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:862
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:1060
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:911
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
-
-#: src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
-
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
-
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
 
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:1214
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:1229
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
 
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+#: src/news.c:1244
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ongeldige xover regel\n"
 
-#: src/news.c:1025
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: src/news.c:1459
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Je hebt een of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gebouwd zonder Nieuws-ondersteuning; je Nieuws-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Afmelden"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Hernoem nieuwsgroep map"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Verwittiger"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Controleer dat de kernel module 'acerhk' geladen is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Zet virusscannen aan"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Scan inhoud van archieven"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Controleer dat de kernel module 'acer_acpi' geladen is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_laptop'geladen is."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'asus_acpi' geladen is."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel module 'ibm_acpi' geladen is."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten."
-"Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van geïnfecteerde berichten"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+"Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n"
+"Je kunt het krijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Beheer bestand bestaat niet."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : ongelezen mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : nieuwe mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "knipperend"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI type: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI bestand: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "waardes - Aan: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Uit: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Knipper wanneer interactie gevraagd wordt"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI mail LEDs."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop LED"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail Archiveerder"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Maak Archief Aan..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+"Deze plugin voegt archiverings mogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het biedt de mogelijkheid om een mail map te selecteren die je gearchiveerd "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en lokatie te kiezen voor het archief. "
+"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5 checksums kunnen toegevoegd worden "
+"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
+"beschikbaar.\n"
+"\n"
+"Het archief kan opgeslagen worden als:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n"
+"%s\n"
+"De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het "
+"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n"
+"\n"
+"De ondersteunde map-types zijn MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak Archief Aan\n"
+"\n"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Configuratie/Voorkeuren/Plugins/"
+"Mail Archiveerder"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiveerder"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiveren"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiveren:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Map en archief moeten geselecteerd worden"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-weergever"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo Browser"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+"Geen geldige bestandsnaam:\n"
+"%s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Geen geldige Claws Mail map:\n"
+"%s."
 
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"Bestanden toevoegen aan map mislukt\n"
+"Bestanden in map:   %d\n"
+"Bestanden in lijst: %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Toch doorgaan?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archiveer resultaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Waardes"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archief formaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Complessie methode"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Aantal bestanden"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archief Grootte"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Map Grootte"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compressie niveau"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 checksum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beschrijvende namen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Verwijder geselecteerd bestand"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verwijder na"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Selecteer e-mails voor"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
-"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan"
+"Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met "
+"archief zoals .tgz]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(n)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld of %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Maak Archief aan"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Voer Archiveerder argumenten in"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Map om te archiveren"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Bovenste map van het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Naam van het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Lokatie en naam van het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klik hier om een naam en lokatie voor het archief te selecteren"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Kies compressie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer keys"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om ZIP compressie te gebruiken voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om BZIP2 compressie te gebruiken voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Kies deze optie om Compress compressie te gebruiken voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om compressie uit te schakelen voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Kies formaat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Niet coderen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om TAR te gebruiken als formaat voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om SHAR te gebruiken als formaat voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om CPIO te gebruiken als formaat voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Vertrouw sleutel"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om PAX te gebruiken als formaat voor het archief"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige opties"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Recursief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Kies dzee optie om submappen in het archief te voegen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
 msgstr ""
-"De geselecteerde sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
-"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
-"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+"Kies deze optie om MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in het archief.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niet gedefiniëerd"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om ieder bestand in het archief te benoemen.\n"
+"Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n"
+"Namen worden verkort tot max 96 karakters"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaal"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n"
+"Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultiem"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selecteer opties"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - GPG-fout."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Selecteer e-mails van voor een bepaalde datum\n"
+"datum moet overeenkomen met ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standaard bewaar map"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Klik deze knop om de standaard lokatie te selecteren voor het bewaren van "
+"archieven"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standaard compressie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard ZIP compressie te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verlopen sleutel van %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard BZIP2 compressie te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard COMPRESS compressie te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Kies dzee optie om standaard compressie uit te zetten"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Standaard formaat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het TAR formaat te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het SHAR formaat te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het CPIO formaat te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \"%s\"\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het PAX formaat te gebruiken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Standaard opties"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard submappen bij te voegen in de archieven"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
 msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+"Kies deze optie om standaard MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in de "
+"archieven.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Basis"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Type: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Grootte:</b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Bestandsnaam: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2770
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Vernietig bijvoegsels"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
-"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door "
-"andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en"
-"/Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde "
+"berichten?\n"
 "\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels."
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-#, fuzzy
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Verwijder bijvoegsels..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en coderen.\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
 "\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en eeuwig verloren."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bijvoegsel afhandeling"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s it anyway?"
 msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en coderen.\n"
-"\n"
-"De plugin verifiërd ook S/MIME ondertekeningen.\n"
-"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
+"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
+"tekst: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
 "\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"%s het toch nog?"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bijvoegsel waarschuwing"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te voeden."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Voeg waarschuwing bij"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Niet gelukt om de controleer voor verzenden haak te registreren"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
 msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
-"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
-"\n"
-"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
-"\n"
-"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
-"bewaard in een speciale map.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/SpamAssassin"
+"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
+"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "Locale computer"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "voeg bij"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-socket"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Een van de volgende reguliere expressies kwam overeen (een per regel):"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Type van transport"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Regels beginnend met citaat markeringen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies. "
+"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
+"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "doorgestuurde of herverwezen berichten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
+"berichten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
+"controleren op de reguliere expressie hierboven"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Waarschuwen wanneer"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Negeren"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Attach Warner"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek map."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adres Bewaarder"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Bewaar in map"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Aan' adressen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Aan' headers voorkomen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Cc'  adressen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Cc' headers vooromen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Bewaar 'Bcc' adressen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in 'Bcc' headers voorkomen"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (een "
+"per regel):"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
+"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
+"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
+"kon niet uitgevoerd worden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Leren mislukt; `%s` gaf status %d terug."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Leren mislukt; `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
+"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv \"/Markeer/"
+"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1483
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
+"gebruiken."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
+"gebruiken."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
+"spam."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Voeg X-Bogosity header in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Alleen voor berichten in MH mappen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
+"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
+"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter aanroep"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pad naar bogofilter programma"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markeer spam als gelezen"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
+"ge-whitelist, leer het als ham."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter aanroep"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pad naar het bsfilter programma"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: ophalen bericht..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filteren bericht..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
+"is dat het niet leerde van mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om "
+"Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"De Bsfilter plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
+"gestart worden."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: leren van bericht..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP account wordt "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een "
+"installatie van Bsfilter lokaal nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
+"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
+"Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht herkend wordt als spam kan het verwijderd worden of bewaard "
+"in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s virus ontdekt."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij scannen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannen bericht..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Registreren van mail filter haak mislukt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP account.\n"
+"\n"
+"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
+"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
+"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
+"je home map en de .claws-mail map wanneer de\n"
+"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
+"via een unix socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer permissies geven op\n"
+"deze mappen.\n"
+"\n"
+"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
+"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
+"TCP socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in\n"
+"/Configuratie/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virus detecteren"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virus scannen aan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde e-mail"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Waar is clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
+"het bestand automatisch vinden"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Be_kijk"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
+"passen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Server"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Poort nummer waarop de clamav daemon luistert"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Geen socket informatie.\n"
+"Antivirus uitgezet."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat te openen\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kon socket niet aanmaken"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Bestand bestaat niet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Niet in staat te openen"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fout bij lezen"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket schrijffout"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket leesfout"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
+"Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+msgid "Load images"
+msgstr "Laad afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Zet Javascript Aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Zet Plugins Aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java aanzetten"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Open links met externe browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Zoeken op het Web"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Open in Bladerprogramma"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+msgid "Open Image"
+msgstr "Open Afbeelding"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopieer Koppeling"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+msgid "Download Link"
+msgstr "Haal Koppeling Op"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopieer Afbeelding"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importeer feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Weergever"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de WebKit %d.%d.%d bibliotheek.\n"
+"Standaard is alle van afstand geladen inhoud geblokkeerd en afbeeldingen "
+"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
+"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Gebruik proxy:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin objecten of Java applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard:"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Kon Fetchinfo instellingen niet naar bestand schrijven.\n"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registreren van ontvangen-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
+"download informatie: UIDL, Claws Mail account naam, POP server, gebruikers "
+"ID en ophaal tijd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-mail marketing"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo headers"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Account naam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Fetch tijd"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Toevoegen %d van"
+msgstr[1] "Toevoegen %d van"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 contact aan de cache"
+msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData plugin: Groepen ontvangen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "GData plugin: Authenticatie fout: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "GData plugin: Ge-authenticeerd\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "GData plugin: Starten asynchronische authenticatie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1720
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1413
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Polling interval (secondes):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GData Plugin: Kon plugin instellingen niet naar bestand wegschrijven\n"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Kon adres-completeren-haak niet registreren in de GData plugin"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt in de GData plugin"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData protocol voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het GData protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
+"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
+"toets.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integratie"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox folder (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox formaat afhandelt."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle map(pen) en bericht(en) in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
+"Wilt je werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "Nieuwe Mail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registreren van nieuwe-mail-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kon log bestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Deze plugin schrijft een header samenvatting van een log bestand voor elke "
+"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
+"\n"
+"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Huidige log is %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Log bestand"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Selecteer map(pen)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:578
+msgid "select recursively"
+msgstr "selecteer recursief"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:213
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:218
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "De Notificatie plugin heeft threading ondersteuning nodig."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van de map item update haak in de Notificatie plgin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Registreren van map update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van msginfo update haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van off-line schakelaar haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van hoofdwindow sluiten haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van werd-ge-iconiseerd haak in de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van accountlijst veranderd haak in de Notificatie plugin is "
+"mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
+msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van thema veranderd haakin de Notificatie plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft verschillende manieren om de gebruiker te notifieren van "
+"nieuwe en ongelezen e-mail.\n"
+"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin gedeelte van de "
+"instellingen dialoog.\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
+msgid "Various tools"
+msgstr "Verschillend gereedschap"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nieuw Mail bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Nieuw Nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Een nieuw bericht is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nieuw Kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nieuwe RSS feed artikel"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Een nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nieuw onbekend bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+msgid "Present main window"
+msgstr "Toon hoofdvenster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mail bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw kalender bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe kalender berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS nieuws feed"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS feed is aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systeemvak pictogram"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicator"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Notificatie Plugin: plugin configuratie wegschrijven is mislukt\n"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Voeg maptypes toe"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Mail mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nieuws mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalender mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale notificatie instellingen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Stel window manager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Stel window manager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Gebruik geluids-thema"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Laat banner zien"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "langzaam"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "snel"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Banner snelheid"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Maximum aantal berichten (0 betekent onbeperkt)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Banner breedte in pixels (0 betekent scherm grootte)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Maak banner klevend"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Selecteer mappen..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrond kleur"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zet popup aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Popup timeout:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Maak popup klevend"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Stel popup window breedte en positie in"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(de window manager is vrij om dit te negeren)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Geef mapnaam weer"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Voorbeeld popup window"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zet programma aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Programma om uit te voeren:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zet LCD aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd server:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Verberg bij opstarten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Verberg wanneer geiconifeerd"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passieve popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Zet Popup Aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registreer Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
+"b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Aan/uit minimaliseren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ophalen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail van dit account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Open A_dresboek"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sluit Claws Mail af"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Werk offline"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nieuw e-mail bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr "Nieuw nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nieuw kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nieuw artikel in RSS feed"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw e-mail bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe e-mail berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS feeds aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS feeds aangekomen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur: "
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF eigenschappen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Document"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "van %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+msgid "Document Index"
+msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "First Page"
+msgstr "Eerste Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Next Page"
+msgstr "Volgende Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Last Page"
+msgstr "Laatste Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passend"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Paginabreed passend"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roteer naar links"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roteer naar rechts"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Info"
+msgstr "Document Info"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Page Number"
+msgstr "Pagina Nummer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom Factor"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF en PostScript bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs gereedschap.\n"
+"\n"
+"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Weergever"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: kon het ghostscript programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF "
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs "
+"programma installeren.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scripts"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Geef Python console weer..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1191
+#: src/wizard.c:1465
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registreren van \"aanmaken-maak-haak\" mislukt in de Python plugin"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie mogelijkheden.\n"
+"Python code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python "
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk bewerker.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open schrijfvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een schrijfvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python console\n"
+"\n"
+"De broncode distributie van deze plugin komt met verschillende voorbeeld "
+"scripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt geschreven dat je "
+"wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het aan de voorbeelden "
+"toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integratie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
+"sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
+"nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"als je offline werkt,\n"
+"   of "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bezing met importeren sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Sleutel servers zijn soms langzaam.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Je kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
+"plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
+msgid "Core operations"
+msgstr "Basis-operaties"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mail adres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:366
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrouw"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
+msgid "_Other"
+msgstr "D_iversen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Niet versleutelen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:581
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:604
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Versleutelen naar %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
+"zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
+"\n"
+"Sleutel details: ID %s, primaire identiteit %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Verlopen sleutel van %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                alias \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel specificatie is onduidelijk"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te drukken "
+"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat je geen "
+"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon seutel niet exporteren."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "incorrect gedeelte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Geen tekst gedeelte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:712
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:507
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:491 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Vervormd bericht"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:541 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:534
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:559 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:559
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:568 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:568
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:579
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:622
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
+"systeem, noch e-mail headers, zoals Onderwerp."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:694 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:725 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Coderen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:793
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/ingesloten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteunt de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
+"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
+"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:476
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:483
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:492
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"PGP/Mime systeem."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:788
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:103
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Standaard verversings interval in minuten"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Zet op 0 om automatische verversing uit te zetten"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:116
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Standaard aantal verlopen items om te houden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:127
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Zet op -1 om verlopen items te houden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:136
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pad naar het cookies bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mijn Feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Ververs feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Ververs _alle feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "Af_melden van feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "Feed _eigenschappen..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importeer feed lijst..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "_Maak nieuwe map aan..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Verwijder mappen_boom..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Voeg RSS mappenboom toe"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS mappenboom."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
+"daar te schrijven?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:256
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Gebruik standaard verversings interval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:268
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Hou standaard aantal van verlopen items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:274
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Haal reacties op indien mogelijk"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:312
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Bron URL:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:340
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Haal reacties op van posts jonger dan:</b><small>(In dagen; zet op -1 om "
+"alles op te halen)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:374
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Verversings interval in minuten:</b>\n"
+"<small>(Zet op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed)</"
+"small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Aantal verlopen items om te houden:</b>\n"
+"<small>(Zet op -1 om verlopen items te houden)</small>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:433
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "<b>Wanneer een item veranderd, markeer het niet als ongelezen:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Altijd markeren als ongelezen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:445
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Als alleen de tekst is veranderd"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:447
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Nooit als ongelezen markeren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:501
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:509
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Stel feed eigenschappen in"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Afmelden feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:659
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Wil je werkelijk de feed verwijderen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:665
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Verwijder cached items"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox boom aan te maken waar je "
+"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom formaat.\n"
+"\n"
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Tijd verlopen met verbinding makenmet URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Kon URL %s niet ophalen\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Fout met verwerken van feed van URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Niet ondersteunde feed type op URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: verversen feed %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen afgebroken, programma wordt afgesloten.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Abonneer op feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Werkelijk de mappenboom '%s' verwijderen?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Verwijder mappenboom"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Kan feed '%s' niet verwijderen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feed te verversen"
+msgstr[1] "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:376
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Selecteer een .opml bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Ververs alle feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:125
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:136
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Kan libCURL niet initialiseren"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Niet gevonden)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fout %ld"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:324
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Ophalen van '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:383
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Vervormde feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1199
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Verversen van feed '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Ophalen van reacties wordt niet ondersteund voor RDF feeds. Kan "
+"reacties van '%s' niet ophalen"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Dit feed formaat wordt nog niet ondersteund."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1254
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1374
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld bytes"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1377
+msgid "size unknown"
+msgstr "grootte onbekend"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1550
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: kan feed %s niet verversen\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1722
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Je bent al geabonneerd op deze feed."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1733
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr "Kon URL '%s' niet ophalen:%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon URL '%s' niet ophalen:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1754
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Kon niet abonneren op feed '%s'"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt S/MIME ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
+"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
+"geconfigureerd.\n"
+"\n"
+"Informatie over hoe S/MIME certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
+"op:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kon het GPG protocol niet instellen, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"S/MIME systeem."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporteer spam..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporteer spam online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Deze plugin rapporteert spam aan verschillende plekken.\n"
+"Op dit moment worden de volgende sites of methodes ondersteund:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam rapportering"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
+"voeden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Poort van spamd-server"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF verwerker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Verwerker"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels "
+"te lezen.\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht "
+"2002-2007 door Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Bewerken afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Afzeggen afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ga naar vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Maak afspraak van bericht..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Maak afspraak aan..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "geen onderwerp"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Je hebt een Todo item."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Details volgen:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis keert terug)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende "
+"gebeurtenis)</span>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
+"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fout - kon niet het agenda MIME deel krijgen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fout - Onbekend agenda component type."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zeg afspraak af"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Geen account gevonden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
+"Wil je toch antwoorden?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Toch antwoorden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Pas afspraak aan..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zeg afspraak af..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Ga naar website"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1759
+msgid "Event:"
+msgstr "Gebeurtenis:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1737
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1748
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Agenda:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1750
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokatie:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1738
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1749
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Start:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Einde:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1752
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Genodigden:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:258
+msgid "Reminders"
+msgstr "Herinneringen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:267
+msgid "Alert me"
+msgstr "Waarschuw me"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:279
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuten voor een afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Agenda export"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:302
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:313
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427 src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1766
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
+#: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1475
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:343
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Voeg webcal inschrijvingen bij het exporteren in"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:396
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vrij/Bezet informatie"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:419
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:449
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:476
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
+"voor het linker deel van het e-mail adres, %d voor het domein"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:648 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nieuwe afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exporteer agenda..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Schrijf je in voor webCal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Ververs inschrijvingen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lijst beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Week beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Maand beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1091
+msgid "Meetings"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1475
+msgid "in the past"
+msgstr "in het verleden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
+msgid "this week"
+msgstr "deze week"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
+msgid "later"
+msgstr "later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1584
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Timeout (%d secondes) verbinden met %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kon de Webcal URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1814
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Deze URL lijkt niet op een WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal feed te verversen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nieuw abonnement"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Abonneren op WebCal"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Voer de WebCal URL in:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1921
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kon de URL niet verwerken."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr "Individueel"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr "Kamer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"De volgende persoon(en) zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n"
+"- "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr "U"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d uur en %d minuten eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuten eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d uur later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d uur later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d uur en %d minuten later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuten later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de "
+"volgende 6 uur."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "is beschikbaar %s of %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "is beschikbaar %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+msgid "not available"
+msgstr "niet beschikbaar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Verstuur toch"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Iedereen is beschikbaar."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
+"opgehaald worden."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
+"Controleer de ontvangers."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1493
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Opslaan en verzenden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1494
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Begint om:</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1647
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> om:</b>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1641
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Eindigt om:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1682
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1684
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Pas afspraak aan"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1763
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uur"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1899
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1910
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1911
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
+"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
+"Lokatie: %s\n"
+"Meer informatie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
+msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2054
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Lege agenda"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2055
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Er is niets te exporteren."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2095
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2112
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2135
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2283
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "geaccepteerd"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "voorlopig geaccepteerd"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "afgewezen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "niet beantwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "individueel"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "bron"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kamer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Geaccepteerd: "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afgewezen: "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Pad van Unix-socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximale grootte"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr "Laat zien"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
-"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
-"controle worden gestopt."
+"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar berichten af te handelen, zoals "
+"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
+"\n"
+"Wanneer geladen, zal het een vCalendar mailbox aanmaken in de Mappen Lijst, "
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraak verzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
+"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of Afspraken "
+"map en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op webCal feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"informatie op te halen van anderen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam opslaan in"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Open A_dresboek"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Werk offline"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Werk offline"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientatie"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientatie van het Systeemvak"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+msgid "Week number"
+msgstr "Weeknummer"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:930
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Timestamp syntax in de begroeting (geen ASCII) is ongeldig\n"
+
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "POP3 protocolfout\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:831
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:847
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:879
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postvak zit op slot\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:882
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessie verlopen\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:901
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:906
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
 
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1101
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/prefs_account.c:698
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
-
-#: src/prefs_account.c:976
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-
-#: src/prefs_account.c:978
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "_Basic"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "_Receive"
-msgstr "Ontvangen"
+#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2408
+#: src/wizard.c:1361
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1019
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2423
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nieuws (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "SS_L"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1363
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokaal mbox-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Niets (alleen SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Name of account"
 msgstr "Naam van dit account"
 
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1038
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaardaccount "
 
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1055
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1061
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mail adres"
 
-#: src/prefs_account.c:1140
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
-
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1091
 msgid "Server information"
 msgstr "Serverinformatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nieuws (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokaal mbox-bestand"
-
-#: src/prefs_account.c:1193
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Niets (alleen SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is gebouwd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1155
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Deze server vereist authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1162
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1216
 msgid "News server"
 msgstr "Nieuwsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server om van te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1228
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokaal postvak"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (zenden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1252
 msgid "command to send mails"
 msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/prefs_account.c:1314
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standaard inbox"
+#: src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:1495
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standaard Inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Bekijk"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Gebruike beveiligde authenticatie (APOP)"
+msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "Remove after"
 msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
-
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
+#: src/prefs_account.c:1449 src/prefs_account.c:1459
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
 
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Haal alle berichten op"
+#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit op grootte"
+msgstr "Limiet op grootte"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
-"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
 "te halen of te verwijderen."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2438
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1532
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1738
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authenticatie-methode"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1555 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1567
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-servermap"
 
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
+
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
+
+#: src/prefs_account.c:1594
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
+"bepaalde servers."
+
+#: src/prefs_account.c:1601
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1608
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
+
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1693 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Add Date"
-msgstr "Datum toevoegen"
-
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1695
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+#: src/prefs_account.c:1698
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Stuur account e-mail adres in Bericht-Id"
 
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
-msgid " Edit... "
-msgstr "Bewerken"
+#: src/prefs_account.c:1701
+msgid "Generate X-Mailer header"
+msgstr "Genereer X-Mailer header"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identificatie"
+#: src/prefs_account.c:1708
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1808
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
 "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1819
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1834
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1842
 msgid "minutes"
 msgstr "minuten"
 
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
 msgid "Signature"
 msgstr "Handtekening"
 
-#: src/prefs_account.c:1878
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/prefs_account.c:1915
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1920
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Handtekening scheidingsteken"
 
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Command output"
 msgstr "Opdracht-uitvoer"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1978
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_account.c:2030
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standaard woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1980
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
+
+#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
+#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:412
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: src/prefs_account.c:2216
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standaard privacy-systeem"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+#: src/prefs_account.c:2245
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
+
+#: src/prefs_account.c:2247
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Berichten altijd versleutelen"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Versleutel standaard berichten bij het reageren op een versleuteld bericht"
+#: src/prefs_account.c:2249
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
+
+#: src/prefs_account.c:2252
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+#: src/prefs_account.c:2255
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
+"met je eigen sleutel"
 
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2257
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Gebruik geen SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2415
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2430
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2450
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2454
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Verzenden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2461
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2469
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Client certificaten"
+
+#: src/prefs_account.c:2477
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certificaat om te ontvangen"
+
+#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Client certificaat-bestand als een PKCS12 of PEM bestand"
+
+#: src/prefs_account.c:2499
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certificaat om te verzenden"
+
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2544
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL-verbindingen"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2660
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2667
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2674
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2687
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domeinnaam"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2690
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
+"wordt verbonden met SMTP servers."
+
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Verplaats verwijderde e-mails naar de vuilnisbak en wis onmiddelijk"
+
+#: src/prefs_account.c:2714
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Verplaatst verwijderde e-mails naar de vuilnisbak in plaats van gebruik te "
+"maken van de \\Verwijderd vlag zonder wissen."
+
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
 
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2774
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Plaats verzonden berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2776
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2778
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Plaats kladberichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2780
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2838
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2842
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen emailadres opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2849
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2854
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikersnaam opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2859
 msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen POP3 server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2879
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
+
+#: src/prefs_account.c:2885
 msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen IMAP4 server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail opdrachtregel opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:3219
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: src/prefs_account.c:3291
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:3400
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: src/prefs_account.c:3688
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+
+#: src/prefs_account.c:3690
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
+
+#: src/prefs_account.c:3794
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:3812 src/prefs_account.c:3829 src/wizard.c:1053
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Selecteer certificaat bestand"
+
+#: src/prefs_account.c:3925
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/prefs_account.c:4065
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin niet geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menunaam:"
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunaam"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Opdrachtregel:"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Vervang "
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filter actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Bewerk filter actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Verwijderen"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven"
+
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nieuw)"
+
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menu naam is niet ingevoerd."
+msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Er is al een actie met deze naam."
+
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menunaam is te lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 "%s\n"
 "has a syntax error."
 msgstr ""
-"Het commando\n"
+"De opdracht\n"
 "%s\n"
 "bevat een syntaxis fout."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Verwijder actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Verwijder alle acties"
 
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Ingang niet opgeslagen"
 
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "Ga _door met bewerken"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Actielijst is niet bewaard"
+
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
 
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Gebruik '/' in een mennaam om submenus te maken."
+msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
+"sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
+"te sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
+"input van de opdracht te sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
+"opdracht."
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
+"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
+"vervangen."
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
+"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
+"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
+"format"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
-msgstr ""
+msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
+"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
-msgstr ""
+msgstr "voor de tekst selectie"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
 
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "letterlijke %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:959
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -7123,15 +13937,29 @@ msgstr ""
 "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
 "daarvan te verwerken."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ubbele"
+
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
 msgstr "Huidige acties"
 
-#: src/prefs_common.c:252
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:294
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -7139,110 +13967,190 @@ msgstr ""
 "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
 "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:341
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:440
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatisch account selecteren"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "bij beantwoorden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "bij doorsturen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "bij bewerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externe editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "tekens"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:167
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:185
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB in inhoud van bericht "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203
+msgid "Replying"
+msgstr "Antwoorden"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:206
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:209
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:211
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Opslaan in de klad-map elke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "tekens"
+#: src/prefs_compose_writing.c:229
+msgid "Ask"
+msgstr "Vraag"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:426
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
-msgid "Compose"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:427
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:351
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Aangepaste header instellen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Kies een PNG-bestand"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Kies een XBM-bestand"
+
+#: src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Kies een tekst-bestand"
+
+#: src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
+
+#: src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
-msgid "Writing"
-msgstr "Schrijven"
+#: src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Aangepaste header instellen"
+#: src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+#: src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+#: src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:621
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "'Compface' fout: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Verwijder header"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Huidige aangepaste headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Weergegeven header instellen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Weergegeven headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgen headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle headers weergeven"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
@@ -7251,273 +14159,360 @@ msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Print-commando"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstbewerker"
+msgstr "Tekst editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Afbeeldingsweergever"
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Geluidsspeler"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v "
+"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
+"middel van een script."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe programma's"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Op slot"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Bericht vlaggen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Van slot"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2776
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Markeer gelezen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Markeer ongelezen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Markeer als spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Herverwijzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Markeer als ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:436 src/toolbar.c:2107
 msgid "Execute"
 msgstr "Doen!"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Kleurlabel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Verzend opnieuw"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Wijzig score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Stel Score in"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Verberg"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Draad negeren"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stop filter"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Filteracties instellen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Pas tag toe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Pas tag niet toe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Wis tags"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ontvanger"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Draden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Vervang  "
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
+msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score niet ingesteld."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Letterlijke %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nieuwe regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
 msgid "quote character"
 msgstr "aanhalingsteken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"Met 'Uitvoeren' kun je een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
 "extern programma of script sturen.\n"
 "\n"
-"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Boek/Map"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Huidige actielijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Conditie: "
+# TPTD: Check this
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid " Define... "
-msgstr " Definieer... "
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Voorwaarde"
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Actie: "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " D_efinieer... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finieer... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Conditie-regel is niet geldig."
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Voeg de nieuwe bovenstaande regel toe aan de lijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Actie-regel is niet geldig."
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
+
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina naar _boven"
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina naar b_eneden"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel een pagina naar beneden"
+
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Conditie-regel is leeg."
+msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Actie-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Verwijder alle regels"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1477
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregels niet bewaard"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1478
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1700
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Ga een pagina naar boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1701
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Ga een pagina naar beneden"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1856
+msgid "Enable"
+msgstr "Aanzetten"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -7525,20 +14520,33 @@ msgstr ""
 "Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
 "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Verborgen kolommen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:548 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
-msgstr "Weergegeven colommen"
+msgstr "Weergegeven kolommen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Gebruik de standaard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
+#: src/prefs_folder_item.c:1403
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
+"het eerste niveau. Je kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
+"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op "
+"submappen\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -7546,89 +14554,180 @@ msgstr ""
 "Pas toe op\n"
 "submappen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave regexp: "
+#: src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Outbox"
+msgstr "Uitbox"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:325
+msgid "Folder type"
+msgstr "Map-type"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:338
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test string:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Mapkleur: "
+#: src/prefs_folder_item.c:381
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultaat:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Verwerk bij opstarten"
+# TPTD: ugly
+#: src/prefs_folder_item.c:396
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Map-chmod"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:422
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mapkleur"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:453
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:468
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
+"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:504
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige berichten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:521
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
+"Berichtweergave/Tekstopties)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
+msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:552
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:559
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle berichtteksten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:584
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Gooi cache van de map weg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:899
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:914
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
+#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/prefs_folder_item.c:1020
+msgid "Default "
+msgstr "Standaard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
+#: src/prefs_folder_item.c:951
+msgid " for replies"
+msgstr " voor antwoorden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account"
-msgstr "Standaard account"
+#: src/prefs_folder_item.c:1043
+msgid "Default account"
+msgstr "Standaard account"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standaard woordenlijst: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Gooi cache weg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selecteer kleur voor map"
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1688
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Gooi weg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1817
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1889
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Eigenschappen voor map %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Gebruik kleine en vette lettertypes van de Mappen- en Berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Bericht afdrukken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
+#: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Beeld"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:422
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
 
@@ -7638,169 +14737,467 @@ msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
+msgstr "Klikken op de afbeelding verandert schalen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Druk afbeeldingen af"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Afbeeldingweergever"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Beperk het log-venster tot"
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filteren/Verwerken log"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Log filter/verwerkingsregels"
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Dit zet loggen van de filter- en verwerkingsregels aan.\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filter log'\n"
+"Let op: deze optie aanzetten zal tot vertraging leiden bij het filter/"
+"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
+"op duizenden berichten."
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Log filteren/verwerken wanneer..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filteren bij ontvangst"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "voor-verwerken van mappen"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "handmatig filteren"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "na-verwerken mappen"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "verwerken mappen"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Log niveau"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Selecteer het niveau van loggen.\n"
+"Kies Laag om te zien wanneer regels toegepast worden, welke voorwaarden wel "
+"of niet overeenkomen, en welke acties uitgevoerd worden.\n"
+"Kies Middel om meer details te zien van het bericht dat verwerkt wordt, en "
+"waarom regels worden overgeslagen.\n"
+"Kies Hoog om expliciet de reden weer te geven waarom regels toegepast of "
+"overgeslagen worden, en waarom voorwaarden wel of niet overeenkomen.\n"
+"Let op: hoe hoger het niveau, hoe groter de invloed op de snelheid."
+
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Schijf log"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Schrijf de volgende informatie naar de schijf..."
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Waarschuwingsberichten"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netwerk protocol berichten"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Foutmeldingen"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
+
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "meer dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "minder dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "hoger dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "lager dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "exacte grootte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "groter dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabytes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "header-deel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "berichtinhoud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "hele bericht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6298
+msgid "Marked"
+msgstr "Markeer"
+
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6296
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "Beantwoord"
+
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6290
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Doorgestuurd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:951 src/toolbar.c:1997
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Heeft bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6316
+msgid "Signed"
+msgstr "Ondertekend"
+
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "gezet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "niet gezet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "Elke tag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Specifieke tag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "niet genegeerd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "gevolgd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "niet gevolgd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "gevonden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "niet gevonden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Gelukt)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "non-0 (Mislukt)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Voorwaarden instellen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Overeenkomst met criteria:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:619
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle berichten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "Leeftijd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "Phrase"
+msgstr "Zin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Kleurlabels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "Draad"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "Externe programma test"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Gebruik regex"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:818
+msgid "Message must match"
+msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr "minstens een"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "all"
+msgstr "elke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr "van bovenstaande regels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Labelkleur"
+#: src/prefs_matcher.c:1531
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Genegeerde draad"
+#: src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adressen in alle headers"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "elk adres in elke header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score is-gelijk-aan"
+#: src/prefs_matcher.c:1611
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Boek/map-pad is niet ingevoerd.\n"
+"\n"
+"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
+"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Groter dan"
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner dan"
+#: src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Grootte exact"
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
+#: src/prefs_matcher.c:1959
+msgid "content is"
+msgstr "inhoud is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr "Leeftijd is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr "Vlag"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr "is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/prefs_matcher.c:1979
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Condities instellen"
+#: src/prefs_matcher.c:2013
+msgid "Score is"
+msgstr "Score is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr "punten"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Info ..."
+#: src/prefs_matcher.c:2024
+msgid "Size is"
+msgstr "Grootte is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr "Breedte:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr "tags"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische Op."
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr "type is"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr "Programma komt terug"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:2110
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -7808,301 +15205,487 @@ msgstr ""
 "Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
 "Toch sluiten?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Zoek Type: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:2175
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"Met 'Test' kun je een bericht of een gedeelte daarvan\n"
 "met behulp van een extern programma of script testen.\n"
 "Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
 "\n"
-"De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
+"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:2274
 msgid "Current condition rules"
-msgstr "Huidige conditieregels"
+msgstr "Huidige voorwaarden"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven berichtweergave"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
 
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Selecteer het HTML gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
 
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Regelafstand"
 
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Schuiven"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halve pagina"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Stap"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citaat"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstopties"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
-
 #: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+msgid "Quote"
+msgstr "Citatie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden "
+"hergebruikt"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
 #: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
-msgid "Signatures"
-msgstr "Handtekeningen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "Maplijst :"
+msgstr "Mappenlijst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
+"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
+"uit staat"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Doelmap"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Map met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
-msgid "Color labels"
-msgstr "Labelkleur"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr "Selecteer kleur voor kleur #%d"
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Grootte van log"
+#: src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Kies thema sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Log grootte beperken"
-
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Lengte logvenster"
+#: src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
+#: src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
+
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Bevestigen bij het legen"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
+
+#: src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
+"Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
+"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
+"Laat deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Kies sneltoetsen..."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwoordformaat"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadata verwerking"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Veiliger modus vraagt het OS om metadata gelijk naar de harde schijf te "
+"sturen;\n"
+" het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Veiliger"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
 
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Citaat-tekens"
+#: src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+#: src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Bevestigen bij het legen"
+
+#: src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar account specifieke filterregels"
+
+#: src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
 
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
+#: src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
+"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
+"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
 
-#: src/prefs_receive.c:127
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Gebruik het 'shred' programma om bestanden met willekeurige data voor ze te "
+"verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het advies is om de handleiding "
+"(man shred) na te lezen voor de zekerheid."
 
-#: src/prefs_receive.c:134
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
 
-#: src/prefs_receive.c:152
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
+#: src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Extern invoegprogramma"
+
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Controleer bij opstarten op nieuwe berichten"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
 
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
+# TPTD: check
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Alle lokale mappen bijwerken na ontvangen mail"
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
+
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
-
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
+
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Ga naar Inbox"
+
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Voer een commando uit als nieuwe mail aankomt"
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
 msgstr "na automatisch ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
 msgstr "na handmatig ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8111,509 +15694,620 @@ msgstr ""
 "Opdracht om uit te voeren:\n"
 "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
 
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mailverwerking"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
+
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Verstuurvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is"
+
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
 "gebruikt voor de huidige locale."
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+msgstr "Automatisch (Aanbevolen)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japans (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japans (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Overdracht-codering"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
 "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
-"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
+"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Lokatie woordenboeken"
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:491 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending"
+msgstr "Verzenden"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
 
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenlijst"
 
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standaard woordenlijst:"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
 
-#: src/prefs_spelling.c:256
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standaard suggestiemodus:"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Haal meer woordenlijsten op..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:274
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
 
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "Volledige naam van dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "Afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
 msgstr "Volledige naam van maand"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "Eeuw (jaar/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "Dag van de maand"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "Uur (24-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "Uur (12-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "Maandnummer (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "Minuut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM / PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "Seconde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "Laatste decimaal van een jaar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:522
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformaat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Teken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Selecteer sneltoetsen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecteer thema:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Oude Sylpheed"
-
 #: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
-"drukken."
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Vertaal headernamen"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
-msgstr "tekens afkorten"
-
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+msgstr "tekens"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
-"de standaard headers"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Berichtenlijst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Help bij datumformaat"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Mappenlijst... "
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Berichtenlijst... "
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren het bericht openen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Wanneer berichtvenster zichtbaar is"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
-"Vraag om bevestigin voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
 msgstr ""
-"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
-"venster"
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
+"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Markeer berichten als gelezen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Doe niks"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Bij selecteren, na"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe) berichten"
+#: src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen) berichten"
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Geef werktips weer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:563
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
+#: src/prefs_summaries.c:565
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
+"worden weergegeven."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Samenvattingen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bijvoegsel"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "eerste gemarkeerde e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "eerste nieuwe e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "eerste ongelezen e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "laatst geopende e-mail"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "laatste e-mail in de lijst"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "eerste e-mail in de lijst"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mogelijke selecties"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selectie bij het openen van een map"
+
+#: src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
+
+#: src/prefs_template.c:81
 msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
+"Overschrijf de Van header bij het opstellen. Dit veranderd niets aan het "
+"account bij het opstellen."
+
+#: src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Voeg de nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+"Vervang de geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
+
+#: src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde sjabloon van de lijst"
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Sjaboonnaam"
+#: src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
 
-#: src/prefs_template.c:271
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Symbolen... "
+#: src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar boven"
+
+#: src/prefs_template.c:386
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderen"
+
+#: src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde sjabloon naar onderaan"
+
+#: src/prefs_template.c:412
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Sjabloon-instellingen"
 
-#: src/prefs_template.c:510
-msgid "Template format error."
-msgstr "Fout in sjabloonformaat."
+#: src/prefs_template.c:599
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
+
+#: src/prefs_template.c:600
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_template.c:761
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Van\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Aan\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
+
+#: src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Cc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
 
-#: src/prefs_template.c:519
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+#: src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Bcc\" veld van de sjabloon bevat een ongeldig e-mail adres."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/prefs_template.c:892
 msgid "Delete template"
 msgstr "Verwijder sjabloon"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:893
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_template.c:905
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:906
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_template.c:1221
 msgid "Current templates"
 msgstr "Huidige sjablonen"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:1249
 msgid "Template"
 msgstr "Sjabloon"
 
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standaard intern thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:369
 msgid "Themes"
-msgstr "Themas"
+msgstr "Thema's"
 
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:456
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
 
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:459
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:462
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Verwijder thema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:468
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8622,24 +16316,24 @@ msgstr ""
 "Bestand %s mislukt\n"
 "tijdens verwijderen thema."
 
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:482
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
 
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Thema verwijderen gelukt."
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Thema verwijderen gelukt"
 
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:505
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selecteer thema-map"
 
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:520
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installeer thema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:523
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -8647,31 +16341,45 @@ msgstr ""
 "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
 "Toch installeren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+
+#: src/prefs_themes.c:550
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Thema bestaat"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:551
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Een thema met dezelfde naam is al\n"
-"geïnstalleerd op deze plek"
+"geïnstalleerd op deze plek.\n"
+"\n"
+"Wil je het vervangen?"
+
+#: src/prefs_themes.c:557
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
+#: src/prefs_themes.c:565
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken."
 
-#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
+#: src/prefs_themes.c:578
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd."
 
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:585
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Installatie thema mislukt"
 
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -8680,70 +16388,62 @@ msgstr ""
 "Bestand %s mislukt\n"
 "tijdens installatie thema."
 
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:689
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
-
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:730
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
 
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:736
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:734
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:754
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
 
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:778
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:827
 msgid "Selector"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:838
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:843
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
+
+#: src/prefs_themes.c:854
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur: "
 
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:876
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:929
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:918
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:968
 msgid "Use this"
 msgstr "Gebruik deze"
 
-#: src/prefs_themes.c:999
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -8751,715 +16451,989 @@ msgstr ""
 "Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
 "Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Werkbalk item"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws actie"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Item-type"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst van werkbalk"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Functie"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Gebruikers Actie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:233
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheidingsteken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Werkbalk aanpassen"
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkbalken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Berichtvenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Pictogramtekst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
-msgstr ""
+msgstr "Gebeurtenis"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkbalk item pictogram"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatisch afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisch inspringen"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekst afbreken op"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: src/printing.c:432
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
+
+#: src/printing.c:485
+msgid "First page"
+msgstr "eerste pagina"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Last page"
+msgstr "Laatste pagina"
+
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: src/printing.c:504
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom passend"
+
+#: src/printing.c:506
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
 
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/printing.c:508
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: src/printing.c:707
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
+
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1530
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
+
+#: src/procmsg.c:1561
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
+
+#: src/procmsg.c:1657
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kon bericht '%s' niet versleutelen."
+
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
+
+#: src/procmsg.c:1710
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
+
+#: src/procmsg.c:1724
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
+"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
+
+#: src/procmsg.c:1732
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
+"met Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1750
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
 
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1763
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
 
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1777
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
-msgstr "stel datumweergave in (zie man strftime)"
+#: src/procmsg.c:2341
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Berichten sorteren...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">speciale tekens:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mail adres van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "volledige naam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "voornaam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "achternaam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "initialen van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "inhoud van bericht"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "inhoud van bericht als citaat"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "bericht tags"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "huidige woordenboek"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "positie van cursor"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"x is een van de tekens hierboven achter %"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "account-eigenschap: je naam"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mail adres"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "account-eigenschap: accountnaam"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "account-eigenschap: organisatie"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "account-eigenschap: je handtekening"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "account-eigenschap: standaard woordenboek"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Van"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Aan"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "Letterlijke backslash"
+msgstr "letterlijke backslash"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "Letterlijk vraagteken"
+msgstr "letterlijk vraagteken"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "letterlijk uitroepteken"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+msgstr "letterlijk pipe-teken"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade-openen"
+msgstr "letterlijke accolade-openen"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
+msgstr "letterlijke accolade-sluiten"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "bestand invoegen"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "uitvoer van programma invoegen"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">opdrachten:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is aangezet, waar\n"
+"x is een van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is niet aangezet, "
+"waar\n"
+"x is een van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
+
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"voeg bestand in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot de in te "
+"voegen bestandsnaam"
+
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"voeg programma output in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot een "
+"opdrachtregel waarvan de output wordt gebruikt"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"voeg invoer gebruiker in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is een variabele die vervangen "
+"wordt\n"
+"door ingevoerde tekst"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"voeg bestand bij:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd als het pad naar "
+"het bestand om bij te voegen"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definitie van termen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande speciale tekens of \n"
+"opdrachten kan bevatten"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande speciale tekens (geen opdrachten)\n"
+"kan bevatten"
+
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"aanvullen vanuit het adresboek werkt alleen met het eerste\n"
+"adres van de header, het geeft de volledige naame weer van\n"
+"het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n"
+"een enkel contact in het adresboek"
+
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+msgstr "Beschrijving van speciale tekens"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Overschrijf de Van header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
+"wordt om het nieuwe bericht te schrijven."
+
+#: src/quote_fmt.c:297
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:321
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+
+#: src/quote_fmt.c:332 src/quote_fmt.c:460
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
+
+#: src/quote_fmt.c:425
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:449
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Overschrijf Van header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+
+#: src/quote_fmt.c:539
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+#: src/quote_fmt.c:557
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-mail "
+"adres"
+
+#: src/quote_fmt.c:560
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van de \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt.c:577
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt.c:597
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van de \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Geef variabele"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van commando: %s\n"
+msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
 
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:339
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:344
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:347
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP voor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:352
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:409
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Bestand succesvol verzonden."
 
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:477 src/send_message.c:482 src/send_message.c:487
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Bezig met authenticatie"
 
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:478 src/send_message.c:483
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Bericht wordt verzonden..."
 
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:481
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Bezig met verzenden"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:494
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:499
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:503
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Bezig met sluiten..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:532
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:585
 msgid "Sending message"
 msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:654 src/send_message.c:674
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
 
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:657
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postvakinstelling"
-
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
-
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Bron van het bericht"
-
-#: src/sourcewindow.c:161
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Bron"
-
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
-
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Certificaat verwijderen"
-
-#: src/ssl_manager.c:375
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-
-#: src/summary_search.c:171
-msgid "Search messages"
-msgstr "Zoek berichten"
-
-#: src/summary_search.c:193
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Zoek alle zoektermen"
-
-#: src/summary_search.c:274
-msgid "Body:"
-msgstr "Berichttekst:"
-
-#: src/summary_search.c:281
-msgid "Condition:"
-msgstr "Conditie:"
-
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Geavanceerd zoeken"
-
-#: src/summary_search.c:309
-msgid "Find _all"
-msgstr "Vind _alles"
-
-#: src/summary_search.c:496
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-
-#: src/summary_search.c:498
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Beantwoorden"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Be_antwoord"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
-
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Doorsturen"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Herverwi_jzen"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ver_plaatsen..."
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiëren..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Naar prullenbak"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/Ver_wijderen..."
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markeren"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markeren/_Markeren"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markeren/---"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Markeren/als _spam"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Markeren/als _ham"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Markeren/Op slot"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Markeren/Van slot"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Je zal eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Kleur label"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Bron van het bericht"
 
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Bron"
 
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Opgeslagen SSL-certificaten"
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/summary_search.c:271
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoek berichten"
 
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/summary_search.c:293
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
 
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
+#: src/summary_search.c:295
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
 
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
+#: src/summary_search.c:459
+msgid "Body:"
+msgstr "Berichttekst:"
 
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/summary_search.c:466
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
 
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/summary_search.c:496
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
 
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: src/summary_search.c:799
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+#: src/summary_search.c:801
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:555
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:592
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
+
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "Process mark"
 msgstr "Verwerk markering"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:1295
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:1345
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1881
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1830
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1993 src/summaryview.c:2072
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1850
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1882
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1928 src/summaryview.c:1980
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1929
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1949
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1981
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2059
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:2019
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:2028
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+#: src/summaryview.c:2060
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:2098
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:2107 src/summaryview.c:2132
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:2123
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:2436
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2619
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d verwijderd"
 
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2623
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2624 src/summaryview.c:2631
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2629
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2643
 msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " item geselecteerd"
+msgstr[1] " items geselecteerd"
 
-#: src/summaryview.c:2034
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
-
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2661 src/summaryview.c:2697
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2668
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Bericht samenvatting</b>\n"
+"<b>Nieuw:</b> %d\n"
+"<b>Ongelezen:</b> %d\n"
+"<b>Totaal:</b> %d\n"
+"<b>Grootte:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Gemarkeerd:</b> %d\n"
+"<b>Beantwoord:</b> %d\n"
+"<b>Doorgestuurd:</b> %d\n"
+"<b>Op slot:</b> %d\n"
+"<b>Genegeerd:</b> %d\n"
+"<b>Gevolgd:</b> %d"
+
+#: src/summaryview.c:2692
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
+
+#: src/summaryview.c:2972
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:3111
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:3316
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Geen datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:3367
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Geen ontvanger)"
 
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3402
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Van: %s, op %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:3409
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Aan: %s, op %s</span>"
+
+#: src/summaryview.c:4286
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:4379
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
+
+#: src/summaryview.c:4382
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Verwijder bericht(en)"
 
-#: src/summaryview.c:3370
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
-
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:4545
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:4644
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:4817
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:4818
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4819
 msgid "_Append"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:4819
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Je staat op het moment om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Discussie-draden worden inelkaar gezet..."
+msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
+
+#: src/summaryview.c:5583
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Sla deze regels over"
+
+#: src/summaryview.c:5586
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
 
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
+#: src/summaryview.c:5589
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
 
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:5618
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filteren"
+
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
+"Kies wat te doen met deze regels:"
+
+#: src/summaryview.c:5621
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/summaryview.c:5649
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Bezig met filteren..."
 
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:5728
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verwerken instellen"
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:6276
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
+
+#: src/summaryview.c:6278
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Gevolgde draad"
+
+#: src/summaryview.c:6286
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
+
+#: src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
+
+#: src/summaryview.c:6300
+msgid "To be moved"
+msgstr "Nog te verplaatsen"
+
+#: src/summaryview.c:6302
+msgid "To be copied"
+msgstr "Nog te kopiëren"
+
+#: src/summaryview.c:6314
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/summaryview.c:6318
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/summaryview.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -9468,324 +17442,493 @@ msgstr ""
 "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
+#: src/summaryview.c:8060
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
+
+#: src/summaryview.c:8065
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Openen met webbrowser"
+
+#: src/textview.c:239
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopieer deze _koppeling"
+
+#: src/textview.c:246
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Antwoord aan dit adres"
+
+#: src/textview.c:247
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
+
+#: src/textview.c:248
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopieer _dit adres"
 
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
+#: src/textview.c:254
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Open afbeelding"
 
-#: src/textview.c:224
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopieer dit adres"
+#: src/textview.c:255
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Afbeelding opslaan..."
 
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Open afbeelding"
+#: src/textview.c:732
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:735
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Dit bericht kan niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
+"\n"
+"  Gebruik "
+
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Netwerk Log'"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
-#: src/textview.c:230
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
 
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
 
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Het volgende kan worden toegepast op dit gedeelte door "
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
 
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "met de rechter muisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Opslaan als...'"
 
-#: src/textview.c:747
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Sneltoets: '"
 
-#: src/textview.c:748
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Om als tekst weer te geven selecteer 'Als tekst weergeven' "
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
 
-#: src/textview.c:749
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(sneltoets: 't')\n"
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/textview.c:750
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Om te openen met een extern programma selecteer 'Open' "
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
 
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(sneltoets: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Openen'"
 
-#: src/textview.c:752
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (of dubbelklik, of klik met de middelste "
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "muisknop),\n"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "muisknop)\n"
+
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Of gebruik "
+
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Open met...'"
+
+#: src/textview.c:1135
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"De opdracht om het bijvoegsel mee te bekijken mislukte:\n"
+"    %s\n"
+"Uitvoer-code %d\n"
 
-#: src/textview.c:754
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
+#: src/textview.c:2239
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags:"
 
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"De echte URL (%s) verschilt van\n"
-"de schijnbare URL (%s).\n"
+"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
 "\n"
-"Toch openene?"
+"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Echte URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Toch openen?"
 
-#: src/textview.c:2026
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Nep URL-waarschuwing"
+#: src/textview.c:2950
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/textview.c:2027
+#: src/textview.c:2951
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Open URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1949
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1954
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1958
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:919 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1987
 msgid "Compose Email"
-msgstr "E-mail Opstellen"
+msgstr "E-mail opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2015 src/toolbar.c:2025
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2032 src/toolbar.c:2042
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2049 src/toolbar.c:2059
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Beantwoord iedereen"
+msgstr "Beantwoord allen"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2066 src/toolbar.c:2076
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Beantwoord e-maillijst"
+msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1970
+msgid "Open email"
+msgstr "Open e-mail"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2083 src/toolbar.c:2094
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Stuur bericht door"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2099
 msgid "Trash Message"
-msgstr "Bericht naar prullebak"
+msgstr "Bericht naar prullenbak"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2103
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2111
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2115
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:420
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Leer spam of ham"
+
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2121
 msgid "Send Message"
 msgstr "Verzend bericht"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2125
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2129
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Opslaan als klad"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2133
 msgid "Insert file"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2137
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bestand bijvoegen"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2141
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2145
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Aanpassen met externe editor"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2149
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2153
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
+msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2162
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Controleer spelling"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws acties"
+#: src/toolbar.c:228
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwoord met _citaat"
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2178
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ophalen annuleren"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2186
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
-
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
-
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:1962
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+#: src/toolbar.c:234
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Plugins"
 
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:413
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Herverwi_jzen"
+#: src/toolbar.c:401
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get"
+msgstr "Ophalen"
+
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:407
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+msgstr "Allen"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:410
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/toolbar.c:411
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:425
 msgid "Draft"
 msgstr "Klad"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: src/toolbar.c:428
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/toolbar.c:1497
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Breek para af"
 
-#: src/toolbar.c:1532
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Breek allen af"
+
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:434
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
 
-#: src/toolbar.c:1540
-msgid "Learn Spam"
+#: src/toolbar.c:435
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stop alles"
+
+#: src/toolbar.c:911
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
+
+#: src/toolbar.c:953
+msgid "Learn spam"
 msgstr "Spam leren"
 
-#: src/toolbar.c:1544
-msgid "Learn Ham"
+#: src/toolbar.c:962
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:964
+msgid "Learn ham"
 msgstr "Ham leren"
 
-#: src/toolbar.c:2079
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+#: src/toolbar.c:1944
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ga naar mappenlijst"
 
-#: src/toolbar.c:2098
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/toolbar.c:1950
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:2099
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
+#: src/toolbar.c:1966
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Open voorkeuren"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
+
+#: src/toolbar.c:1998
+msgid "Learn as..."
+msgstr "leren als..."
+
+#: src/toolbar.c:2008
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Leer als _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:2009
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Leer als _Ham"
+
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2020 src/toolbar.c:2037 src/toolbar.c:2054 src/toolbar.c:2071
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Antwoord met _citaat"
+
+#: src/toolbar.c:2021 src/toolbar.c:2038 src/toolbar.c:2055 src/toolbar.c:2072
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Antwoord _zonder citaat"
+
+#: src/toolbar.c:2033
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2050
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2067
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2084
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Beschikbare adressen:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Open adressen"
 
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selecteer een adres om te openen."
 
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/wizard.c:183
+#: src/wizard.c:517
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom bij Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:540
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -9799,236 +17942,249 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Welkom bij Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"\n"
+"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
+"kalender en veel meer. Je kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
+"Instellingen/Plugins'.\n"
+"\n"
+"Je kunt je account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
+" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+"\n"
+"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"de URL hier beneden aangegeven.\n"
+"\n"
+"Handige URLs\n"
+"-----------\n"
+"Website:         <%s>\n"
+"Handleiding:     <%s>\n"
+"FAQ:\t          <%s>\n"
+"Thema's:         <%s>\n"
+"Mailing-lijsten: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENTIE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 3 of later, zoals\n"
+"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Je kunt de licentietekst\n"
+"vinden te <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIES\n"
+"--------\n"
+"Als je een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kun je \n"
+"dat doen te <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:616
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:644
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:655
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:665
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:675
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Geef uw SMTP server."
+msgstr "Geef je SMTP-server."
+
+#: src/wizard.c:686
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je naam:</span>"
 
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:975
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Je e-mailadres:</span>"
 
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your organization:"
-msgstr "Uw Organisatie:"
+msgstr "Je organisatie:"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:1018
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
 
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:1026
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1097
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1100
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
 
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
+
+#: src/wizard.c:1114
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"small\">(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)</"
+"span>"
+
+#: src/wizard.c:1128
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP gebruikersnaam"
+
+#: src/wizard.c:1139
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP wachtwoord:"
+
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+
+#: src/wizard.c:1163 src/wizard.c:1437
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1175 src/wizard.c:1449
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Client SSL-certificaat (optioneel)"
+
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1385
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
 
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:1292
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:1352
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1362
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:651
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+#: src/wizard.c:1396
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1401
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
 
-#: src/wizard.c:685
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: src/wizard.c:1426
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
 
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1491
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/wizard.c:720
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+#: src/wizard.c:1502
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
 
-#: src/wizard.c:725
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
+#: src/wizard.c:1510
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1628
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
 
-#: src/wizard.c:837
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
+#: src/wizard.c:1662
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom by Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1670
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
 "\n"
-"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
-"gebruikte e-mailopties, zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van je gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
 "gebruiken."
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1683
 msgid "About You"
 msgstr "Over u"
 
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1691 src/wizard.c:1706 src/wizard.c:1721 src/wizard.c:1737
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-mail verzenden"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1698
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1713
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail verzenden"
+
+#: src/wizard.c:1729
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#: src/wizard.c:928
-msgid "Security"
-msgstr "Veiligheid"
-
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1745
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Configuratie afgerond"
+msgstr "Klaar met instellen"
 
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1753
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
-"\n"
-"Klik Opslaan om te starten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
-#~ "certificaat opslaat,\n"
-#~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Is beantwoord"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Gecodeerd"
-
-#~ msgid "Marked"
-#~ msgstr "Markeer"
-
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
-
-#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
-
-#~ msgid "Deleting message %d"
-#~ msgstr "Bericht %d wordt verwijderd"
-
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Opslaan-map"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
-#~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Staat uit"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-#~ msgstr ""
-#~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
-#~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
-
-#~ msgid "Use default X-Face"
-#~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
-
-#~ msgid "Op slot"
-#~ msgstr "Beveiligd"
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Extern programma"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
-
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"
+"Claws Mail is nu klaar.\n"
+"Klik op 'Opslaan' om te starten."