2008-09-28 [paul] 3.5.0cvs137
[claws.git] / po / nl.po
index a5a84e9ac5d5014c916f4bf6e8a428e210f97a67..6a2428fd709b848d3d84010ccb78ebe6f3b27fd6 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
 # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
-# 
-#: src/addrgather.c:278
+# Clasw maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
+#
+# kijken naar  
+# commando
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 0.5.0claws2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-18 18:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-13 02:56+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 13:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/about.c:209
+#: src/account.c:378
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
-"Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl Harris."
-"Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije broncode te "
-"beschermen.\n"
-"\n"
+"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
 
-#: src/about.c:215
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
-"gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:425
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/about.c:220
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+#: src/account.c:682
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/about.c:224
+#: src/account.c:700
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
+"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
 
-#: src/about.c:230
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
-"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
-"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
-"verdere details.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:773
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Instellen als standaard account "
 
-#: src/about.c:236
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
-"bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307, USA."
-
-#. Button panel
-#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2815 src/compose.c:5419
-#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2561
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3176
-#: src/prefs_common.c:3332 src/prefs_common.c:3652
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3402
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label gevonden: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+#: src/account.c:867
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr ""
-"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
-"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
+"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
+#: src/account.c:873
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie van %s"
 
-#: src/account.c:457
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
+#: src/account.c:1012
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
 
-#: src/account.c:462
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accountbeheer"
+#: src/account.c:1014
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Naamloos)"
 
-#: src/account.c:480
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Nieuwe berichten op deze volgorde gecontroleerd. Aanvinken in\n"
-"G-kolom om alles te berichten op te halen."
+#: src/account.c:1015
+msgid "Delete account"
+msgstr "Verwijder account"
+
+#: src/account.c:1461
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "S"
+
+#: src/account.c:1467
+msgid "Default account"
+msgstr "Standaard account"
+
+#: src/account.c:1475
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "O"
 
-#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4178 src/compose.c:4352 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1481
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
+
+#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
+#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:844
+#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:502
+#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/account.c:537
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
 
-#: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/account.c:569
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Instellen als hoofdaccount "
-
-#: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2908
-#: src/addressbook.c:2912 src/addressbook.c:2949 src/exphtmldlg.c:167
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
+"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/account.c:657
-msgid "Delete account"
-msgstr "Verwijder Postvak"
-
-#: src/account.c:658
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
-
-#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081
-#: src/compose.c:2694 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593 src/compose.c:6043
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094
-#: src/folderview.c:2199 src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:262 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733 src/summaryview.c:1147
-#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
-#: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:3046
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3107 src/compose.c:5593
-#: src/folderview.c:2030 src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2199
-#: src/folderview.c:2333 src/folderview.c:2369
-msgid "+No"
-msgstr "+Nee"
-
-#: src/account.c:671
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Verwijderen van accountverwijzingen in alle mappen...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Toevoegen adres aan boek"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4902 src/select-keys.c:302
+#: src/action.c:829
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:924
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: src/action.c:1180
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Starten: %s\n"
+
+#: src/action.c:1184
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+
+#: src/action.c:1217
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+
+#: src/action.c:1529
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument voor de volgende actie:\n"
+"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1534
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
+
+#: src/action.c:1538
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument van de volgende actie:\n"
+"('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
+
+#: src/action.c:1543
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Gebruikersargument van actie"
+
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:459
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2075 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2815 src/compose.c:5420 src/compose.c:6200 src/compose.c:6235
-#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
-#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:403 src/main.c:411
-#: src/mainwindow.c:2561 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3177 src/prefs_common.c:3653
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:733
-#: src/summaryview.c:3402
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:493
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _Boek"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Boek"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe _vCard"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
 
-#: src/addressbook.c:352
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe JPilot"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe Server"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
-#: src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:509
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Boek/---"
 
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Bestand/Opslaan"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Be_werken"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Boek/_Opslaan"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Boek/_Sluiten"
 
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:513
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adres"
 
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adres/---"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adres/K_nip"
 
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adres"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
+
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adres/_Plakken"
+
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adres/B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
 
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
 
-#: src/addressbook.c:372
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _map"
-
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
-
-#: src/addressbook.c:374
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/Aanpassen"
-
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/Verwijder"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adres/_Verzenden"
 
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:727
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Gereedschap/---"
+#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:377
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF..."
+msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren M_utt..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Gereedschap/---"
 
-#: src/addressbook.c:381
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _HTML..."
+msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
 
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:756
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
+
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Help"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:770
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Help/_Info"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw adres"
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
+#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe groep"
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Ver_wijderen"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nieuw _Boek"
+
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nieuwe map"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:282
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:290 src/folderview.c:292
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:306 src/folderview.c:310
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:322 src/folderview.c:326
-#: src/folderview.c:328 src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:404
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:424
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:410
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nieuwe _groep"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/K_nippen"
 
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiëren"
+msgstr "/_Kopiëren"
 
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Plakken"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Adres plakken"
+#: src/addressbook.c:476
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Alles selecteren"
+
+#: src/addressbook.c:481
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nieuw _adres"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Verzenden aan"
+
+#: src/addressbook.c:491
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Bekijk item"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Fout argument"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Bestand niet opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij openen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fout bij lezen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
+
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
+
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Fout bestandsformaat"
+
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
+
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fout openen map"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Geen pad opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:531
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+
+#: src/addressbook.c:532
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:533
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
+
+#: src/addressbook.c:534
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
 
 #: src/addressbook.c:535
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
+
+#: src/addressbook.c:536
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
 
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4903 src/prefs_common.c:2705
+#: src/addressbook.c:537
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
+
+#: src/addressbook.c:538
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
+
+#: src/addressbook.c:897
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:638
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2074 src/addressbook.c:2081
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2095
-#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
-
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "Lookup"
-msgstr "Zoeken"
+#: src/addressbook.c:1033
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Zoek naam:"
 
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1336 src/compose.c:3996
-#: src/compose.c:4745 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
+#: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1320
+#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1323
+#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
-#: src/addressbook.c:892
+#: src/addressbook.c:1364
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
-#: src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:1403
+msgid "Delete group"
+msgstr "Verwijder groep"
+
+#: src/addressbook.c:1404
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:1410
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2081 src/compose.c:2694
-#: src/compose.c:6043 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:262
-#: src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:2770 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:310 src/summaryview.c:733
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
-#: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
-#: src/summaryview.c:3046
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/addressbook.c:1417 src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:2014
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:1428
+#: src/addressbook.c:2025
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2071
+#: src/addressbook.c:2708
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+
+#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:2720
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u de map EN inhoud van '%s' verwijderen? \n"
-"Bij alleen verwijderen van map worden adressen verplaatst naar bovenliggende "
-"map."
+"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
+
+#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2075
-msgid "Folder only"
-msgstr "Alleen map(pen)"
+#: src/addressbook.c:2724
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2075
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Map en adressen"
+#: src/addressbook.c:2724
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Verwijder map en _adressen"
+
+#: src/addressbook.c:2735
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2080
+#: src/addressbook.c:2742
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wilt u '%s' echt verwijderen?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2858
+#: src/addressbook.c:3595
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:2862
+#: src/addressbook.c:3599
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:2872
+#: src/addressbook.c:3609
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oude adresboek geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
 
-#: src/addressbook.c:2877
+#: src/addressbook.c:3614
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Oude adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet bewaard worden"
+"Oud adresboek geconverteerd,\n"
+"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:2890
+#: src/addressbook.c:3627
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt."
+msgstr ""
+"Kon adresboek niet converteren, \n"
+"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2896
+#: src/addressbook.c:3633
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuwe adresboek kon niet aangemaakt worden."
+"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2901
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
-"en nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
+"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:2908
+#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:2912
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversie adressenboek"
-
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:3689
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressenboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:3690
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:3424 src/prefs_common.c:984
+#: src/addressbook.c:4017
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Bezig met zoeken..."
+
+#: src/addressbook.c:4088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4313
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3440 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3456
+#: src/addressbook.c:4345
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:3472
+#: src/addressbook.c:4361
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:3488
+#: src/addressbook.c:4377
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3504 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:356
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
+#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:3520
+#: src/addressbook.c:4409
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3536 src/addressbook.c:3552
+#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3568
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4457
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-servers"
+
+#: src/addressbook.c:4473
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-verzoek"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Elke"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Selecteer de headers die moeten worden doorzocht."
+msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
 
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:182
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
 
-#: src/addrgather.c:220
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Adressen succesvol verzameld."
 
-#: src/addrgather.c:284
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Geen map of berichten geselecteerd."
+msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
 
-#: src/addrgather.c:292
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
 "Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
-"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
+"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
 
-#: src/addrgather.c:344
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Map :"
 
-#: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek:"
+msgstr "Adresboekboek :"
 
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Map grootte :"
+msgstr "Map-grootte :"
 
-#: src/addrgather.c:380
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Deze headers doorzoeken"
 
-#: src/addrgather.c:398
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
 msgstr "Doorzoek submappen"
 
-#: src/addrgather.c:421
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Aantal adressen"
 
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
+#: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: src/addrgather.c:527
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Header-velden"
 
-#: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: src/addrgather.c:587
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
 
-#: src/addrgather.c:595
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit hele map"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Veel voorkomende adressen"
 
-#. Old address book
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persoonlijke adressen"
+
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5593 src/main.c:401
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3105 src/inc.c:533
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/alertpanel.c:191
+msgid "_View log"
+msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servernaam :"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Roze"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Hemelsblauw"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Bruin"
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "protocolfout: %s\n"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4399
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protocolfout\n"
 
-#: src/compose.c:485
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
+#: src/common/nntp.c:301
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
 
-#: src/compose.c:486
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Verwijderen"
+#: src/common/nntp.c:381
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
 
-#: src/compose.c:488 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:330
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschappen..."
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "Nothing"
+msgstr "Niets"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "a viewer"
+msgstr "een weergever"
 
-#: src/compose.c:495
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Bestand/Tekstbestand _invoegen"
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "folders"
+msgstr "mappen"
 
-#: src/compose.c:496
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "filtering"
+msgstr "filteren"
 
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "privacy-bescherming"
 
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "a notifier"
+msgstr "een aankondiger"
 
-#: src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/Knippen"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "an utility"
+msgstr "een utility"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:514
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "things"
+msgstr "dingen"
 
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
+#: src/common/plugin.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
+"door de plugin %s."
 
-#: src/compose.c:509
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
+#: src/common/plugin.c:293
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
+#: src/common/plugin.c:303
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/common/plugin.c:330
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:337
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"plugin '%s' gemaakt is."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"plugin gemaakt is"
+
+#: src/common/plugin.c:559
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:561
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
+
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Geen SSL-context\n"
+
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
+#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
+#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
+"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
+"  Vingerafdruk: %s\n"
+"  Ondertekening-status: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:385
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Kan standaard paden voor X509 niet laden"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:349
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02dKB"
+
+#: src/common/utils.c:350
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02dMB"
+
+#: src/common/utils.c:351
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/common/utils.c:4799
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: src/common/utils.c:4803
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: src/common/utils.c:4804
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "maart"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "april"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4812
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "augustus"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "september"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "november"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "december"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "zo"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "di"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "wo"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "do"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "vr"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "za"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Toevoegen..."
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/Ver_wijderen"
+
+#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschappen..."
+
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Be_richt"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+
+#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Be_richt/---"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
+
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
+
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+
+#: src/compose.c:547
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+
+#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/B_ewerken/---"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+
+#: src/compose.c:552
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
+
+#: src/compose.c:557
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
+
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
+
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
+
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
+
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
+msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop voor alle _regels"
+msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
+
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/B_ewerken/Be_werken met externe editor"
+msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Spelling"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Controleer vorig onjuist gespeld woord"
+msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Ga naar volgend onjuist gespeld woord"
+msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Spelling/---"
 
-#: src/compose.c:602
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Spelling/_Spelling instellingen"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Spelling/Opties"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:437
-msgid "/_View"
-msgstr "/B_eeld"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opties"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/B_eeld/_Aan"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/B_eeld/_Cc"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord/_Normaal"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/B_eeld/_Bcc"
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord/_Iedereen"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/B_eeld/_Reply to"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
 
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:534
-#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/B_eeld/---"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord/Mailing_lijst"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/B_eeld/_Followup aan"
+#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opties/---"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/B_eeld/Liniaal"
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Opties/Privacy-_systeem"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/B_eeld/_Bijlagen"
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Opties/Privacy-_systeem/_Geen"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
+#: src/compose.c:671
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opties/_Onderteken"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opties/_Codeer"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:676
-#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Be_richt/Opslaan en verdergaan"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Be_richt/Aan"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Be_richt/Cc"
+#: src/compose.c:679
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Be_richt/Bcc"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Be_richt/Reply to"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
+#: src/compose.c:690
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Be_richt/Si_gneer"
+#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Be_richt/Codeer"
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Priority"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Message/Priority/Highest"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/Hoogste"
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Priority/High"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/Hoog"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/Normal"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/Normaal"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/Low"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/Laag"
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Priority/Lowest"
-msgstr "/Be_richt/Prioriteit/Laagste"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Be_richt/Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Gereedschap"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:729
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:767
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
 
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:726
+#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/B_ewerken/Actie_s"
+msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
 
-#: src/compose.c:1016 src/compose.c:2020 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kan deel van een bericht niet ophalen"
+#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
 
-#: src/compose.c:1088 src/compose.c:1173
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
+#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van nieuw bericht."
+
+#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+# TPTD
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Opmaakfout in antwoordbericht."
+
+#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+# TPTD
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Opmaakfout in doorstuurbericht."
 
-#: src/compose.c:1266 src/procmsg.c:991
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
+#: src/compose.c:1675
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
 
-#: src/compose.c:1326
+#: src/compose.c:2050
+# TPTD
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Opmaakfout in herverwijsbericht."
+
+#: src/compose.c:2119
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1329 src/compose.c:3993 src/compose.c:4747
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:2125
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1610
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
-
-#: src/compose.c:1622
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
-
-#: src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:2304
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Het bestand '%s' is toegevoegd."
 
-#: src/compose.c:1923
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
+#: src/compose.c:2308
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
+
+#: src/compose.c:2539
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Fout in citaatformaat."
 
-#: src/compose.c:1927
+#: src/compose.c:3133
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Bestand %s is leeg."
 
-#: src/compose.c:1931
+#: src/compose.c:3137
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: src/compose.c:1956
+#: src/compose.c:3164
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/compose.c:2600
+#: src/compose.c:3983
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:2602
+#: src/compose.c:3989
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:3992
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Bericht opstellen%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Geen postvak opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
-"Selecteer eerst een postvak."
-
-#: src/compose.c:2684
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
+"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
+"Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:2692 src/compose.c:4830 src/mainwindow.c:2020
-#: src/prefs_account.c:685 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:966
+#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2693
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "U heeft geen onderwerp opgegeven. Toch verzenden?"
+#: src/compose.c:4196
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2713
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten"
+#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2757 src/compose.c:3289
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "fout in lijst met geadresseerden."
+#: src/compose.c:4227
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2798 src/procmsg.c:1297
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+#: src/compose.c:4244
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:2812 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
+#: src/compose.c:4259
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2813
+#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
-"Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
-
-#: src/compose.c:2819
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:2822
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+#: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
 
-#: src/compose.c:2838
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in Verzonden."
+#: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Ondertekenen mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:2867
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Bounce-header wordt gemaakt\n"
+#: src/compose.c:4315
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:2959 src/compose.c:3073 src/compose.c:3213 src/compose.c:3359
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:976
-#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1951
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
+#: src/compose.c:4317
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:3106
+#: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Kan de karakterset niet converteren.\n"
-"Toch verzenden?"
+"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:3123
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kan geen headers schrijven\n"
+#: src/compose.c:4385
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:3253
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n"
-
-#: src/compose.c:3277 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
-
-#: src/compose.c:3303
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen postvak beschikbaar voor verzenden!"
-
-#: src/compose.c:3313
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Geen nieuwspostvak beschikbaar!"
-
-#: src/compose.c:3443
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "kan wachtrij map niet vinden\n"
-
-#: src/compose.c:3450 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
-
-#: src/compose.c:3495
+#: src/compose.c:4731
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
+"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
+"Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:3601
+#: src/compose.c:4790
 #, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Bewaren %s-header\n"
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
+"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
+"worden.\n"
+"Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:3861
-#, c-format
-msgid "compose: priority unknown : %d\n"
-msgstr "opstellen: prioriteit onbekend: %d\n"
+#: src/compose.c:4978
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
 
-#: src/compose.c:3929
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
+#: src/compose.c:4988
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
 
-#: src/compose.c:4072 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
+#: src/compose.c:5681
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
 
-#: src/compose.c:4176 src/compose.c:4350 src/compose.c:5360
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/compose.c:5809
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-type"
 
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4177 src/compose.c:4351 src/mimeview.c:152
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:454
+#: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4241
+#: src/compose.c:5876
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in"
 
-#: src/compose.c:4261 src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:4347
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
+#: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
 
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4401 src/prefs_account.c:1167 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Header"
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Hea_der"
 
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijvoegsels"
+#: src/compose.c:6186
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Bijvoegsels"
 
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4405
-msgid "Others"
-msgstr "Opties"
+#: src/compose.c:6190
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:4420 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:6396
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1327,101 +1907,73 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4674
+#: src/compose.c:6508
 #, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: kon suggestie modus %s niet instellen"
-
-#: src/compose.c:4831
-msgid "Send message"
-msgstr "Verzend bericht"
-
-#: src/compose.c:4837
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/compose.c:4838
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-
-#: src/compose.c:4845
-msgid "Draft"
-msgstr "Klad"
-
-#: src/compose.c:4846
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Opslaan als klad"
-
-#: src/compose.c:4855 src/compose.c:6235
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: src/compose.c:4856
-msgid "Insert file"
-msgstr "Bestand invoegen"
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Van: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:4863
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: src/compose.c:6539
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
 
-#: src/compose.c:4864
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bestand bijvoegen"
+#: src/compose.c:6541
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
 
-#: src/compose.c:4873 src/prefs_common.c:1739
-msgid "Signature"
-msgstr "Tekenen"
+#: src/compose.c:6702
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
+"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
 
-#: src/compose.c:4874
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
+#: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:4882 src/prefs_common.c:2873
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Aanpassen met externe editor"
+#: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:4891
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Terugloop"
+#: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:4892
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
+#: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:5255
+#: src/compose.c:7236
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME type."
 
-#: src/compose.c:5273
+#: src/compose.c:7251
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:5342
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
+#: src/compose.c:7324
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:5387
+#: src/compose.c:7375
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:5416
+#: src/compose.c:7395
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:5417
+#: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:5564
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:7579
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1432,369 +1984,620 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:5603
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
-
-#: src/compose.c:5604
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
-
-#: src/compose.c:5628
+#: src/compose.c:7621
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
 
-#. failed
-#: src/compose.c:5661
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
-
-#: src/compose.c:5665
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
+#: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
 
-#: src/compose.c:5667
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Leesfout pipe\n"
+#: src/compose.c:7927
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:6041 src/inc.c:170 src/inc.c:260 src/mainwindow.c:2768
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+#: src/compose.c:7929
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:6042 src/inc.c:171 src/inc.c:261 src/mainwindow.c:2769
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+#: src/compose.c:8049
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:6145 src/compose.c:6166
+#: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:6198
+#: src/compose.c:8160
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
+
+#: src/compose.c:8162
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
+"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
+
+#: src/compose.c:8210
 msgid "Discard message"
 msgstr "Gooi bericht weg"
 
-#: src/compose.c:6199
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Bericht is gewijzigd, weggooien?"
+#: src/compose.c:8211
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:6200
-msgid "Discard"
-msgstr "Gooi weg"
+#: src/compose.c:8212
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/compose.c:6200
-msgid "to Draft"
-msgstr "opslaan als klad"
+#: src/compose.c:8212
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/compose.c:6232
+#: src/compose.c:8256
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/compose.c:6234
+#: src/compose.c:8258
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/compose.c:6235
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
+#: src/compose.c:8259
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervang"
+
+#: src/compose.c:8259
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:8947
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:8948
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
+"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
+
+#: src/compose.c:8950
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:8950
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:9149
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Opmaakfout in Citaat."
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/compose.c:9368
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
+"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) onving signaal %ld"
+
+#: src/crash.c:188
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail is gecrashed"
+
+# , c-format
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
+
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug log"
+
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Maak een bug-verslag"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Sla crash-informatie op"
+
+#: src/editaddress.c:183
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Toevoegen nieuwe persoon"
+msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:184
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
 
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Geen e-mail adres ingevoerd."
+#: src/editaddress.c:355
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:408
+#: src/editaddress.c:529
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Naam en waarde verplicht."
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:462
+#: src/editaddress.c:618
+msgid "Discard"
+msgstr "_Gooi weg"
+
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas toe"
+
+#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
 
-#: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Weergegeven naam"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
+#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
+#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: src/editaddress.c:571
+#: src/editaddress.c:771
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
-
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
+#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Wijzigen"
-
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "Legen"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/editaddress.c:1161
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Gebruikersgegevens"
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Speciale gebruikersinformatie"
+#: src/editaddress.c:1162
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailadres"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1163
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Andere gegevens"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Bestand lijkt OK."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kon bestand niet lezen."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bewerken adresboek"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
+msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Een groepnaam verplicht."
+msgstr "Een groepnaam is verplicht."
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bewerken Groep"
 
-#: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in groep"
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Beschikbare adressen"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Verplaats adressen van/naar groep met pijltjestoetsen"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bewerken groepdetails"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Bewerken folder"
+msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1828
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1829
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Wijzig JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1761
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Andere email-adres(sen)"
+msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Verbonden met server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Zoek base"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Beschikbare zoekbase"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Geen verbinding met server"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Een naam is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Verbonden met server"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Wijzig LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnaam"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "De LDAP-servernaam"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". U mag ook een IP-adres "
+"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"computer draait als Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
+"standaardwaarde."
+
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Controleer server "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Zoek base"
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
+"Bijvoorbeeld:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Zoekattributen"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"adres gezocht wordt."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standaardwaarden "
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Zoekcriteria"
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
+"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
+"zal vinden"
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
+"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
+"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
+"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
+"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
+"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
+"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
+"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
+"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
+"te slaan."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Opnieuw "
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
+"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
+"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
+"zoeken in andere adresdatabases."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
+"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
+
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
+"\" gebruiker."
+
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Wachttijd (sec)"
+msgstr "Tijdslimiet (sec)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "De tijdslimiet in seconden."
+
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum"
+msgstr "Maximum aantal ingangen"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
+"zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:681
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nieuwe LDAP server"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Beschikbare zoekbase"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecteer VCard-bestand"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Wijzig VCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:99
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
 
-#: src/exphtmldlg.c:102
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Kies stylesheet en formattering"
 
-#: src/exphtmldlg.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
+msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
 
-#: src/exphtmldlg.c:152
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -1803,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
 "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:155
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Maak Directory"
 
-#: src/exphtmldlg.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -1816,393 +2619,635 @@ msgstr ""
 "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Directory aanmaken mislukt"
 
-#: src/exphtmldlg.c:316
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
+
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:385
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:441
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Bekijk"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3642 src/prefs_common.c:3963
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
+#: src/summaryview.c:4991
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/exphtmldlg.c:472
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Aangepast-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Aangepast-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:484
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Aangepast-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Volledige namen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:505
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Voornaam, Achternaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:511
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Achternaam, Voornaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Kleur regels"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Maak links van emailadressen"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Format van E-mail-koppeling"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:597
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Openen met Webbrowser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:626
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
 
-#. Button panel
-#: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
-
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2113
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Bestandsinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Geef doelmap en mbox bestand"
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Bronmap:"
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
+"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Doelbestand:"
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s"
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
 
-#: src/export.c:219
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Selecteer doelbestand"
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
-#: src/exporthtml.c:799
-msgid "Full Name"
-msgstr "Volledige naam"
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed Adresboek"
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatieve DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unieke ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
+"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
+"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
+"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
+"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
+"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
+"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
+"als RDN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
+"attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
+"LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
+"geselecteerde RDN gebruikt worden."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
+"als je deze ingangen wil overslaan."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Bronmap:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-bestand:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Selecteer doelbestand"
+
+#: src/exporthtml.c:805
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
+
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
+
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
 msgid "Name is too long."
 msgstr "De naam is te lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/folder.c:408
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Aantal berichten wordt geteld...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecteer map"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1001
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1017
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Verzonden"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1033
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
 msgid "Queue"
 msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1049
+#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1063
+#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
 msgid "Drafts"
 msgstr "Klad"
 
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
+#: src/folder.c:1578
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:284 src/folderview.c:304
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
+#: src/folder.c:2514
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Verwijder map"
+#: src/folder.c:2803
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:291
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Verwijder mailbox"
+#: src/folder.c:2803
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:295 src/folderview.c:315
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Verwerken..."
+#: src/folder.c:3090
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
 
-#: src/folderview.c:276
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scores..."
+#: src/folder.c:3801
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Berichten verwerken..."
 
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301 src/folderview.c:321
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markeer _alles als gelezen"
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecteer map"
 
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NieuweMap"
 
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Ververs mappenvenster"
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:313 src/folderview.c:329
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Map door_zoeken..."
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "De map '%s' bestaat al."
 
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Scores..."
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
-#: src/folderview.c:311
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
+#: src/folderview.c:291
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/_Alles gelezen"
 
-#: src/folderview.c:323
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: src/folderview.c:293
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Map door_zoeken..."
 
-#: src/folderview.c:325
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verwerken..."
 
-#: src/folderview.c:327
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Prullenbak leegmaken..."
 
-#: src/folderview.c:353
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Verzend wacht_rij..."
 
-#: src/folderview.c:357
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:358 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/folderview.c:359 src/selective_download.c:451
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:576
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
-
-#: src/folderview.c:577
+#: src/folderview.c:719
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/folderview.c:758 src/mainwindow.c:3209 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markeer alles als gelezen"
+
+#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+
+#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:762 src/mainwindow.c:3214 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
 
-#: src/folderview.c:803
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Mappen worden ververst..."
+#: src/folderview.c:1091
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/folderview.c:822
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Mappenboom wordt ververst..."
+#: src/folderview.c:1092
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:1618
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
+#: src/folderview.c:1102
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830 src/folderview.c:2130
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NieuweMap"
+#: src/folderview.c:1104
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
 
-#: src/folderview.c:1769 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:2135
+#: src/folderview.c:1175
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
 
-#: src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1835 src/folderview.c:1901
-#: src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2147
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
+#: src/folderview.c:1228
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/folderview.c:1789 src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
 
-#: src/folderview.c:1884 src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2129
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend ..."
 
-#: src/folderview.c:1885 src/folderview.c:1969
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Hernoem map"
+#: src/folderview.c:2142
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Map kon niet worden geopend."
+
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Prullenbak leegmaken"
+
+#: src/folderview.c:2304
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Prullenbak leegmaken"
+
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Off-line waarschuwing"
+
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
 
-#: src/folderview.c:2027
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
-
-#: src/folderview.c:2029
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Verwijder map"
+"Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:2038
+#: src/folderview.c:2441
 #, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2091
+#: src/folderview.c:2442
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Wilt u de '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
-"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2093
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopieer map"
 
-#: src/folderview.c:2127
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Geef naam voor nieuwe map:\n"
-"(wanneer deze meerdere mappen moet bevatten,\n"
-" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Move folder"
+msgstr "Verplaats map"
+
+#: src/folderview.c:2455
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2455
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
+
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
+
+#: src/folderview.c:2489
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2490
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
 
-#: src/folderview.c:2198
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Verwijder IMAP4 Postvak"
+#: src/folderview.c:2493
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
 
-#: src/folderview.c:2331
+#: src/folderview.c:2496
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiëren mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2496
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2532
 #, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:2332
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
 
-#: src/folderview.c:2367
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: src/folderview.c:2368
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Verwijder Nieuws Postvak"
+#: src/gedit-print.c:456
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N van %Q"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Abonneren op een nieuwsgroep"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Selecteer nieuwsgroepen"
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
@@ -2224,27 +3269,23 @@ msgstr "Berichten"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
 msgstr "gemodereerd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
 msgstr "alleen-lezen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:940
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
@@ -2253,5385 +3294,9036 @@ msgstr "Klaar."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
 
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal draaiende controles te verwijderen %d\n"
-
-#: src/gtkspell.c:227
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal woordenboeken te verwijderen %d\n"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Openen met Webbrowser"
 
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
 
-#: src/gtkspell.c:500
-#, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Gebruik bestaande ispell spellingcontrole %0x\n"
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
+"maillezer.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail webstek:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Nieuwe gtkpspeller aangemaakt %0x\n"
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
 
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Kon spellingcontrole niet starten.\n"
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"System Informatiie\n"
 
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
+#: src/gtk/about.c:165
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal bestaande controles %d\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/gtk/about.c:174
 #, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Zal bestaande ispell spellingcontrole niet verwijderen %0x.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s"
 
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/gtk/about.c:183
 #, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Verwijder gtkpspeller %0x.\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: unknown"
 
-#: src/gtkspell.c:594
-#, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkpspeller %0x verwijderd.\n"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Het Claws Mail Team"
 
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: alle paden verwijderd.\n"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Voormalige team-leden"
 
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: pad %s toegevoegd.\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Het vertaalteam"
 
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Taal : %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Documentatieteam"
 
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaal"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
 
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: fout terwijl suggestiemodus wordt gewijzigd:%s\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
 
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
 
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Vervang onbekend woord"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Vervang \"%s\" door: "
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
+
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor gecodeerde verbindingen met servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "ondersteuning voor spellingscontrole\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor IMAP-servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ondersteuning voor een volledige afdruk-dialoog\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1344
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Houd MOD1 (meestal Alt) ingedrukt en druk op Enter\n"
-"om woord te leren.\n"
+"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
+"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
+"latere versie van het GPL hanteert.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:547
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"%s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1467
-#, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: bezig woordenboeken te zoeken in %s\n"
-
-#: src/gtkspell.c:1484
-#, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: woordenboek %s gevonden %s\n"
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
+"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
+"verdere details.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:553
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"Geen woordenboek gevonden.\n"
-"(%s)"
+"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
+"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
+"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc.,  51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/gtk/about.c:571
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"Geen woordenboek gevonden."
+"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
+"in de OpenSSL-Toolkit ("
 
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
+#: src/gtk/about.c:575
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Over Claws Mail"
 
-#: src/gtkspell.c:1773
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepteren in deze sessie"
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"en het Claws Mail team"
 
-#: src/gtkspell.c:1782
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
 
-#: src/gtkspell.c:1791
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Vervangen door..."
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtkspell.c:1801
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Controleren met %s"
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Kenmerken"
 
-#: src/gtkspell.c:1819
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(geen suggesties)"
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Andere..."
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
 
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
 
-#: src/gtkspell.c:1893
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Woordenboek: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: src/gtkspell.c:1905
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Gebruik andere (%s)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+msgid "Pink"
+msgstr "Roze"
 
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Controleer tijdens typen"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: src/gtkspell.c:1972
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: src/gtkspell.c:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
-"%s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+msgid "Brown"
+msgstr "Bruin"
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Bepaal map volgorde"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2281
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Geen afzender)"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"veranderen."
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2323 src/summaryview.c:2326
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Geen onderwerp)"
+#: src/gtk/foldersort.c:214
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
 
-#: src/imap.c:357
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Bronbuffer"
 
-#: src/imap.c:395
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "bezig IMAP4 tunnelverbinding te maken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
 
-#: src/imap.c:402
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "IMAP4 verbinden %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabbreedte"
 
-#: src/imap.c:585
-#, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
 
-#: src/imap.c:599
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "kan de mailbox %s niet selecteren\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Afbreekmodus"
 
-#: src/imap.c:604
-#, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Regelafbreekmodus"
 
-#: src/imap.c:610 src/procmsg.c:772
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Syntaxmarkering"
 
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:647
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
 
-#: src/imap.c:675 src/imap.c:730 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: src/imap.c:682 src/imap.c:735 src/mh.c:286 src/mh.c:412
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
 
-#: src/imap.c:686 src/imap.c:739 src/mh.c:489 src/mh.c:617
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt gekopieerd naar %s...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving"
 
-#: src/imap.c:887
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/imap.c:894 src/imap.c:934
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan niet wissen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Lettertype voor regelnummers"
 
-#: src/imap.c:927
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: 1:%d niet instellen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
 
-#: src/imap.c:1105
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij ophalen LIST\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
 
-#: src/imap.c:1223
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Kan '%s' niet aanmaken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Druk regelnummers af"
 
-#: src/imap.c:1228
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Kan '%s' niet aanmaken onder INBOX\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
 
-#: src/imap.c:1291
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mistlukt; kan mailbox niet maken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Print kop"
 
-#: src/imap.c:1312
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan geen mailbox maken\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
 
-#: src/imap.c:1383
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan mailbox niet hernoemen: %s naar %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Print voettekst"
 
-#: src/imap.c:1449
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan de mailbox niet verwijderen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
 
-#: src/imap.c:1482
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kan de envelope niet verkrijgen\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
 
-#: src/imap.c:1490
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de envelope.\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
 
-#: src/imap.c:1512
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kan de envelope niet verwerken: %s\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
 
-#: src/imap.c:1547
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Verwijderen cache berichten %d - %d ... "
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/imap.c:1567 src/imap.c:1586 src/mainwindow.c:1020 src/mainwindow.c:1966
-#: src/mh.c:1024 src/mh.c:1031 src/news.c:956 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1616 src/summaryview.c:1964
-#: src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:3098
-#: src/summaryview.c:3735 src/summaryview.c:3799 src/summaryview.c:3824
-#: src/summaryview.c:3910 src/summaryview.c:3998
-msgid "done.\n"
-msgstr "klaar.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
 
-#: src/imap.c:1580
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Verwijderen van alle gebufferde berichten..."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normale Modus"
 
-#: src/imap.c:1596
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Kan IMAP4 sessie niet tot stand brengen met: %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Veel spelfouten modus"
 
-#: src/imap.c:1614
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:909
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Onbekende suggestiemodus."
 
-#: src/imap.c:1621
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Vervang onbekend woord"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Kan IMAP4 sessie niet tot stand brengen met: %s:%d\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
 
-#: src/imap.c:1637
-msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
-msgstr "Kan IMAP4 sessie niet tot stand brengen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
+"om woord te leren.\n"
 
-#: src/imap.c:1711
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kan de namespace niet verkrijgen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Snelle modus"
 
-#: src/imap.c:2250
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
 
-#: src/imap.c:2370
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepteren in deze sessie"
 
-#: src/imap.c:2625
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
-#: src/imap.c:2630
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(bezig bestand te verzenden...)"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Vervangen door..."
 
-#: src/imap.c:2666
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
 #, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Controleren met %s"
 
-#: src/imap.c:2691
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(geen suggesties)"
 
-#: src/imap.c:2705
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
 
-#: src/imap.c:2904 src/imap.c:2941
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Woordenboek: %s"
 
-#: src/imap.c:2975 src/imap.c:3008
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Gebruik andere (%s)"
 
-#: src/import.c:132
-msgid "Import"
-msgstr "Importeer"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
 
-#: src/import.c:151
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Geef mbox bestand (bron) op, en de doelmap."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Controleer tijdens typen"
 
-#: src/import.c:161
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Te importeren bestand:"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Andere woordenboek"
 
-#: src/import.c:166
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Doelmap:"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/import.c:224
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF bestanden."
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "Bestand geimporteerd."
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Is beantwoord"
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Is doorgestuurd"
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
 
-#: src/importldif.c:317
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Is spam"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsels"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitaal ondertekend"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Versleuteld"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-veld"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuut"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Velden :"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopieeren"
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Opslot"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Map (normaal, geopend)"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Pictogramlegenda"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
+"van een bericht of map weer te geven:</span>"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Selecteer Pine-bestand"
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+msgid "Input password"
+msgstr "Geef wachtwoord"
 
-#: src/inc.c:239 src/inc.c:325 src/send.c:360
-msgid "Standby"
-msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Onthoud dit"
 
-#: src/inc.c:349
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protocol log"
 
-#: src/inc.c:513
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Bezig met ophalen"
+#: src/gtk/logwindow.c:384
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Leeg log"
 
-#: src/inc.c:520 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versie: "
 
-#: src/inc.c:523
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
 
-#: src/inc.c:528
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin werkt niet."
 
-#: src/inc.c:531
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Selecteer de te laden plugins"
 
-#: src/inc.c:543
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 #, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Identificatie voor %s op %s is mislukt"
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/inc.c:627
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fout bij ophalen berichten"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/inc.c:670
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/inc.c:678
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Claws Mail webstek."
 
-#: src/inc.c:706
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
 
-#: src/inc.c:714
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Laad plugin..."
 
-#: src/inc.c:721
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Laad plugin uit"
 
-#: src/inc.c:920 src/inc.c:986
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
 
-#: src/inc.c:951
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identificatie..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
 
-#: src/inc.c:955
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Plugins geladen"
 
-#: src/inc.c:959
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
 
-#: src/inc.c:963
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/inc.c:967
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/inc.c:971
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Header wordt opgehaald (%d / %d)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
+msgid "all messages"
+msgstr "alle berichten"
 
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Bericht wordt verwijderd"
+#: src/gtk/quicksearch.c:332
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
 
-#: src/inc.c:1006
-msgid "Quitting"
-msgstr "Bezig met afsluiten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
 
-#: src/inc.c:1041
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
 
-#: src/inc.c:1072
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
 
-#: src/inc.c:1076
-msgid "No disk space left."
-msgstr "De schijf is vol."
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
 
-#: src/inc.c:1177
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
 
-#: src/inc.c:1193
-#, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
+msgid "deleted messages"
+msgstr "verwijderde berichten"
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Geef wachtwoord"
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "doorgestuurde berichten"
 
-#. for gettext
-#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat al.\n"
-"Kan geen map aanmaken."
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "berichten die header S bevatten"
 
-#: src/main.c:161
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
 
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
 
-#: src/main.c:367
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
+msgid "locked messages"
+msgstr "berichten die opslot zitten"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "berichten in newsgroup S"
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "new messages"
+msgstr "nieuwe berichten"
 
-#: src/main.c:373
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "old messages"
+msgstr "oude berichten"
 
-#: src/main.c:374
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status              weergeven totaal aantal berichten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
 
-#: src/main.c:375
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                debug modus"
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "berichten die zijn beantwoord"
 
-#: src/main.c:376
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
+msgid "read messages"
+msgstr "gelezen berichten"
 
-#: src/main.c:377
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
 
-#: src/main.c:402
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"U bent een bericht aan het opstellen.\n"
-"Wilt u werkelijk het programma afsluiten?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
 
-#: src/main.c:409
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
 
-#: src/main.c:410
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
 
-#. remote command mode
-#: src/main.c:493
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
 
-#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2779
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "berichten die groter zijn dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe mailbox..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe mbox mailbox..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Bestand/Mappenvenster verversen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
+msgid "marked messages"
+msgstr "gemarkeerde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map"
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
+msgid "unread messages"
+msgstr "ongelezen berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Nieuwe map..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Hernoem map..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
+"bestand met het bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map/Verwijder map"
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox bestand..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logische EN operator"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox bestand..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logische OF-operator"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Bestand/Prullenbak _leegmaken"
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logische NIET-operator"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/Opslaan _als..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/B_ewerken/_Thread selecteren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bewerken/Zoeken in huidig bericht... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Be_werken/_Zoeken in map..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg"
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "Sticky"
+msgstr "Plakkend"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg/_Werkbalk/Afbeelding _en tekst"
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Afbeelding"
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
+msgid " Clear "
+msgstr " Wissen "
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Tekst"
+#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Bewerk zoekcriterie"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Niet weergeven"
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Uitgebreide symbolen... "
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/B_eeld/_Toon of verberg/_Statusbalk"
+#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/B_eeld/Mappenvenster losmaken"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/B_eeld/Berichtenvenster losmaken"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/B_eeld/Toon alleen berichtenlijst"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondergetekende"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/B_eeld/Toon alleen huidig bericht"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
 
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisatie: "
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op nummer"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op grootte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
 
-#: src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op datum"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Status van ondertekening: "
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op afzender"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Verloopt op: "
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op onderwerp"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-certificaat voor %s"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op _kleurlabel"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op _markering"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op ongelezen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Bekijk certificaat"
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op bijvoegsel"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/---"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbinding afbreken"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/B_eeld/Sorteer/Gelijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepteer en sla op"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/B_eeld/Toon berichten in boomvorm"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-#, fuzzy
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "Uitklappen berichtenboom"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header weergeven"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/B_eeld/Gelezen berichten verbergen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nieuw certificaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/B_eeld/_Instellen berichtenlijst..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Bekend certificaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/B_eeld/Ga naar"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Bekijk certificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:575
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/B_eeld/Ga naar/---"
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Geen afzender)"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Geen onderwerp)"
 
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/image_viewer.c:283
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: src/image_viewer.c:311
+msgid "Load Image"
+msgstr "Laad afbeelding"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+#: src/image_viewer.c:317
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoudtype:"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+#: src/imap.c:632
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/B_eeld/Ga naar andere map..."
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/B_eeld/Codering/---"
+#: src/imap.c:643
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/B_eeld/Codering"
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Automatisch"
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
+"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
+"niet beveiligd."
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Verbinding _hervatten"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:806
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:844
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:847
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:913
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:1100
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:1428
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:1878
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:1894
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/imap.c:1975
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/imap.c:2006
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/imap.c:2070
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap.c:2316
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/imap.c:2433
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Thai (TIS-620)"
+#: src/imap.c:2551
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Thai (Windows-874)"
+#: src/imap.c:2556
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
+"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/summaryview.c:438
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/B_eeld/Nieuw _venster"
+#: src/imap.c:2564
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/B_eeld/Br_on weergeven"
+#: src/imap.c:2742
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header weergeven"
+#: src/imap.c:2909
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#, fuzzy
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/B_eeld/Verv_ersen"
+#: src/imap.c:2939
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Be_richt/_Haal e-mail op"
+#: src/imap.c:2983
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/Haal _alle e-mail op"
+#: src/imap.c:3650
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Be_richt/Ophalen af_breken"
+#: src/imap.c:4378
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail "
+"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Be_richt/Ver_zend berichten uit de wachtrij"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Maak nieuwe map"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Hernoem map"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Verplaats map..."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Ant_woord"
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Kopieer map..."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden af_zender"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ver_wijder map"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/_Doorsturen en beantwoorden"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchroniseer"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Be_richt/Antwoord _iedereen"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Haal berichten op"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/Be_richt/Bounce"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/Bew_erken"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ververs mappenboom"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Verplaats..."
+#: src/imap_gtk.c:138
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geef naam voor nieuwe map:\n"
+"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
+" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopieer..."
+#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Be_richt/Verwijder"
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Hernoem map"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer"
+#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer"
+#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"De map kon niet worden hernoemd.\n"
+"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Demarkeer"
+#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
+"niet mogelijk.\n"
+"Wilt u werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/---"
+#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als ongelezen"
+#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als gelezen"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importeer mbox-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als gelezen"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Selectief downloaden"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Doelmap:"
 
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Gereedschap/Afzender toevoegen aan _adresboek"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Doel-map is niet opgegeven.\n"
+"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Berichten filteren"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe _filterregel aanmaken"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Bestand geïmporteerd."
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe _filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe _filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe _filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe _filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
+"LDIF-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
-
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Instellingen/_Algemene voorkeuren..."
-
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Instellingen/_Filterinstellingen..."
-
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Instellingen/_Scores..."
-
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
-
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Naam van LDIF-veld"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/Accountb_eheer..."
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-veld"
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Engels"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Duits"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "huh?!?"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Spaans"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
+"of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
+"\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
+"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
+"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selecteer voor importeren"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Wijzigen "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Records importeren :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Frans"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Japans"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen"
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Engels"
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Duits"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Spaans"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecteer Pine-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Frans"
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Italiaans"
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/inc.c:384
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwoord met _citaat"
+#: src/inc.c:443
+msgid "Standby"
+msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
 
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afgebroken"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+#: src/inc.c:583
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Bezig met ophalen"
 
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+#: src/inc.c:592
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+#: src/inc.c:598
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+#: src/inc.c:603
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Doorsturen (in bericht)"
+#: src/inc.c:606
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Doorsturen als _bijvoegsel"
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+msgid "Locked"
+msgstr "Beveiligd"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Wachttijd"
 
-#: src/mainwindow.c:1017
+#: src/inc.c:712
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1251 src/mainwindow.c:1268 src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
+msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
 
-#: src/mainwindow.c:1269 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "niets"
+#: src/inc.c:716
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/mainwindow.c:1290
+#: src/inc.c:754
 #, c-format
-msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/mainwindow.c:1370
+#: src/inc.c:786
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Prullenbak leegmaken"
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:1389
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:1415
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Mailbox toevoegen"
+#: src/inc.c:807
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1416
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Geef de lokatie van de mailbox.\n"
-"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
-"dan wordt hij automatisch gescand."
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authenticatie..."
 
-#: src/mainwindow.c:1422 src/mainwindow.c:1460
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
 
-#: src/mainwindow.c:1427 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/inc.c:895
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:1433 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
-"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
-"schrijven."
+#: src/inc.c:899
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Toevoegen mbox mailbox"
+#: src/inc.c:903
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
 
-#: src/mainwindow.c:1454
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Geef de lokatie van de mailbox"
+#: src/inc.c:907
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:1475
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Mailbox kon niet worden gemaakt."
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Bezig met afsluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:1775
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
+#: src/inc.c:939
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:1781
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - mappenvenster"
+#: src/inc.c:958
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/mainwindow.c:1797 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding maken mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:2003
-msgid "Get"
-msgstr "Ophalen"
+#: src/inc.c:1118
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
 
-#: src/mainwindow.c:2004
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: src/inc.c:1123
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
 
-#: src/mainwindow.c:2009
-msgid "Get all"
-msgstr "Alles oph."
+#: src/inc.c:1129
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: src/inc.c:1135
+msgid "No disk space left."
+msgstr "De schijf is vol."
 
-#: src/mainwindow.c:2021
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
 
-#: src/mainwindow.c:2030
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/inc.c:1145
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket-fout."
 
-#: src/mainwindow.c:2031
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Nieuw e-mail bericht opstellen"
+#: src/inc.c:1148
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
 
-#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_common.c:1180
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
 
-#: src/mainwindow.c:2041
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Nieuw nieuwsbericht opstellen"
+#: src/inc.c:1156
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
 
-#: src/mainwindow.c:2053
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: src/inc.c:1161
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postvak zit op slot."
 
-#: src/mainwindow.c:2054
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Bericht beantwoorden - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/inc.c:1165
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postvak zit op slot:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:2064
-msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authenticatie mislukt."
 
-#: src/mainwindow.c:2065
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Allen beantwoorden - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Authenticatie mislukt:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:2074
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessie verlopen."
 
-#: src/mainwindow.c:2075
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Beantwoorden afzender (\"Sender:\") - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/inc.c:1185
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
 
-#: src/mainwindow.c:2084 src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: src/inc.c:1223
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2085
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Doorsturen bericht - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/inc.c:1460
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
 
-#: src/mainwindow.c:2096
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Verwijder dit bericht"
+#: src/inc.c:1467
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Eenmalig"
 
-#: src/mainwindow.c:2104 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/mainwindow.c:2105
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
+#: src/main.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
+"Kan geen map aanmaken."
 
-#: src/mainwindow.c:2114
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Volgende ongelezen"
+#: src/main.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Er is een configuratiebestand %s (of eerder) gevonden.\n"
+"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
 
-#: src/mainwindow.c:2125
-msgid "Prefs"
-msgstr "Voorkeuren"
+#: src/main.c:274
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Configuratiebestand overzetten"
 
-#: src/mainwindow.c:2126
-msgid "Common preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/main.c:280
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
 
-#: src/mainwindow.c:2133 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/main.c:285
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Overzetten mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:2134
-msgid "Account setting"
-msgstr "Account instelling"
+#: src/main.c:572
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2560
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/main.c:578
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
+"dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient de "
+"GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of Claws Mail "
+"opnieuw te vertalen."
 
-#: src/mainwindow.c:2560
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek dan "
+"op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient "
+"Claws Mail opnieuw te vertalen."
 
-#: src/mainwindow.c:2945
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
+#: src/main.c:810
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie."
 
-#: src/matcher.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Command exit code: %i\n"
-msgstr "Commandoregel: "
+#: src/main.c:822
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is incompleet. "
+"Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account date niet werkt. Gebruik \"Ververs mappenboom\""
+"op deze folder om dit proberen te repareren."
 
-#: src/matcher.c:965
-msgid "filename is not set"
-msgstr "geen bestandsnaam ingevuld"
+#: src/main.c:828
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
+"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
 
-#: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
-#: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+#: src/main.c:1074
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
 
-#: src/matcher.c:1178
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Matcherconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/main.c:1076
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
 
-#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:533 src/prefs_account.c:547
-#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
-#: src/procmime.c:814
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
+#: src/main.c:1077
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
+#: src/main.c:1078
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden\n"
+"                         toegevoegd"
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
+#: src/main.c:1081
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
+#: src/main.c:1082
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
 
-#: src/mbox.c:87
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
+#: src/main.c:1083
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
 
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
+#: src/main.c:1084
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
+#: src/main.c:1085
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [map]...\n"
+"                         weergeven status van mappen"
 
-#: src/mbox.c:165
-#, c-format
+#: src/main.c:1087
 msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
-"%s"
+"  --select folder[/msg]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals 'map/submap'"
 
-#: src/mbox.c:249
-#, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d berichten gevonden\n"
+#: src/main.c:1089
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
 
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+#: src/main.c:1090
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
 
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
+#: src/main.c:1091
+msgid "  --exit                 exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                 sluit Claws Mail af"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
+#: src/main.c:1092
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                debug modus"
 
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces, we wachten even...\n"
+#: src/main.c:1093
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
 
-#: src/mbox.c:314
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kan %s niet locken\n"
+#: src/main.c:1094
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
 
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ongeldig locktype\n"
+#: src/main.c:1095
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
 
-#: src/mbox.c:354
+#: src/main.c:1160
 #, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Verwerken (%s)..."
 
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
+#: src/main.c:1163
+msgid "top level folder"
+msgstr "map op hoogste niveaux"
 
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n"
+#: src/main.c:1227
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Echt afsluiten?"
 
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+#: src/main.c:1228
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
 
-#: src/mbox_folder.c:274
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kan niet schrijven naar bestand %s\n"
+#: src/main.c:1229
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/mbox_folder.c:833
-#, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen - %s\n"
+#: src/main.c:1229
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen uit - %s\n"
+#: src/main.c:1229
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
 
-#: src/mbox_folder.c:1414
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ongeldig bestand - %s.\n"
+#: src/main.c:1244
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
 
-#: src/mbox_folder.c:1426
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "ongeldig bestand - %s.\n"
+#: src/main.c:1245
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1881
-#: src/utils.c:1958
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n"
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Bestand"
 
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
 
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "geen wijziging - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
 
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "wijziging opslaan - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Bestand/---"
 
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s hernoemen\n"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
 
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
-#, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i berichten geschreven - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
 
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "geen verwijderde berichten - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
 
-#: src/mbox_folder.c:2058
-#, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "verwijderde berichten worden gewist - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
 
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kan map niet hernoemen"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
 
-#: src/menu.c:100
-#, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "fout in menu %s\n"
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Zoek in huidige bericht"
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Zoek tekst:"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "Zoek achteruit"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:299
-msgid "Search failed"
-msgstr "Zoeken mislukt"
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:300
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View"
+msgstr "/Beel_d"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:309
-msgid "Search finished"
-msgstr "Zoeken voltooid"
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
 
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
 
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
 
-#: src/messageview.c:351
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Fout bij het verzenden van ontvangstbevestiging.\n"
-"Ontvangstbevestiging in de wachtrij zetten?"
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
 
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ontvangstbevestiging kon niet in wachtrij worden gezet."
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
 
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van ontvangstbevestiging."
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Ontvangstbevestiging"
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Ontvangstbevestiging versturen?"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van bevestiging."
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
 
-#: src/mh.c:242
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
 
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
 
-#: src/mh.c:967
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
 
-#: src/mh.c:1022
-#, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
 
-#: src/mh.c:1028
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
+#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Beel_d/---"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Openen"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open _met..."
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
 
-#: src/mimeview.c:118
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als _tekst weergeven"
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Als afbeeld_ing weergeven"
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
 
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:443
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Op_slaan als..."
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
 
-#: src/mimeview.c:123
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Verifieer handtekening"
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
 
-#: src/mimeview.c:148
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
 
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2094
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
 
-#: src/mimeview.c:270
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selecteer \"Verifieer handtekening\" om te controleren"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
 
-#: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
 
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3395
-msgid "Save as"
-msgstr "Opslaan als"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
 
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3400
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3401
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
 
-#: src/mimeview.c:896
-msgid "Open with"
-msgstr "Open met"
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
 
-#: src/mimeview.c:897
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
 
-#: src/mimeview.c:953
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
+#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
 
-#: src/news.c:147
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
 
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
 
-#: src/news.c:331
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
 
-#: src/news.c:344
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
 
-#: src/news.c:349
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
 
-#: src/news.c:354
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
 
-#: src/news.c:379 src/news.c:693
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
 
-#: src/news.c:472
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
 
-#: src/news.c:572
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
 
-#: src/news.c:596
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
 
-#: src/news.c:699
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
 
-#: src/news.c:708
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/news.c:721
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/news.c:724
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
 
-#: src/news.c:730
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
 
-#: src/news.c:738
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
 
-#: src/news.c:756 src/news.c:781
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
 
-#: src/news.c:764 src/news.c:789
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
 
-#: src/news.c:921
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Verwijderen gebufferde artikelen 1 - %d ... "
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
 
-#: src/news.c:950
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Laatste gelezen bericht"
 
-#: src/nntp.c:57
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/O_uder bericht"
 
-#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Andere map..."
 
-#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeef het wachtwoord voor:\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/pop.c:50
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/pop.c:104 src/pop.c:134 src/pop.c:186
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
 
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/pop.c:209 src/pop.c:244
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/pop.c:552
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr ""
-"er is een fout opgetreden tijdens\n"
-"het uitvoeren van DELE\n"
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/pop.c:648
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "naast te verwijderen %i\n"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "%s gevonden\n"
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "geen toegang - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/prefs_account.c:581
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:611
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:630
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_account.c:635
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/prefs_account.c:663
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/prefs_account.c:683 src/prefs_account.c:1498 src/prefs_common.c:964
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "Ontvangen"
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_account.c:687 src/prefs_common.c:968
-msgid "Compose"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
 
-#: src/prefs_account.c:690 src/prefs_common.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
 
-#: src/prefs_account.c:694
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
 
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
 
-#: src/prefs_account.c:775
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naam van dit account"
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
 
-#: src/prefs_account.c:784
-msgid "Set as default"
-msgstr "Instellen als standaardaccount "
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/prefs_account.c:788
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
 
-#: src/prefs_account.c:797
-msgid "Full name"
-msgstr "Volledige naam"
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adres"
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_account.c:833
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformatie"
+#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
 
-#: src/prefs_account.c:854
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normaal)"
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
 
-#: src/prefs_account.c:856
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
 
-#: src/prefs_account.c:858 src/prefs_account.c:1709
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
 
-#: src/prefs_account.c:860
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nieuws (NNTP)"
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
 
-#: src/prefs_account.c:862
-msgid "None (local)"
-msgstr "Niets (lokaal)"
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
 
-#: src/prefs_account.c:882
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Deze server vereist identificatie"
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
 
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "News server"
-msgstr "Nieuwsserver"
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
 
-#: src/prefs_account.c:932
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server om van te ontvangen"
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/prefs_account.c:938
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale mailbox"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (zenden)"
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/Beel_d/Citaten"
 
-#: src/prefs_account.c:953
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/_Alles opvouwen"
 
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "command to send mails"
-msgstr "opdracht voor versturen berichten"
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969 src/prefs_account.c:1217
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
 
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_account.c:1226
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
 
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server na "
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid " days"
-msgstr " dagen"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Instellen op 0 om berichten meteen te verwijderen)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
 
-#: src/prefs_account.c:1068
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Haal alle berichten op"
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit op grootte"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
 
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standaard inbox"
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
 
-#: src/prefs_account.c:1119
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(ongefilterde berichten gaan in deze folder)"
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
 
-#: src/prefs_account.c:1174
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Datum veld toevoegen aan header"
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Bericht-ID aanmaken"
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
 
-#: src/prefs_account.c:1182
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_common.c:2327 src/prefs_common.c:2352
-msgid " Edit... "
-msgstr "Bewerken"
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
 
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identificatie"
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_account.c:1248
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
-"user ID en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
 
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1294
-msgid "Signature file"
-msgstr "Bestand met handtekening"
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Verstuur"
 
-#: src/prefs_account.c:1302
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Help"
 
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1311 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Inschrijven"
 
-#: src/prefs_account.c:1324
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
 
-#: src/prefs_account.c:1337
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwoorden naar"
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
 
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Standaard acties"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
 
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
 
-#: src/prefs_account.c:1394
-msgid "Plain ASCII-armored"
-msgstr "Standaard ASCII beveiliging"
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
 
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
 
-#: src/prefs_account.c:1401
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
 
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren"
 
-#: src/prefs_account.c:1427
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
 
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
 
-#: src/prefs_account.c:1468
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
-msgstr "Waarschuwing - standaard ASCII beveiliging"
+#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
-"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Gebruik van ASCII beveiling wordt afgeraden voor\n"
-"gecodeerde berichten.  Het is niet in overeenstemming\n"
-"met RFC 3156 - MIME security met OpenPGP."
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
 
-#: src/prefs_account.c:1506
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
 
-#: src/prefs_account.c:1508
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
 
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread ne_geren"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Verzenden (SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread niet negeren"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Gebruik geen SSL"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
 
-#: src/prefs_account.c:1529
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
 
-#: src/prefs_account.c:1538
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Op slot"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Van slot"
 
-#: src/prefs_account.c:1655
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Eigen SMTP poort"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Eigen POP3 poort"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
 
-#: src/prefs_account.c:1667
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Geef IMAP4 poort"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
 
-#: src/prefs_account.c:1673
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Geef NNTP poort"
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Geef domeinnaam"
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnelopdracht om verbinding te maken"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
 
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
 
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
-msgid "Put sent messages to"
-msgstr "Plaats verzonden berichten in"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
 
-#: src/prefs_account.c:1776
-msgid "Put draft messages to"
-msgstr "Plaats kladberichten in"
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1778
-msgid "Put deleted messages to"
-msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_account.c:1846
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen emailadres opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1861
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_account.c:1871
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_account.c:1877
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor de lokale mailbox opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail commandoregel opgegeven."
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
 
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
 
-#: src/prefs_common.c:971
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Spellingchecker"
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
 
-#: src/prefs_common.c:974
-msgid "Quote"
-msgstr "Citaat"
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
 
-#: src/prefs_common.c:976
-msgid "Display"
-msgstr "Beeld"
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
 
-#: src/prefs_common.c:978
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: src/mainwindow.c:852
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Instellingen"
 
-#: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
-msgid "External program"
-msgstr "Extern programma"
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
 
-#: src/prefs_common.c:1045
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Gebruik extern programma voor ophalen van de e-mail"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
 
-#: src/prefs_common.c:1066
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale e-mail spool"
+#: src/mainwindow.c:859
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1077
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Haal mail op ui lokale spool"
+#: src/mainwindow.c:861
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Instellingen/---"
 
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filter bij het ophalen"
+#: src/mainwindow.c:862
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1087
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Map met de lokale mail"
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controleer "
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
 
-#: src/prefs_common.c:1107
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2502
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is."
+#: src/mainwindow.c:870
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
 
-#: src/prefs_common.c:1128
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controleer bij opstarten of er nieuwe e-mail is"
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
 
-#: src/prefs_common.c:1131
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Geen waarschuwing bij ontvangstfouten"
+#: src/mainwindow.c:872
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
 
-#: src/prefs_common.c:1133
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Alle mappen bijwerken na ophalen mail"
+#: src/mainwindow.c:875
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Help/_Handboek"
 
-#: src/prefs_common.c:1136
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Voer een commando uit als nieuwe mail aankomt"
+#: src/mainwindow.c:876
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
 
-#: src/prefs_common.c:1146
-msgid "after autochecking"
-msgstr "na automatisch ophalen"
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
-msgid "after manual checking"
-msgstr "na handmatig ophalen"
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Help/---"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
-#, c-format
-msgid ""
-"Command  to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commando om uit te voeren:\n"
-"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
+#: src/mainwindow.c:1227
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum aantal artikelen wat gedownload zal worden\n"
-"(0 = alles)"
+#: src/mainwindow.c:1241
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
 
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Gebruik extern programma voor het verzenden"
+#: src/mainwindow.c:1244
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
 
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+#: src/mainwindow.c:1260
+msgid "Select account"
+msgstr "Selecteer account"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Plaats berichten die niet verzonden konden worden in wachtrij"
+#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Stuur ontvangstbevestiging als daarom werd gevraagd"
+#: src/mainwindow.c:1818
+msgid "none"
+msgstr "niets"
 
-#: src/prefs_common.c:1300
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
+#: src/mainwindow.c:2080
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+#: src/mainwindow.c:2099
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Postvak toevoegen"
 
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:2100
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/prefs_common.c:1318
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:2106
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postvak"
 
-#: src/prefs_common.c:1321
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
+"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
+"schrijven."
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+#: src/mainwindow.c:2432
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Versturen niet toegestaan"
 
-#: src/prefs_common.c:1323
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:2699
+msgid "Claws Mail - Folder View"
+msgstr "Claws Mail - mappenvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - berichtenvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:1325
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+#: src/mainwindow.c:3085
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/mainwindow.c:3126
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail afsluiten?"
 
-#: src/prefs_common.c:1332
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:3271
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Map synchronisatie"
 
-#: src/prefs_common.c:1333
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:3272
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
 
-#: src/prefs_common.c:1335
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+#: src/mainwindow.c:3273
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchroniseer"
 
-#: src/prefs_common.c:1337
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japans (EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:3604
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/prefs_common.c:1338
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:3641
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1340
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
 
-#: src/prefs_common.c:1341
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+#: src/mainwindow.c:3809
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filters instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
+#: src/mainwindow.c:4072
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1347
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:4099
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+msgid "(none)"
+msgstr "(niets)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
 msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
-"gebruikt voor de huidige locale."
+"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Lokatie woordenboeken"
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
 
-#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globale speling checker opties"
+#: src/mbox.c:481
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
 
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inschakelen spelling checker (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/mbox.c:482
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
 
-#: src/prefs_common.c:1566
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
+#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
+#: src/textview.c:2654
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
 
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/mbox.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst maakt\n"
-"wisselen met de laatst gebruikte woordenlijst sneller."
-
-#: src/prefs_common.c:1579
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standaard woordenlijst:"
+#: src/mbox.c:500
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
 
-#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standaard suggestiemodus"
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Zoek in huidige bericht"
 
-#. Color
-#: src/prefs_common.c:1637
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Zoek tekst:"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
 
-#: src/prefs_common.c:1752
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+msgid "Search failed"
+msgstr "Zoeken mislukt"
 
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatisch account selecteren"
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
 
-#: src/prefs_common.c:1771
-msgid "when replying"
-msgstr "bij beantwoorden"
+#: src/message_search.c:333
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
-msgid "when forwarding"
-msgstr "bij doorsturen"
+#: src/message_search.c:336
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "when re-editing"
-msgstr "bij bewerken"
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+msgid "Search finished"
+msgstr "Zoeken voltooid"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Externe editor automatisch starten"
+#: src/messageview.c:162
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+#: src/messageview.c:279
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokcursor"
+#: src/messageview.c:286
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:1797
-msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
-msgstr "Bewaar de originele 'From:' header bij bouncen"
+#: src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+#: src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
 
-#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Afbreken van lange regels"
+#: src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "characters"
-msgstr "tekens"
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_common.c:1854
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Regels met citaten afbreken"
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Regels afbreken voor verzenden"
+#: src/messageview.c:564
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
 
-#: src/prefs_common.c:1859
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Slim woordafbreken (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/messageview.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"Opgegeven adres: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1923
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Niet versturen"
 
-#: src/prefs_common.c:1925
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwoordformaat"
+#: src/messageview.c:592
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
+"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
+"officieel aan u gericht.\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/prefs_common.c:1940 src/prefs_common.c:1979
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Decoderen mislukt: %s"
 
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1964
-msgid "Forward format"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+msgid "Save as"
+msgstr "Opslaan als"
 
-#: src/prefs_common.c:2008
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Beschrijving van speciale tekens "
+#: src/messageview.c:1144
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2016
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Citaat tekens"
+#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
+#: src/summaryview.c:4103
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
 
-#: src/prefs_common.c:2031
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaat markers: "
+#: src/messageview.c:1233
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
 
-#: src/prefs_common.c:2084
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/messageview.c:1237
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/messageview.c:1238
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
-#: src/prefs_common.c:2132
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/messageview.c:1281
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"en is verwijderd van de server."
 
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: src/messageview.c:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
+#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/prefs_common.c:2179
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:2182
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Plaatjes automatisch afbeelden"
+#: src/messageview.c:1297
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/prefs_common.c:2191
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkeer"
 
-#: src/prefs_common.c:2206
-msgid "letters"
-msgstr "tekens afkorten"
+#: src/messageview.c:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2212
-msgid "Summary View"
-msgstr "Berichtenlijst"
+#: src/messageview.c:1384
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_common.c:2221
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+#: src/messageview.c:1385
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
 msgstr ""
-"Geef ontvanger weer in 'Afzender' kolom wanneer je zelf de afzender bent"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
+"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
-#: src/prefs_common.c:2224
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+#: src/messageview.c:1389
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Stuur bevestiging"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Horizontale schuifbalk weergeven"
+#: src/messageview.c:1389
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annuleren"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Uitklappen berichtenboom"
+#: src/messageview.c:1456
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Toon ongelezen berichten vet"
+#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de afdrukopdracht:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/prefs_common.c:2239 src/prefs_common.c:3107 src/prefs_common.c:3145
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumformaat"
+#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
+"'%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..."
+#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:5540
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+#: src/mh.c:423
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2341
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Geef  2-byte grote cijfers en letters weer met 1-byte grote karakters"
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Berichten worden verplaatst..."
 
-#: src/prefs_common.c:2343
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Geef headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/prefs_common.c:2350
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Verwijder postvak..."
 
-#: src/prefs_common.c:2372
-msgid "Line space"
-msgstr "Regelafstand"
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
 
-#: src/prefs_common.c:2386 src/prefs_common.c:2426
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Verwijder postvak"
 
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Laat ruimte aan de bovenkant"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:2393
-msgid "Scroll"
-msgstr "Schuiven"
+#: src/mimeview.c:168
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Openen"
 
-#: src/prefs_common.c:2400
-msgid "Half page"
-msgstr "Halve pagina"
+#: src/mimeview.c:169
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Open _met..."
 
-#: src/prefs_common.c:2406
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Vloeiend schuiven"
+#: src/mimeview.c:170
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Als _tekst weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
-msgid "Step"
-msgstr "Stap"
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Op_slaan als..."
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: src/mimeview.c:172
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles op_slaan..."
+
+#: src/mimeview.c:211
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME type"
 
-#: src/prefs_common.c:2482
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Toon resultaat handtekeningcontrole in venster"
+#: src/mimeview.c:742
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
 
-#: src/prefs_common.c:2488
-msgid "Store passphrase temporarily"
-msgstr "Wachtwoord tijdelijk opslaan"
+#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+msgid "View full information"
+msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
-#: src/prefs_common.c:2490
-msgid "- remove after"
-msgstr "- verwijder na"
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+msgid "Check again"
+msgstr "Opnieuw controleren"
 
-#: src/prefs_common.c:2510
-msgid ""
-"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+#: src/mimeview.c:775
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:780
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
-"(Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan)"
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/prefs_common.c:2523
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/mimeview.c:990
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: src/mimeview.c:1032
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Ga terug naar bericht"
+
+#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
+#: src/mimeview.c:1661
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
 
-#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2535
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standaard key"
+#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Open het eerste ongelezen e-mailtje wanneer een map geopend wordt"
+#: src/mimeview.c:1478
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selecteer doel-map"
 
-#: src/prefs_common.c:2661
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
+#: src/mimeview.c:1485
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' is geen map."
 
-#: src/prefs_common.c:2669
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+msgid "Open with"
+msgstr "Open met"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
+#, c-format
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n"
-"wanneer dit uitgeschakeld is)"
+"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/prefs_common.c:2688
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_common.c:2732
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
 
-#: src/prefs_common.c:2699
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Alleen wanneer een venster actief is"
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2701
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Weergeven dialoogvenster Geen Ongelezen Berichten"
+#: src/news.c:614
+#, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2734
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2736
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: src/news.c:888
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Stel toetscommando schema in..."
+#: src/news.c:897
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2832
+#: src/news.c:917
 #, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externe commando's (%s is het bestand of de URI)"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2841
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2862 src/summaryview.c:3425
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
 
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2895
-msgid "On exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2903
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2910
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2912
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Bevestigen bij het legen"
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2916
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+#: src/news.c:1052
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3083
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
 
-#: src/prefs_common.c:3084
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
 
-#: src/prefs_common.c:3085
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
 
-#: src/prefs_common.c:3086
-msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
 
-#: src/prefs_common.c:3088
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/prefs_common.c:3089
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
 
-#: src/prefs_common.c:3090
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Registreren van mail-filter-haak mislukt"
 
-#: src/prefs_common.c:3091
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
+"op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
+"\n"
+"Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
+"of opgeslagen in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
 
-#: src/prefs_common.c:3092
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virus-detectie"
 
-#: src/prefs_common.c:3093
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer"
-
-#: src/prefs_common.c:3094
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virusscannen aan"
 
-#: src/prefs_common.c:3095
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM / PM"
-
-#: src/prefs_common.c:3096
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconden"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Scan inhoud van archieven"
 
-#: src/prefs_common.c:3097
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dag van de week"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
 
-#: src/prefs_common.c:3098
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
 
-#: src/prefs_common.c:3099
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/prefs_common.c:3100
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
 
-#: src/prefs_common.c:3101
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
 
-#: src/prefs_common.c:3122
-msgid "Specifier"
-msgstr "Teken"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken."
 
-#: src/prefs_common.c:3123
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "Example"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/prefs_common.c:3250
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Berichtkleuren instellen"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
 
-#: src/prefs_common.c:3258
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor "
+"Claws Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe "
+"log-uitvoer en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
 
-#: src/prefs_common.c:3299
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/prefs_common.c:3305
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
 
-#: src/prefs_common.c:3311
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
 
-#: src/prefs_common.c:3317
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
 
-#: src/prefs_common.c:3323
-msgid "Target folder"
-msgstr "Doelmap"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
 
-#: src/prefs_common.c:3330
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
 
-#: src/prefs_common.c:3393
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML-weergever"
 
-#: src/prefs_common.c:3396
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/prefs_common.c:3399
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
 
-#: src/prefs_common.c:3402
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/prefs_common.c:3405
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
+"sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3542
-msgid "Font selection"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3616
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Toetscommando's"
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
+"nieuwe sleutel:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3630
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Kies het gewenste schema van toetscommando's.\n"
-"U kunt ook altijd toetscommando's van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en de gewenste toets in te\n"
-"drukken."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3969
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Oud Sylpheed"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Aangepaste header instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Aangepaste header instellingen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Aangepaste headers"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Inlezen aangepaste header configuratie...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Aangepaste header configuratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Verwijder header"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Header Weergeven instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Header Weergeven instellingen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
 
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Header-naam"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Weergegeven headers"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Verborgen headers"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Alle headers weergeven"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor het weergeven van de headers wordt ingelezen...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor headerweergave wordt opgeslagen...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Deze header staat al in de lijst."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Venster Filterinstellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filterinstellingen"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Conditie"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+msgid "Val"
+msgstr "Waarde"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Niet coderen"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
+"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ontvangst weigeren"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Vertrouw sleutel"
 
-#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
 
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "Vervangen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Gebruikte filters"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
 
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
 
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
 
-#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
-#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder deze regel"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaats"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Verlopen sleutel van %s."
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Demarkeer"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markeer gelezen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markeer ongelezen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Bounce"
-msgstr "Bounce"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Verwijder op Server"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Venster Geavanceerd Filteren instellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:348
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Geavanceerd-filtereninstellingen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Instellen ..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:390
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
 
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Opgegeven filtertekst is niet geldig."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
 
-#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score niet ingesteld."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Map eigenschappen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:316
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Map eigenschappen voor"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:337
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
 
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
 
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave regexp: "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
 
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"U dient de informatie van het account op te slaan met door op \"OK\" te drukken "
+"alvorens u een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
 
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standaard account: "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
+"geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wilt u de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle berichten"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
 
-#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:451
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:452
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon seutel niet exporteren."
 
-#. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
 
-#. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
+"plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Basis-operaties"
 
-#. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze seutel zit niet aan uw sleutelring. Wilt u dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Sleutel-ID "
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"als u offline werkt,\n"
+"   of "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bezing met importeren sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel is geïmporteerd in uw seutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze seutel kon niet geïmporteerd worden in uw seutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Uw kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel zit aan uw sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Coderen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
+"coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
+"verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
+"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en coderen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
+"in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
+"te voeden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ophalen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_E-mail van van dit account"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Open A_dresboek"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Werk offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Sluit Claws Mail af"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Werk offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ophalen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
+"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
+"\n"
+"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
+"een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
+"aantal berichten zien."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protocolfout\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
+
+#: src/pop.c:794
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:826
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postvak zit op slot\n"
+
+#: src/pop.c:829
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessie verlopen\n"
+
+#: src/pop.c:848
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
+
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
+
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
+
+#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
+#: src/wizard.c:1122
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nieuws (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokaal mbox-bestand"
+
+#: src/prefs_account.c:239
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Niets (alleen SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:725
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:998
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+
+#: src/prefs_account.c:1000
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
+
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "_Basic"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "_Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1041
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/prefs_account.c:1043
+msgid "_Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:1046
+msgid "SS_L"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1049
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: src/prefs_account.c:1107
+msgid "Name of account"
+msgstr "Naam van dit account"
+
+#: src/prefs_account.c:1116
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaardaccount "
+
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1129
+msgid "Full name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: src/prefs_account.c:1135
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mail adres"
+
+#: src/prefs_account.c:1141
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1165
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1234
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Deze server vereist authenticatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1241
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
+
+#: src/prefs_account.c:1286
+msgid "News server"
+msgstr "Nieuwsserver"
+
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1298
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokaal postvak"
+
+#: src/prefs_account.c:1305
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (zenden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1313
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1322
+msgid "command to send mails"
+msgstr "opdracht voor versturen berichten"
+
+#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standaard inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1549
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
+
+#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/prefs_account.c:1469
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1472
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
+
+#: src/prefs_account.c:1483
+msgid "Remove after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1503
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Haal alle berichten op"
+
+#: src/prefs_account.c:1509
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limiet op grootte"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
+"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"te halen of te verwijderen."
+
+#: src/prefs_account.c:1522
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1568
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
+
+#: src/prefs_account.c:1580
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
+
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
+
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-servermap"
+
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewoonlijk leeg)"
+
+#: src/prefs_account.c:1634
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/prefs_account.c:1638
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
+
+#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#: src/prefs_account.c:1707
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Bericht-ID aanmaken"
+
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1734
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1810
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
+
+#: src/prefs_account.c:1821
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1836
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
+
+#: src/prefs_account.c:1845
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
+
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+
+#: src/prefs_account.c:1903
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+
+#: src/prefs_account.c:1928
+msgid "Command output"
+msgstr "Opdracht-uitvoer"
+
+#: src/prefs_account.c:1961
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
+
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1996
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: src/prefs_account.c:2048
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standaard privacy-systeem"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Berichten altijd versleutelen"
+
+#: src/prefs_account.c:2061
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
+
+#: src/prefs_account.c:2064
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
+"met uw eigen sleutel "
+
+#: src/prefs_account.c:2066
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
+
+#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Gebruik geen SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+
+#: src/prefs_account.c:2173
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2195
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2197
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Verzenden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2205
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2208
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2231
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2369
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2380
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeinnaam"
+
+#: src/prefs_account.c:2390
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
+
+#: src/prefs_account.c:2398
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+
+#: src/prefs_account.c:2445
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/prefs_account.c:2458
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Plaats verzonden berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
+
+#: src/prefs_account.c:2462
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Plaats kladberichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2464
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2511
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2518
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2528
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2535
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "De standaard inbox-map bestaat niet."
+
+#: src/prefs_account.c:2541
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2546
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2552
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2623
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
+
+#: src/prefs_account.c:2716
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocol:"
+
+#: src/prefs_account.c:2869
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin niet geladen)"
+
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Acties instellen"
+
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menunaam"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Opdrachtregel"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(nieuw)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
+
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menunaam is te lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"De opdracht\n"
+"%s\n"
+"bevat een syntaxis fout."
+
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Delete action"
+msgstr "Verwijder actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:632
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Ingang niet opgeslagen"
+
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+Ga _door met bewerken"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
+
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
+"sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
+"te sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
+"input van de opdracht te sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
+"opdracht."
+
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
+"vervangen."
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
+
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
+
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
+"format"
+
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
+
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the text selection"
+msgstr "voor de tekst selectie"
+
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
+
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
+"daarvan te verwerken."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
+msgid "Current actions"
+msgstr "Huidige acties"
+
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:278
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:363
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatisch account selecteren"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "when replying"
+msgstr "bij beantwoorden"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
+msgid "when forwarding"
+msgstr "bij doorsturen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "when re-editing"
+msgstr "bij bewerken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:159
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externe editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "tekens"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "Ask"
+msgstr "Vraag"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:226
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten."
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
+msgid "New message format"
+msgstr "Nieuw berichtsjabloon"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:403
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Aangepaste header instellen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Van bestand..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Kies een png-bestand"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Kies een xbm-bestand"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Kies een tekst-bestand"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Verwijder header"
+
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Huidige aangepaste headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Weergegeven header instellen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+msgid "Header name"
+msgstr "Header-naam"
+
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Weergegeven headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Verborgen headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle headers weergeven"
+
+#: src/prefs_display_header.c:575
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Deze header staat al in de lijst."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbewerker"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v "
+"de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
+"middel van een script."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Afdruk-commando"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:308
+msgid "Message View"
+msgstr "Berichtweergave"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe programma's"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaats"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2366
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markeer gelezen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markeer ongelezen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+msgid "Execute"
+msgstr "Doen!"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Wijzig score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Stel Score in"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteracties instellen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecteer..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score niet ingesteld."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal %"
+msgstr "Letterlijke %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+msgid "new line"
+msgstr "nieuwe regel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+msgid "quote character"
+msgstr "aanhalingsteken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"extern programma of script sturen.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+msgid "Current action list"
+msgstr "Huidige actielijst"
+
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+# TPTD: Check this
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Voorwaarde"
+
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definieer... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1001
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1007
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Actie-regel is leeg."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1091
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder deze regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Aanzetten"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Verborgen kolommen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
+#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Weergegeven kolommen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Gebruik de standaard "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
+"het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
+"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pas toe op\n"
+"submappen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaal"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "Uitbox"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Map-type"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test RegExp"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+# TPTD: ugly
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Map-chmod"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mapkleur"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Verwerk bij opstarten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:398
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:667
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:682
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:695
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standaard Aan: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:716
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:737
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standaard account: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:788
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standaard woordenlijst: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:821
+msgid "Default alternate dictionary: "
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1153
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1198
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Eigenschappen voor map %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Bericht afdrukken"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Beeld"
+
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:908
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Afbeeldingweergever"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Ouder dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Jonger dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ongelezen-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "New flag"
+msgstr "Nieuw-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Verwijderd-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Beantwoord-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Color label"
+msgstr "Labelkleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score hoger dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score lager dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score is-gelijk-aan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:173
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Groter dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:174
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:175
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Exacte grootte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
+
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Gevonden in adresboek"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: src/prefs_matcher.c:211
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:211
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:235
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:235
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Voorwaarden instellen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:459
+msgid "Match type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Adresheaders"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "/_Boek/map"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr " Selecteer... "
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Predicate"
+msgstr "Operator"
+
+#: src/prefs_matcher.c:650
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Gebruik regex"
+
+#: src/prefs_matcher.c:688
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Logische Op."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1294
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adressen in alle headers"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "elk adres in elke header"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Boek/map-pad is niet leeg.\n"
+"\n"
+"Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
+"'Elke' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1823
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
+"Toch sluiten?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Zoek Type: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
+"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Huidige voorwaarden"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten"
+
+#: src/prefs_message.c:157
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
+
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
+
+#: src/prefs_message.c:170
+msgid "Line space"
+msgstr "Regelafstand"
+
+#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_message.c:189
+msgid "Scroll"
+msgstr "Schuiven"
+
+#: src/prefs_message.c:196
+msgid "Half page"
+msgstr "Halve pagina"
+
+#: src/prefs_message.c:202
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Vloeiend schuiven"
+
+#: src/prefs_message.c:208
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
+
+#: src/prefs_message.c:229
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
+
+#: src/prefs_message.c:309
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstopties"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Berichtweergave"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citatie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden "
+"hergebruikt"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "URI link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+msgid "Folder list"
+msgstr "Maplijst :"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
+"optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
+"uit staat"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Doelmap"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Map met nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Labelkleur"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+
+#: src/prefs_other.c:113
+msgid "Log Size"
+msgstr "Grootte van log"
+
+#: src/prefs_other.c:120
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Log grootte beperken"
+
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lengte logvenster"
+
+#: src/prefs_other.c:142
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
+
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
+
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "On exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/prefs_other.c:162
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
+
+#: src/prefs_other.c:169
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
+
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Bevestigen bij het legen"
+
+#: src/prefs_other.c:175
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
+
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:94
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwoordformaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:146
+msgid "Forward format"
+msgstr "Doorstuurformaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:215
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Citaat-tekens"
+
+#: src/prefs_quote.c:230
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+
+#: src/prefs_quote.c:312
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citeren"
+
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Extern invoegprogramma"
+
+#: src/prefs_receive.c:128
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:135
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
+
+#: src/prefs_receive.c:155
+# TPTD: check
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten elke"
+
+#: src/prefs_receive.c:173
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
+
+#: src/prefs_receive.c:176
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+
+#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/prefs_receive.c:191
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
+
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
+
+#: src/prefs_receive.c:208
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Ga naar inbox"
+
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
+
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Run command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
+
+#: src/prefs_receive.c:229
+msgid "after automatic check"
+msgstr "na automatisch ophalen"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
+msgid "after manual check"
+msgstr "na handmatig ophalen"
+
+#: src/prefs_receive.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Opdracht om uit te voeren:\n"
+"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
+
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "E-mailverwerking"
+
+#: src/prefs_receive.c:366
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Verstuurvenster weergeven"
+
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
+
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"gebruikt voor de huidige locale."
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japans (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Overdracht-codering"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
+"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
+
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Lokatie woordenboeken"
+
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
+
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
+
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
+
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
+
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Pad naar woordenlijst:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatische spellingcontrole"
+
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
+
+#: src/prefs_spelling.c:227
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Woordenlijst"
+
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standaard woordenlijst"
+
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
+
+#: src/prefs_spelling.c:277
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
+
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standaard suggestiemodus"
+
+#: src/prefs_spelling.c:305
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
+
+#: src/prefs_spelling.c:319
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
+
+#: src/prefs_spelling.c:449
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Spellingcontrole"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Volledige naam van dag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "Volledige naam van maand"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Dag van de maand"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Maandnummer (1-12)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Minuut"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "Seconde"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "Jaar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:911
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformaat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Teken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Selecteer sneltoetsen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
+
+#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Oude Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
+
+#: src/prefs_summaries.c:768
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+
+#: src/prefs_summaries.c:775
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:789
+msgid "letters"
+msgstr "tekens afkorten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Message list"
+msgstr "Berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_summaries.c:817
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
+
+#: src/prefs_summaries.c:825
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Doe niks"
+
+#: src/prefs_summaries.c:826
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:828
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:830
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:832
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:834
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:836
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:847
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:856
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:858
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:869
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
+
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat u "
+"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
+
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
+"venster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:889
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Markeer berichten als gelezen na"
+
+#: src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+
+#: src/prefs_summaries.c:937
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:955
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:960
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"worden weergegeven."
+
+#: src/prefs_summaries.c:967
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:1079
+msgid "Summaries"
+msgstr "Samenvattingen"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
+
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
+
+#: src/prefs_template.c:286
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbolen... "
+
+#: src/prefs_template.c:315
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sjabloon-instellingen"
+
+#: src/prefs_template.c:557
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_template.c:667
+msgid "Delete template"
+msgstr "Verwijder sjabloon"
+
+#: src/prefs_template.c:668
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "Current templates"
+msgstr "Huidige sjablonen"
+
+#: src/prefs_template.c:830
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
+
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standaard intern thema"
+
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Themas"
+
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
+
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Verwijder thema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens verwijderen thema."
+
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
+
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Thema verwijderen gelukt."
+
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selecteer thema-map"
+
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installeer thema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
+"Toch installeren?"
+
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Een thema met dezelfde naam is al\n"
+"geïnstalleerd op deze plek"
+
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
+
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
+
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Installatie thema mislukt"
+
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens installatie thema."
+
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
+
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
+
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
+
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
+
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteer"
+
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: src/prefs_themes.c:991
+msgid "Use this"
+msgstr "Gebruik deze"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/prefs_themes.c:996
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
+"Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score is-gelijk-aan"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Grootte groter dan"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Grootte kleiner dan"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Grootte exact"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail actie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:295
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Venster Condities wordt aangemaakt...\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Conditie-instelling"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
 
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
 
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische op"
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1017
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Berichtvenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1474
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Onderwerp\n"
-"Afzender\n"
-"Geadresseerde\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Bericht-ID\n"
-"Nieuwsgroepen\n"
-"Berichtverwijzingen\n"
-"Bestandsnaam - bestand niet wijzigen!\n"
-"nieuwe-regel\n"
-"escape-teken voor aanhalingstekens\n"
-"aanhalingsteken\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Venster Score-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Score-instellingen"
-
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:456
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score: verwijderen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score: belangrijk"
-
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Filter tekst niet ingesteld."
-
-#: src/prefs_actions.c:254
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Venster Actie-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Actie-instelling"
-
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Menu naam: "
-
-#: src/prefs_actions.c:306
-msgid "Command line: "
-msgstr "Commandoregel: "
-
-#: src/prefs_actions.c:317
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Menu naam:\n"
-" Gebruik / in menu naam om submenu's te maken.\n"
-"Commandoregel:\n"
-" Begin met:\n"
-"   | om inhoud van bericht of selectie naar het commando te sturen\n"
-"   > om aan de gebruiker gevraagde tekst naar het commando te sturen\n"
-"   * om aan de gebruiker gevraagde tekst (zonder af te beelden) naar het "
-"commando te sturen\n"
-" Eindig met:\n"
-"   | om inhoud van bericht of selectie te vervangen door de uitvoer van het "
-"commando\n"
-"   & om het commando asynchroon uit te voeren\n"
-" Gebruik %f voor de bestandsnaam van het bericht\n"
-"   %F voor de lijst van geselecteerde berichten\n"
-"   %p voor het geselecteerde deel van het bericht."
-
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Hulp bij syntax"
-
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Geregistreerde acties"
-
-#: src/prefs_actions.c:449
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Actie configuratie wordt ingelezen...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:485
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Actie configuratie wordt opgeslagen...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:661 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Kon berichtbestand niet lezen."
-
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Kon inhoud van bericht niet lezen."
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Geen berichtgedeelte geselecteerd."
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Pictogramtekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Geen berichtbestand geselecteerd."
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch afbreken"
 
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menu naam is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/prefs_actions.c:781
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menu naam."
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menu naam is te lang."
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Regels afbreken na:"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Commandoregel is niet ingevoerd."
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menu naam en commandoregel zijn te lang."
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
+
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Geen ontvanger-sleutel gedefinieerd."
+
+#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
+
+#: src/procmsg.c:1515
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
+
+#: src/procmsg.c:1613
 #, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
+
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
+
+#: src/procmsg.c:1667
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
+
+#: src/procmsg.c:1681
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
-"Het commando\n"
-"%s\n"
-"bevat een syntaxis fout."
+"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
+"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
 
-#: src/prefs_actions.c:870
-msgid "Delete action"
-msgstr "Verwijder actie"
+#: src/procmsg.c:1689
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
+"met Claws Mail."
 
-#: src/prefs_actions.c:871
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+#: src/procmsg.c:1707
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
+
+#: src/procmsg.c:1720
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
+
+#: src/procmsg.c:1734
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+
+#: src/procmsg.c:2214
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Berichten sorteren...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "volledige naam van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "voornaam van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "achternaam van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "initialen van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "inhoud van bericht"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat"
+
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
+
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
+
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "positie van cursor"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Account-eigenschap: uw naam"
+
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Account-eigenschap: uw e-mailadres"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Account-eigenschap: accountnaam"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Account-eigenschap: organisatie"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Letterlijke backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Letterlijk vraagteken"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Letterlijk uitroepteken"
 
-#: src/prefs_actions.c:1071
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-openen"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "linefeed"
+msgstr "nieuwe regel"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"expr invoegen als x is ingesteld\n"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri of 'af' of 'ao' is)"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgstr ""
-"De geselecteerde actie is geen 'pipe' actie.\n"
-" 'Pipe' acties kunnen alleen worden gebruikt bij het opstellen van een "
-"bericht."
+"expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri of 'af' of 'ao' is)"
 
-#: src/prefs_actions.c:1178
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Actie commando fout\n"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"voeg bestand in:\n"
+"sub_expr wordt geevalueerd tot de in te voegen bestandsnaam"
 
-#: src/prefs_actions.c:1260
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
 msgstr ""
-"Commando kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
-"%s"
+"voeg programma output in:\n"
+"sub_expr wordt geevalueerd tot een opdracht regel\n"
+"waarvan de output wordt te halen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1265
-msgid "Forking child and grandchild.\n"
-msgstr "Kind en kleinkind forken.\n"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"voeg invoer gebruiker in:\n"
+"sub_expr is een variabele die vervangen wordt\n"
+"door ingevoerde tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:1317
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Kind: wacht op kleinkind\n"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "terms definition:"
+msgstr "definities van gebruikte termen:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1319
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Kind: kleinkind beëindigd\n"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
 
-#. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1325
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 msgstr ""
-"Kon niet forken om het volgende commando uit te voeren:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
 
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Afsluiten kind group id %d\n"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschrijving der symbolen"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/prefs_actions.c:1516
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
 #, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Vrijmaken van data kinderen %x\n"
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1534
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Actie input/output dialoog bijwerken.\n"
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Geef variabele"
 
-#: src/prefs_actions.c:1558
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Starten: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1561
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/prefs_actions.c:1589
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Actiedialoog wordt gemaakt\n"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1597
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/prefs_actions.c:1647
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Acties afbreken"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1653
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP voor SMTP"
 
-#: src/prefs_actions.c:1685
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Kind retourneerde %c\n"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1701
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Zenden invoer naar kleinkind.\n"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Bestand succesvol verzonden."
 
-#: src/prefs_actions.c:1718
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Invoer naar kleinkind verzonden.\n"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_actions.c:1727
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Opvangen uitvoer van kleinkind.\n"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Bezig met authenticatie"
 
-#. S_COL_UNREAD
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bijvoegsel"
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bericht wordt verzonden..."
 
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:453
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Beveiligd"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Overzichtkolommen aangemaakt...\n"
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "DATA wordt verstuurd..."
+
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Bezig met sluiten..."
+
+#: src/send_message.c:517
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:555
+msgid "Sending message"
+msgstr "Bericht wordt verzonden"
+
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+
+#: src/send_message.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Berichtenlijstinstelling"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven items in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of items te slepen."
+"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
+"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
+"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Bron van het bericht"
+
+#: src/sourcewindow.c:161
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Bron"
+
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
+
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
+
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoek berichten"
+
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
+
+#: src/summary_search.c:253
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
+
+#: src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
+
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "Berichttekst:"
+
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
+
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
+
+#: src/summary_search.c:645
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+
+#: src/summary_search.c:647
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Beantwoorden"
+
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Be_antwoord"
+
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
+
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
+
+#: src/summaryview.c:421
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
+
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Doorsturen"
+
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
+
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
+
+#: src/summaryview.c:428
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Ver_plaatsen..."
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/K_opiëren..."
+
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Naar prullenbak"
+
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Ver_wijderen..."
+
+#: src/summaryview.c:433
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Markeren"
+
+#: src/summaryview.c:434
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Markeren/_Markeren"
+
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
+
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Markeren/---"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Beschikbare items"
+#: src/summaryview.c:437
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
+
+#: src/summaryview.c:438
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
+
+#: src/summaryview.c:439
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
+
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/summaryview.c:441
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markeren/als _spam"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Weergegeven items"
+#: src/summaryview.c:444
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markeren/als _ham"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Oorspr. herstellen"
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markeren/Op slot"
 
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Sjaboonnaam"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markeren/Van slot"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbolen "
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Kleur label"
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Gebruikte sjablonen"
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Sjabloon"
+#: src/summaryview.c:454
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Fout in sjabloonformaat."
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Verwijder sjabloon"
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+#: src/summaryview.c:460
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/procmime.c:925
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): codeconversie mislukt.\n"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Buffergegevens zijn corrupt\n"
+#: src/summaryview.c:463
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/procmsg.c:211
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tGeen bufferbestand\n"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/procmsg.c:218
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLijstbuffer wordt gelezen...\n"
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/procmsg.c:223
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Bufferversie komt niet overeen. De buffer wordt genegeerd.\n"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/procmsg.c:293
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tBerichten worden gemarkeerd...\n"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/procmsg.c:337
-#, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nieuwe berichten\n"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
 
-#: src/procmsg.c:543
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Afdrukken..."
 
-#: src/procmsg.c:545
-#, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-msgstr ""
-"Markeerversie is ander (%d != %d).  Het markeerbestand wordt genegeerd.\n"
+#: src/summaryview.c:585
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/procmsg.c:561
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kan markeerbestand niet openen in de 'append-mode'\n"
+#: src/summaryview.c:963
+msgid "Process mark"
+msgstr "Verwerk markering"
 
-#: src/procmsg.c:566
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kan het markeerbestand niet openen om te schrijven\n"
+#: src/summaryview.c:964
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/summaryview.c:1021
 #, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Verzenden van wachtrijbericht %d mislukt.\n"
-
-#: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
-
-#: src/procmsg.c:966
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/procmsg.c:1025
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Opdracht voor het afdrukken in onjuist: '%s'\n"
+#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/procmsg.c:1214
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Bericht wordt verzonden\n"
+#: src/summaryview.c:1510
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "De header van het bericht in de wachtrij is kapot.\n"
+#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account is niet gevonden. Huidig account wordt gebruikt...\n"
+#: src/summaryview.c:1530
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account is niet gevonden.\n"
+#: src/summaryview.c:1562
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/procmsg.c:1252
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: src/procmsg.c:1256
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het versturen van het\n"
-"bericht met commando %s."
+#: src/summaryview.c:1609
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/procmsg.c:1274
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
+#: src/summaryview.c:1629
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: src/procmsg.c:1285
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
+#: src/summaryview.c:1661
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/procmsg.c:1291
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Nieuwsbericht wordt verzonden\n"
+#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/summaryview.c:1699
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Voortgangdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/summaryview.c:1708
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Volledige naam van Afzender"
+#: src/summaryview.c:1740
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Voornaam van Afzender"
+#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Achternaam van Afzender"
+#: src/summaryview.c:1778
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Initialen van Afzender"
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#. references
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/summaryview.c:1803
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Message body"
-msgstr "Inhoud van bericht"
+#: src/summaryview.c:2094
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Inhoud van bericht als citaat"
+#: src/summaryview.c:2252
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d verwijderd"
 
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening"
+#: src/summaryview.c:2256
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening als citaat"
+#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:2262
 #, c-format
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"x is een van de tekens hierboven achter %"
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr "Letterlijke %"
+#: src/summaryview.c:2277
+msgid " item selected"
+msgstr " item geselecteerd"
 
-#. %
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Letterlijke backslash"
+#: src/summaryview.c:2279
+msgid " items selected"
+msgstr " items geselecteerd"
 
-#. #: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Letterlijk vraagteken"
+#: src/summaryview.c:2295
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#. ?
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+#: src/summaryview.c:2504
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#. |
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade openen"
+#: src/summaryview.c:2585
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade sluiten"
+#: src/summaryview.c:2763
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Geen datum)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Insert File"
-msgstr "Bestand invoegen"
+#: src/summaryview.c:2801
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Geen ontvanger)"
 
-#. insert file
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Uitvoer van programma invoegen"
+#: src/summaryview.c:3622
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het ontvangen van de gegevens.\n"
+#: src/summaryview.c:3707
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Verwijder bericht(en)"
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar.\n"
+#: src/summaryview.c:3708
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oeps: Handtekening is niet geverifieerd"
+#: src/summaryview.c:3861
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: src/summaryview.c:3952
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Correcte handtekening"
+#: src/summaryview.c:4072
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ONJUISTE handtekening"
+#: src/summaryview.c:4073
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Geen publieke sleutel om de handtekening te verifiëren"
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "_Append"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de handtekening"
+#: src/summaryview.c:4074
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Verschillende resultaten voor handtekeningen"
+#: src/summaryview.c:4431
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fout: Onbekende status"
+#: src/summaryview.c:4650
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Sla deze regels over"
 
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: src/summaryview.c:4653
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
 
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "FOUTIEVE handtekening van \"%s\""
+#: src/summaryview.c:4656
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
 
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Kan gebruikers-ID niet vinden voor deze sleutel."
+#: src/summaryview.c:4685
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filteren"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\talias \"%s\"\n"
+#: src/summaryview.c:4686
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
+"Kies wat te doen met deze regels:"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Handtekening gemaakt %s\n"
+#: src/summaryview.c:4688
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Filter"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: %s\n"
+#: src/summaryview.c:4715
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Bezig met filteren..."
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
+#: src/summaryview.c:4788
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verwerken instellen"
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/summaryview.c:6233
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
+"%s"
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer keys"
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/textview.c:223
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: src/textview.c:224
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Kopieer dit adres"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/textview.c:229
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Open afbeelding"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID\n"
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
 
-#: src/selective_download.c:297
+#: src/textview.c:639
 #, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "gemarkeerd om te verwijderen %i\n"
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selectief downloaden"
-
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 berichten"
+#: src/textview.c:642
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "huidige Account:"
+#: src/textview.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
+"\n"
+"  Gebruik "
 
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "bekijk bericht"
+#: src/textview.c:817
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Bekijk log'"
 
-#: src/selective_download.c:515
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijder"
+#: src/textview.c:818
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "verwijder geselecteerde berichten"
+#: src/textview.c:839
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast door of\n"
 
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Dialoog sluiten"
+#: src/textview.c:840
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
 
-#: src/send.c:216
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kon de externe opdracht %s niet uitvoeren\n"
+#: src/textview.c:842
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
 
-#: src/send.c:241
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "externe opdracht '%s' mislukt met code '%i'\n"
+#: src/textview.c:843
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Opslaan als...'"
 
-#: src/send.c:278
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "SMTP AUTH mislukt\n"
+#: src/textview.c:844
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
 
-#: src/send.c:289
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van QUIT\n"
+#: src/textview.c:845
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
 
-#: src/send.c:364
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+#: src/textview.c:846
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/send.c:368
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
+#: src/textview.c:847
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (sneltoets: 't')\n"
 
-#: src/send.c:383
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Zenden MAIL FROM..."
+#: src/textview.c:848
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
 
-#: src/send.c:384
-msgid "Sending"
-msgstr "Bezig met verzenden"
+#: src/textview.c:849
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Openen'"
 
-#: src/send.c:391
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Zenden RCPT TO..."
+#: src/textview.c:850
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
 
-#: src/send.c:398
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Zenden DATA..."
+#: src/textview.c:851
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
-#: src/send.c:408
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Bezig met sluiten..."
+#: src/textview.c:852
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "muisknop)\n"
 
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
+#: src/textview.c:853
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Of gebruik "
 
-#: src/send.c:528
-msgid "Sending message"
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
+#: src/textview.c:854
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Open met...'"
 
-#: src/setup.c:43
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postvakinstelling"
+#: src/textview.c:855
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/textview.c:944
+#, c-format
 msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van de mailbox moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande mailbox in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Handtekening wordt geverifieerd"
+"De opdracht om het bijvoegsel mee te bekijken mislukte:\n"
+"    %s\n"
+"Uitvoer-code %d\n"
 
-#: src/smtp.c:68
+#: src/textview.c:2492
 #, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbindingmaken met de SMTP server: %s:%d\n"
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
+"\n"
+"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Echte URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Toch openen?"
 
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-verbinding mislukt"
+#: src/textview.c:2501
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fout bij verbinden met %s:%d\n"
+#: src/textview.c:2502
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Open URL"
 
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van HELO\n"
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
 
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fout bij zenden STARTTLS\n"
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
 
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van EHLO\n"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/smtp.c:192
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-mail Opstellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Bronvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/sourcewindow.c:80
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Bron van het bericht"
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Bron wordt weergegeven voor %s ...\n"
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Bron"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Beantwoord iedereen"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "Geen SSLv23 aanwezig\n"
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Beantwoord e-maillijst"
 
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Stuur bericht door"
 
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 niet beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Bericht naar prullenbak"
 
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL-opdracht niet beschikbaar\n"
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
 
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Onbekende SSL-opdracht *PROGRAMMA FOUT*\n"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
+#: src/toolbar.c:183
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Leer spam of ham"
 
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Message"
+msgstr "Verzend bericht"
 
-#. Get the cipher
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL-verbinding %s\n"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server certificaat:\n"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Opslaan als klad"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Onderwerp: %s\n"
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Uitgever: %s\n"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bestand bijvoegen"
 
-#: src/summary_search.c:98
-msgid "Search messages"
-msgstr "Zoek berichten"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Body:"
-msgstr "Berichttekst:"
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Aanpassen met externe editor"
 
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecteer alle gevonden resultaten"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
 
-#: src/summary_search.c:305
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
 
-#: src/summary_search.c:307
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controleer spelling"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Antwoo_rd"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail kenmerken"
 
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Antwoor_d 'Sender'"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ophalen annuleren"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up en beantwoorden"
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwoord met _citaat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwoord _iedereen"
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/D_oorsturen"
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Bo_unce"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
 
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Be_werken"
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/_Thread selecteren"
+#: src/toolbar.c:234
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Alles selecteren"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
 
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Verplaats..."
+#: src/toolbar.c:241
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
 
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopieer..."
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Leer als _spam"
 
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Uitvoeren"
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Leer als _ham"
 
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markeer"
+#: src/toolbar.c:399
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markeer/_Markeer"
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markeer/D_emarkeer"
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markeer/---"
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+msgid "All"
+msgstr "Iedereen"
 
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als _ongelezen"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als gelezen"
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markeer/Markeer alles als gelezen"
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'Negeren'"
+#: src/toolbar.c:453
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'Niet negeren'"
+#: src/toolbar.c:454
+msgid "Draft"
+msgstr "Klad"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Kleur label"
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
+#: src/toolbar.c:1579
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
 
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken"
+#: src/toolbar.c:1585
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
 
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/toolbar.c:1593
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Spam leren"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/toolbar.c:1597
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ham leren"
 
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "leren als ..."
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/wizard.c:461
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom bij Claws Mail"
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/B_eeld/B_ron weergeven"
+#: src/wizard.c:484
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Welkom bij Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"\n"
+"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+" o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
+"kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
+"Instellingen/Plugins'.\n"
+"\n"
+"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
+" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+"\n"
+"Meer informatie vindt u in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"de URL hier beneden aangegeven.\n"
+"\n"
+"Handige URLs\n"
+"-----------\n"
+"Webstek:       <%s>\n"
+"Handleiding:   <%s>\n"
+"FAQ:\t         <%s>\n"
+"Thema's:       <%s>\n"
+"Maillijsten:   <%s>\n"
+"\n"
+"LICENTIE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
+"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"vinden te <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIES\n"
+"--------\n"
+"Als u een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kunt u \n"
+"dat doen te <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/B_eeld/Alle _headers"
+#: src/wizard.c:564
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: src/wizard.c:592
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/wizard.c:603
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "U"
-msgstr "O"
+#: src/wizard.c:613
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
 
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "No."
-msgstr "Nee."
+#: src/wizard.c:623
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Geef uw SMTP-server."
 
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/wizard.c:634
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
 
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Venster berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
+#: src/wizard.c:881
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:731
-msgid "Process mark"
-msgstr "Verwerk markering"
+#: src/wizard.c:886
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:732
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
+#: src/wizard.c:890
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Uw Organisatie:"
 
-#: src/summaryview.c:777
+#: src/wizard.c:913
 msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr ""
-"lege map\n"
-"\n"
+"U kunt ook een absolute pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/john/Documents/Mail\""
 
-#: src/summaryview.c:795
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
+#: src/wizard.c:917
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1179
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Geen ongelezen berichten"
+#: src/wizard.c:954
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:25\""
 
-#: src/summaryview.c:1145
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+#: src/wizard.c:958
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
+
+#: src/wizard.c:961
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
 
-#: src/summaryview.c:1157 src/summaryview.c:1192
+#: src/wizard.c:975
 msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
-"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"SMTP-gebruikersnaam:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1164
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Geen ongelezen berichten."
+#: src/wizard.c:988
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-wachtwoord:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1180
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
+#: src/wizard.c:1000
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
 
-#: src/summaryview.c:1182
-msgid "Search again"
-msgstr "Opnieuw zoeken"
+#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
 
-#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
+#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1223
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+#: src/wizard.c:1076
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/summaryview.c:1246
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Geen berichten met labels"
+#: src/wizard.c:1161
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:110\""
 
-#: src/summaryview.c:1269
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
+#: src/wizard.c:1176
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
 
-#: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Geen berichten met labels."
+#: src/wizard.c:1192
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/summaryview.c:1292
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
+#: src/wizard.c:1204
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1572
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
+#: src/wizard.c:1223
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
 
-#: src/summaryview.c:1725
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d verwijderd"
+#: src/wizard.c:1347
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
 
-#: src/summaryview.c:1729
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d verplaatst"
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom by Claws Mail "
 
-#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1737
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/wizard.c:1387
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
+"\n"
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
+"gebruiken."
 
-#: src/summaryview.c:1735
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d gekopieerd"
+#: src/wizard.c:1400
+msgid "About You"
+msgstr "Over u"
 
-#: src/summaryview.c:1750
-msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
+#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#: src/summaryview.c:1752
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
+#: src/wizard.c:1409
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: src/summaryview.c:1769
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
+#: src/wizard.c:1418
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail verzenden"
 
-#: src/summaryview.c:1775
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#: src/wizard.c:1428
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1938
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
+#: src/wizard.c:1438
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Klaar met instellen"
 
-#: src/summaryview.c:2022
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tLijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
+#: src/wizard.c:1446
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail is nu klaar.\n"
+"\n"
+"Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
-#: src/summaryview.c:2024
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
 
-#: src/summaryview.c:2182
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Lijstbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
+#~ msgid "Message Bcc format error."
+#~ msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
 
-#: src/summaryview.c:2278
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Geen datum)"
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
 
-#: src/summaryview.c:2786
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gemarkeerd\n"
+#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#~ msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
 
-#: src/summaryview.c:2820
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Bericht %d is beveiligd\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pictogramen\n"
 
-#: src/summaryview.c:2853
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als gelezen.\n"
+#~ msgid "1.0.5 or previous"
+#~ msgstr "1.0.5 of eerder"
 
-#: src/summaryview.c:2910
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
+#~ msgid "1.9.15 or previous"
+#~ msgstr "1.9.15 of eerder"
 
-#: src/summaryview.c:2970
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de ClamAV-"
+#~ "plugin gemaakt is"
 
-#: src/summaryview.c:3021
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Bericht %s/%d staat klaar verwijderd te worden\n"
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de ClamAV-plugin"
 
-#: src/summaryview.c:3044
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Verwijder bericht(en)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
+#~ "built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
+#~ "gemaakt is"
 
-#: src/summaryview.c:3045
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Berichten in prullenbak voorgoed verwijderen?"
+#~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+#~ msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
 
-#: src/summaryview.c:3085 src/summaryview.c:3087
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/Core-"
+#~ "plugin gemaakt is"
 
-#: src/summaryview.c:3146
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/Core-plugin"
 
-#: src/summaryview.c:3206
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar verplaatst te worden naar %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/"
+#~ "inline-plugin gemaakt is"
 
-#: src/summaryview.c:3221
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
 
-#: src/summaryview.c:3298
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar gekopieerd te worden naar %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/MIME-"
+#~ "plugin gemaakt is"
 
-#: src/summaryview.c:3313
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/MIMI-plugin"
 
-#: src/summaryview.c:3363
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Alle berichten worden geselecteerd..."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+#~ "SpamAssassin-plugin gemaakt is"
 
-#: src/summaryview.c:3408
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de SpamAssassin-plugin"
 
-#: src/summaryview.c:3426
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+#~ "Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
 
-#: src/summaryview.c:3432
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
 
-#: src/summaryview.c:3681 src/summaryview.c:3682
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
+#~ msgid "Unsupported (%s)"
+#~ msgstr "Niet ondersteund (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:3775 src/summaryview.c:3776
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
+#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/summaryview.c:3813
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald voor de uitvoering..."
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "elke"
 
-#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:5243
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Verwerken (%s)..."
+#~ msgid "Set displayed columns"
+#~ msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
 
-#: src/summaryview.c:3956
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Geen filterregels gedefinieerd."
+#~ msgid " Folder list... "
+#~ msgstr " Mappenlijst... "
 
-#: src/summaryview.c:3962
-msgid "filtering..."
-msgstr "bezig met filteren..."
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
 
-#: src/summaryview.c:3963
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Bezig met filteren..."
+#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
 
-#: src/summaryview.c:5053
-#, c-format
-msgid "nfcp: checking <%s>"
-msgstr "nfcp: controleren <%s>"
+#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
 
-#: src/summaryview.c:5056
-#, c-format
-msgid " <%s>"
-msgstr " <%s>"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Veiligheid"
 
-#: src/summaryview.c:5065
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#~ msgid "%.2fMB"
+#~ msgstr "%.2fMB"
 
-#: src/summaryview.c:5097
-#, c-format
-msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
-msgstr "Kruisverwijzing %d: Hash <%s>\n"
+#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
+#~ msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
 
-#: src/summaryview.c:5136
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Bericht %d is geselecteerd\n"
+#~ msgid "Always insert"
+#~ msgstr "Altijd invoegen"
 
-#: src/summaryview.c:5175
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als negeren\n"
+#~ msgid "Always attach"
+#~ msgstr "Altijd bijvoegen"
 
-#: src/summaryview.c:5207
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als niet negeren\n"
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
 
-#: src/summaryview.c:5320
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Regexp fout:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Use current account for these rules"
+#~ msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d temlate van %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
+#~ "Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d templates uit map %s\n"
+#~ msgid "/------"
+#~ msgstr "/------"
 
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d bestand %s\n"
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s is onbekend bestand\n"
+#~ msgid "Sylpheed - Message View"
+#~ msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
 
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "bestand %s bestaat al\n"
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
 
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d sjabloon \"%s\" naar %s\n"
+#~ msgid "Add Date"
+#~ msgstr "Datum toevoegen"
 
-#: src/textview.c:171
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr "Bewerken"
 
-#: src/textview.c:540
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr ""
-"Om dit deel te bewaren, kunt u met de rechter muisknop het contextmenu "
-"oproepen "
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Geluidsspeler"
 
-#: src/textview.c:541
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "en de optie 'Opslaan als...' selecteren, "
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Voorwaarde: "
 
-#: src/textview.c:542
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr "of druk op de 'y'-toets.\n"
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Actie: "
 
-#: src/textview.c:544
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een tekstbericht "
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr " Info ..."
 
-#: src/textview.c:545
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"selecteert u de optie 'Als tekst weergeven', of druk op de 't'-toets.\n"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/textview.c:547
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een afbeelding, selecteer "
+#~ msgid "Dictionaries path:"
+#~ msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
 
-#: src/textview.c:548
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr "'Als afbeelding weergeven', of druk op de 'i'-toets.\n"
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "Sjabloonnaam"
 
-#: src/textview.c:550
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Om dit deel te openen met een extern programma selecteert u "
+#~ msgid "insert file"
+#~ msgstr "bestand invoegen"
 
-#: src/textview.c:551
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "de optie 'Openen' of 'Openen met...', "
+#~ msgid "insert program output"
+#~ msgstr "uitvoer van programma invoegen"
 
-#: src/textview.c:552
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "of dubbelklik, of klik met de middelste muisknop, "
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/textview.c:553
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "of druk op de 'l'-toets."
+#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/textview.c:572
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n"
+#~ msgid "Fake URL warning"
+#~ msgstr "Nep URL-waarschuwing"
 
-#: src/textview.c:573
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
-"Om te controleren kunt u met de rechter muisknop het contextmenu oproepen\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
+#~ "%s"
 
-#: src/textview.c:574
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "en de optie 'Controleer handtekening' selecteren.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
+#~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "En dit is het nu:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
+#~ "bekende server is."
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
 
-#: src/utils.c:1901
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fout bij kopieren van %s naar %s.\n"
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
 
-#: src/utils.c:1999
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): bestand '%s' bestaat al."
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
 
-#: src/utils.c:2287
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Open URI opdrachtregel is onjuist: '%s'"
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Vervang "
 
-#~ msgid "The folder `%s' could not be created."
-#~ msgstr "De map '%s' kon niet gemaakt worden."
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Vervang  "
 
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Outbox"
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
 
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
 
-#~ msgid "/_Tool/---"
-#~ msgstr "/_Gereedschap/---"
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
 
-#~ msgid "All header"
-#~ msgstr "Alle headers"
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Alle headers"
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
 
-#~ msgid "/_View/_Message view"
-#~ msgstr "/B_eeld/Berichtvenster losmaken"
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/B_eeld/Toon berichten als platte lijst"
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
 
-#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-#~ msgstr "(Gebruikersnaam niet invullen om server account info op te vragen)"
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr "    Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Van\n"
-#~ "Naam afzender\n"
-#~ "Voornaam afzender\n"
-#~ "Initialen\n"
-#~ "Onderwerp\n"
-#~ "Aan\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Nieuwsgroepen\n"
-#~ "Referenties\n"
-#~ "Message-ID"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Als x ingesteld, toon expr"
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berichtinhoud\n"
-#~ "Berichtinhoud geciteerd\n"
-#~ "Berichtinhoud zonder handtekening\n"
-#~ "Berichtinhoud geciteerd, zonder handtekening\n"
-#~ "Letterlijk %"
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Backslash\n"
-#~ "Vraagteken\n"
-#~ "Accolade openen\n"
-#~ "Accolade sluiten"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
+#~ "certificaat opslaat,\n"
+#~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
 
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oude adressenboek geconverteerd; nieuwe indexbestand kon niet bewaard "
-#~ "worden"
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet convertern - lege adressenboekbestanden aangemaakt."
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet converteren; nieuwe adresboek kon niet aangemaakt "
-#~ "worden."
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Is beantwoord"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet converteren; nieuwe adressenboekbestanden niet "
-#~ "aangemaakt."
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Gecodeerd"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Conversiefout Sylpheed adressenboek"
+#~ msgid "Marked"
+#~ msgstr "Markeer"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversie adressenboek"
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
 
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Bewerken adres"
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
 
-#~ msgid "Pspell error : %s\n"
-#~ msgstr "Pspellfout: %s\n"
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
 
-#~ msgid "Pspell could not be configured."
-#~ msgstr "Configuratiefout Pspell."
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
 
-#~ msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell codering: %s naar %s\n"
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Opslaan-map"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pspell encoding error: %s\n"
-#~ "Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pspell codering: %s\n"
-#~ "iso8859 wordt gebruikt\n"
+#~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
+#~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#~ msgid "Pspell config: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell config: %s\n"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Staat uit"
 
-#~ msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-#~ msgstr "Pspell fout instelling pad en woordenboek"
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
 
-#~ msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-#~ msgstr "Pspell pad & woordenboek fout %s\n"
-
-#~ msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-#~ msgstr "Pspell·set_sug_mod·could·not·reset·path·&·dict\n"
-
-#~ msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-#~ msgstr "Pspell·set·sug-mode·error·%s\n"
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
+#~ "worden"
 
-#~ msgid "Spell check all"
-#~ msgstr "Alles controlleren"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#~ msgid "Learn from mistakes"
-#~ msgstr "Fouten automatisch herkennen"
+#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
+#~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
 
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Externe Webbrowser (%s is de URI)"
+#~ msgid "Use default X-Face"
+#~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
 
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Afdrukken (%s is het bestand)"
+#~ msgid "Op slot"
+#~ msgstr "Beveiligd"
 
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operator"
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
 
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Ga naar %s\n"
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"