# Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
# Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
+# Clasw maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
#
# kijken naar
# commando
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"included."
msgstr ""
"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
-"in de kolom 'G' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
+"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
#: src/account.c:773
msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
+msgstr " _Instellen als standaard account "
#: src/account.c:867
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgid "Delete account"
msgstr "Verwijder account"
-#: src/account.c:1458
+#: src/account.c:1461
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "S"
+
+#: src/account.c:1467
msgid "Default account"
msgstr "Standaard account"
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1475
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "O"
+
+#: src/account.c:1481
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
-#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
+#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1534
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Geef het argument van de volgende actie:\n"
"('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1543
msgid "Action's user argument"
msgstr "Gebruikersargument van actie"
msgstr "Toevoegen aan adresboek"
#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:459
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Opmerkingen"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecteer adresboekmap"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Book"
msgstr "/_Boek"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Boek/---"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Boek/_Opslaan"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Boek/_Sluiten"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adres"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adres/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adres/K_nip"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adres/_Plakken"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adres/B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adres/_Verzenden"
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
+#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Gereedschap"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Gereedschap/---"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
#: src/messageview.c:330
msgid "/_Help"
msgstr "/_Help"
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
#: src/messageview.c:331
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Help/_Info"
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/B_ewerken"
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
msgid "/_Delete"
msgstr "/Ver_wijderen"
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:465
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nieuw _Boek"
+
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nieuwe map"
-#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nieuwe _groep"
+
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
msgid "/C_ut"
msgstr "/K_nippen"
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopiëren"
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Plakken"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:476
msgid "/_Select all"
msgstr "/_Alles selecteren"
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:481
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nieuw _adres"
-#: src/addressbook.c:477
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe _groep"
-
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Verzenden aan"
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:491
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Bekijk item"
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Fout argument"
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Bestand niet opgegeven."
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Fout bij openen bestand"
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Fout bij lezen bestand"
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Fout bestandsformaat"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fout openen map"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Geen pad opgegeven."
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
-#: src/addressbook.c:849
+#: src/addressbook.c:897
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1731
+#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:1787
msgid "Address book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1033
msgid "Lookup name:"
msgstr "Zoek naam:"
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
+#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
+#: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
+#: src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "Aan:"
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226
+#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
+#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
+#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Verwijder adres(sen)"
-#: src/addressbook.c:1280
+#: src/addressbook.c:1364
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
-#: src/addressbook.c:1303
+#: src/addressbook.c:1403
+msgid "Delete group"
+msgstr "Verwijder groep"
+
+#: src/addressbook.c:1404
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:1410
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:2014
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
-#: src/addressbook.c:1909
+#: src/addressbook.c:2025
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2708
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
-#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
+#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2720
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
-#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Verwijder map"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2724
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Verwijder alleen _map"
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2724
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Verwijder map en _adressen"
-#: src/addressbook.c:2592
+#: src/addressbook.c:2735
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:2742
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3595
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
-#: src/addressbook.c:3407
+#: src/addressbook.c:3599
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
-#: src/addressbook.c:3417
+#: src/addressbook.c:3609
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:3614
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Oud adresboek geconverteerd,\n"
"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
-#: src/addressbook.c:3435
+#: src/addressbook.c:3627
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kon adresboek niet converteren, \n"
"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:3633
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kon adresboek niet converteren,\n"
"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:3638
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kon adresboek niet converteren\n"
"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
-#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
+#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Conversiefout adresboek"
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:3689
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressenboekfout"
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:3690
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
-#: src/addressbook.c:3825
+#: src/addressbook.c:4017
msgid "Busy searching..."
msgstr "Bezig met zoeken..."
-#: src/addressbook.c:3896
+#: src/addressbook.c:4088
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Zoek '%s'"
-#: src/addressbook.c:4121
+#: src/addressbook.c:4313
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresboek"
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4345
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
-#: src/addressbook.c:4169
+#: src/addressbook.c:4361
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailadres"
-#: src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4377
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
+#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Map"
-#: src/addressbook.c:4217
+#: src/addressbook.c:4409
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4265
+#: src/addressbook.c:4457
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-servers"
-#: src/addressbook.c:4281
+#: src/addressbook.c:4473
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-verzoek"
-#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
msgid "Folder :"
msgstr "Map :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresboekboek :"
msgid "Address Count"
msgstr "Aantal adressen"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
-#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
+#: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Header Fields"
msgstr "Header-velden"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Voltooien"
msgid "Personal address"
msgstr "Persoonlijke adressen"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
msgid "Notice"
msgstr "Bericht"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "Error"
msgstr "Fout"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-handdruk mislukt\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "protocolfout: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "protocolfout\n"
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:53
msgid "Nothing"
msgstr "Niets"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:54
msgid "a viewer"
msgstr "een weergever"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
msgid "folders"
msgstr "mappen"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "filtering"
msgstr "filteren"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "a privacy interface"
msgstr "privacy-bescherming"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "a notifier"
msgstr "een aankondiger"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "an utility"
msgstr "een utility"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "things"
msgstr "dingen"
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:258
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
"door de plugin %s."
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:293
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin is reeds geladen"
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:303
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:330
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Deze module is voor Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:337
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"plugin '%s' gemaakt is."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Uw versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de "
+"plugin gemaakt is"
+
+#: src/common/plugin.c:559
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin"
+
+#: src/common/plugin.c:561
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Uw versie van Claws Mail is te oud voor de plugin"
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "kan de TLS-sessie niet tot stand brengen\n"
#: src/common/socket.c:1405
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
+#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
+#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<niet in certificaat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:258
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Vingerafdruk: %s\n"
" Ondertekening-status: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
+#: src/common/ssl_certificate.c:385
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Kan standaard paden voor X509 niet laden"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:349
#, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%dKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02dKB"
-
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:350
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02dMB"
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:351
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:512
+#: src/common/utils.c:4799
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: src/common/utils.c:4800
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: src/common/utils.c:4801
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: src/common/utils.c:4802
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: src/common/utils.c:4803
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: src/common/utils.c:4804
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: src/common/utils.c:4805
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/common/utils.c:4809
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "maart"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "april"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4812
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "augustus"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "september"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "november"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "december"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "zo"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "di"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "wo"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "do"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "vr"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "za"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d-%m-%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Toevoegen..."
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Remove"
msgstr "/Ver_wijderen"
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
+#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschappen..."
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
msgid "/_Message"
msgstr "/Be_richt"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
+#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Be_richt/---"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
+#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/B_ewerken/---"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:549
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Spelling"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Spelling/---"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Spelling/Opties"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opties"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord/_Normaal"
+
+#: src/compose.c:665
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord/_Iedereen"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Opties/_Beantwoord/Mailing_lijst"
+
+#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opties/---"
+
+#: src/compose.c:669
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Opties/Privacy-_systeem"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Opties/Privacy-_systeem/_Geen"
+
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opties/_Onderteken"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opties/_Codeer"
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opties/---"
-
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:745
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:769
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
+
+#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van nieuw bericht."
+
+#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+# TPTD
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Opmaakfout in antwoordbericht."
+
+#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+# TPTD
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Opmaakfout in doorstuurbericht."
+
+#: src/compose.c:1675
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
-#: src/compose.c:1977
+#: src/compose.c:2050
+# TPTD
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Opmaakfout in herverwijsbericht."
+
+#: src/compose.c:2119
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nieuwsgroepen:"
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:2125
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2380
+#: src/compose.c:2304
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Het bestand '%s' is toegevoegd."
+
+#: src/compose.c:2308
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Kan bestand niet toevoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
+
+#: src/compose.c:2539
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Fout in citaatformaat."
-#: src/compose.c:2396
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
-
-#: src/compose.c:2953
+#: src/compose.c:3133
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Bestand %s is leeg."
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:3137
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan %s niet lezen."
-#: src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:3164
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Bericht: %s"
-#: src/compose.c:3796
+#: src/compose.c:3983
msgid " [Edited]"
msgstr " [Aangepast]"
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:3989
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:3992
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
"Selecteer eerst een account."
-#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:452
msgid "Send"
msgstr "Verzenden"
-#: src/compose.c:4008
+#: src/compose.c:4196
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
+#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
msgid "+_Send"
msgstr "+_Verzenden"
-#: src/compose.c:4039
+#: src/compose.c:4227
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:4244
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
-#: src/compose.c:4070
+#: src/compose.c:4259
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
+#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Omzetten van de tekenset mislukt."
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+#: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Ondertekenen mislukt: %s"
-#: src/compose.c:4122
+#: src/compose.c:4315
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:4317
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:4172
+#: src/compose.c:4385
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
"opnieuw te proberen."
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:4731
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
"Verzenden met tekenset %s?"
-#: src/compose.c:4558
+#: src/compose.c:4790
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"worden.\n"
"Toch verzenden?"
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:4978
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
-#: src/compose.c:4753
+#: src/compose.c:4988
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:5681
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:5809
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:490
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
-#: src/compose.c:5623
+#: src/compose.c:5876
msgid "Save Message to "
msgstr "Bericht bewaren in"
-#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Bladeren"
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
+#: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
msgid "MIME type"
msgstr "MIME type"
-#: src/compose.c:5929
+#: src/compose.c:6182
msgid "Hea_der"
msgstr "Hea_der"
-#: src/compose.c:5933
+#: src/compose.c:6186
msgid "_Attachments"
msgstr "_Bijvoegsels"
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:6190
msgid "Othe_rs"
msgstr "Anderen"
-#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
+#: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Onderwerp:"
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6396
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6251
+#: src/compose.c:6508
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Van: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6282
+#: src/compose.c:6539
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:6541
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
-#: src/compose.c:6408
+#: src/compose.c:6702
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
-#: src/compose.c:6647
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Opmaak van Aan: is fout."
+#: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon."
-#: src/compose.c:6660
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Opmaak van Cc: is fout."
+#: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Opmaakfout in Aan-sjabloon."
-#: src/compose.c:6673
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
+#: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Cc-sjabloon."
-#: src/compose.c:6687
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Opmaak van Onderwerp is fout."
+#: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Opmaakfout in Bcc-sjabloon."
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in Onderwerp-sjabloon."
+
+#: src/compose.c:7236
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ongeldig MIME type."
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:7251
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
-#: src/compose.c:6990
+#: src/compose.c:7324
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
-#: src/compose.c:7041
+#: src/compose.c:7375
msgid "Encoding"
msgstr "Codering"
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:7395
msgid "Path"
msgstr "Pad"
-#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: src/compose.c:7245
+#: src/compose.c:7579
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Zal ik het programma afbreken?\n"
"procesgroep id: %d"
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7621
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
-#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+#: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
-#: src/compose.c:7593
+#: src/compose.c:7927
msgid "Could not queue message."
-msgstr ""
-"Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
-#: src/compose.c:7595
+#: src/compose.c:7929
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:8049
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kon klad niet opslaan."
-#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
msgid "Select file"
msgstr "Selecteer bestand"
-#: src/compose.c:7826
+#: src/compose.c:8160
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
-#: src/compose.c:7828
+#: src/compose.c:8162
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
-#: src/compose.c:7876
+#: src/compose.c:8210
msgid "Discard message"
msgstr "Gooi bericht weg"
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:8211
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:8212
msgid "_Discard"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:8212
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/compose.c:7922
+#: src/compose.c:8256
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
-#: src/compose.c:7924
+#: src/compose.c:8258
msgid "Apply template"
msgstr "Sjabloon toepassen"
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:8259
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:8259
msgid "_Insert"
msgstr "_Invoegen"
-#: src/compose.c:8613
+#: src/compose.c:8947
msgid "Insert or attach?"
msgstr "In- of Bijvoegen"
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:8948
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht "
-"of bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
+"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht of "
+"bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8950
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Invoegen"
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:8950
msgid "_Attach"
msgstr "_Bijvoegen"
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:9149
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Opmaakfout in Citaat."
+
+#: src/compose.c:9368
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
#: src/crash.c:142
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) onving signaal %ld"
#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail is gecrashed"
# , c-format
#: src/crash.c:204
msgid "Save crash information"
msgstr "Sla crash-informatie op"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:183
msgid "Add New Person"
msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:184
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:355
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:529
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Naam en waarde verplicht."
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:618
+msgid "Discard"
+msgstr "_Gooi weg"
+
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas toe"
+
+#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
msgstr "Weergegeven naam"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgstr "Achternaam"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
msgid "First Name"
msgstr "Voornaam"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:771
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
#: src/prefs_matcher.c:530
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1161
msgid "_User Data"
msgstr "_Gebruikersgegevens"
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1162
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_E-mailadres"
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1163
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Andere gegevens"
msgstr " Controleer bestand"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Een groepnaam is verplicht."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Bewerken Groep"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
msgstr "Groepnaam"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adressen in groep"
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Beschikbare adressen"
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Bewerken groepdetails"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Bewerken map"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nieuwe map"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
-"computer draait als Sylpheed-Claws."
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". U mag ook een IP-adres "
+"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"computer draait als Claws Mail."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
"Bijvoorbeeld:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
-"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
#: src/editldap.c:741
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Kies stylesheet en formattering"
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Maak Directory"
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Directory aanmaken mislukt"
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-uitvoerbestand"
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "_Bekijk"
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4927
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
+#: src/summaryview.c:4991
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Full"
msgstr "Volledig"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Aangepast-2"
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Aangepast-3"
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Aangepast-4"
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Volledige namen"
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Voornaam, Achternaam"
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Achternaam, Voornaam"
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Kleur regels"
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Format Email Links"
msgstr "Format van E-mail-koppeling"
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Bestandsnaam:"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Openen met Webbrowser"
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Bestandsinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
" o=Organisatie Naam,c=Land\n"
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
#: src/export.c:252
msgstr "Attributen"
#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Niet aangegeven."
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Inbox"
-#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Verzonden"
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
msgid "Trash"
msgstr "Prullenbak"
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Klad"
-#: src/folder.c:1572
+#: src/folder.c:1578
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2509
+#: src/folder.c:2514
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
-#: src/folder.c:2798
+#: src/folder.c:2803
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2803
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
-#: src/folder.c:3067
+#: src/folder.c:3090
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
-#: src/folder.c:3772
+#: src/folder.c:3801
msgid "Processing messages..."
msgstr "Berichten verwerken..."
msgid "Select folder"
msgstr "Selecteer map"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "NieuweMap"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "De map '%s' bestaat al."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:291
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/_Alles gelezen"
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:293
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Map door_zoeken..."
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/_Verwerken..."
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Prullenbak leegmaken..."
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Verzend wacht_rij..."
-#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
-#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Ongelezen"
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:710
+#: src/folderview.c:719
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
-#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
+#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
msgid "Mark all as read"
msgstr "Markeer alles als gelezen"
-#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
+#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
-#: src/folderview.c:1054
-msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws "
-"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
-"niet.\n"
-"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te "
-"compileren."
-
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1091
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Vernieuw mappenboom"
-#: src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1092
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1102
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
-#: src/folderview.c:1115
+#: src/folderview.c:1104
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
-#: src/folderview.c:1233
+#: src/folderview.c:1175
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
+
+#: src/folderview.c:1228
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Prullenbak leegmaken"
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
msgid "Offline warning"
msgstr "Off-line waarschuwing"
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
msgid "Send queued messages"
msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
+#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
msgid "_Send"
msgstr "_Verzenden"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2441
#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2442
+#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+#: src/folderview.c:2444
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopieer map"
+
#: src/folderview.c:2444
msgid "Move folder"
msgstr "Verplaats map"
+#: src/folderview.c:2455
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s ..."
+
#: src/folderview.c:2455
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
+msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s ..."
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2486
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2489
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar een van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2490
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2493
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2496
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiëren mislukt!"
+
+#: src/folderview.c:2496
msgid "Move failed!"
msgstr "Verplaatsen mislukt!"
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2532
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
+#: src/toolbar.c:182
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
msgid "Done."
msgstr "Klaar."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Openen met Webbrowser"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Over Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
+"maillezer.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Claws Mail webstek:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"System Informatiie\n"
+
+#: src/gtk/about.c:165
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: %s"
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
"Besturingssysteem: unknown"
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ingebouwde features:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Het Claws Mail Team"
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Sylpheed-Claws team"
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Voormalige team-leden"
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
-"maillezer.\n"
-"\n"
-"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Het vertaalteam"
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
-"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Documentatieteam"
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voormalige team-leden\n"
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Ingebouwde eigenschappen\n"
-#: src/gtk/about.c:366
+#: src/gtk/about.c:418
msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Het vertaalteam\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet adressering-protocol\n"
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Documentatieteam\n"
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face header\n"
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pictogramen\n"
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor gecodeerde verbindingen met servers\n"
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Medewerkers\n"
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "ondersteuning voor spellingscontrole\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor IMAP-servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ondersteuning voor een volledige afdruk-dialoog\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessies-beheer\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:541
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"latere versie van het GPL hanteert.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:547
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"verdere details.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:553
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:571
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
"in de OpenSSL-Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:575
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Over Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"en het Claws Mail team"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Kenmerken"
+
+#: src/gtk/about.c:751
msgid "_License"
msgstr "_Licentie"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
msgid "Orange"
msgstr "Oranje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
msgid "Red"
msgstr "Rood"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
msgid "Pink"
msgstr "Roze"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
msgid "Sky blue"
msgstr "Hemelsblauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
msgid "Green"
msgstr "Groen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
msgid "Brown"
msgstr "Bruin"
msgstr ""
"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+#: src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
+#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normale Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Veel spelfouten modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+#: src/gtk/gtkaspell.c:909
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Onbekende suggestiemodus."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Vervang onbekend woord"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
"om woord te leren.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
msgid "Fast Mode"
msgstr "Snelle modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepteren in deze sessie"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
msgid "Replace with..."
msgstr "Vervangen door..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Controleren met %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(geen suggesties)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
msgid "More..."
msgstr "Verder..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Woordenboek: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Gebruik andere (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
msgid "Check while typing"
msgstr "Controleer tijdens typen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
msgid "Change dictionary"
msgstr "Andere woordenboek"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"%s"
msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
"%s"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
"van een bericht of map weer te geven:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
msgid "Input password"
msgstr "Geef wachtwoord"
-#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
msgid "Remember this"
msgstr "Onthoud dit"
msgid "Protocol log"
msgstr "Protocol log"
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:384
msgid "Clear _Log"
msgstr "Leeg log"
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
-msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Sylpheed-Claws webstek."
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Claws Mail webstek."
#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
msgid "Page Index"
msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "all messages"
msgstr "alle berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:332
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "deleted messages"
msgstr "verwijderde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages originating from user S"
msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "forwarded messages"
msgstr "doorgestuurde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "messages which contain header S"
msgstr "berichten die header S bevatten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "locked messages"
msgstr "berichten die opslot zitten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "berichten in newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "new messages"
msgstr "nieuwe berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "old messages"
msgstr "oude berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "berichten die zijn beantwoord"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "read messages"
msgstr "gelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "berichten die groter zijn dan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "marked messages"
msgstr "gemarkeerde berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "unread messages"
msgstr "ongelezen berichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
"bestand met het bericht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "logical AND operator"
msgstr "logische EN operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "logical OR operator"
msgstr "logische OF-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logische NIET-operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
msgid "case sensitive search"
msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
msgid "From"
msgstr "Afzender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:488
msgid "To"
msgstr "Aan"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
msgid "Sticky"
msgstr "Plakkend"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
msgid " Clear "
msgstr " Wissen "
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Bewerk zoekcriterie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Uitgebreide symbolen... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
+#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
msgid "(No From)"
msgstr "(Geen afzender)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Geen onderwerp)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Inhoudtype:"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:632
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:639
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:643
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
-#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
-#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
+#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Onveilige verbinding"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
-"isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
+"is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
"\n"
"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
"niet beveiligd."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Verbinding _hervatten"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:806
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
-#: src/imap.c:820
+#: src/imap.c:844
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
-#: src/imap.c:823
+#: src/imap.c:847
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
+#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
-#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
-#: src/imap.c:1077
+#: src/imap.c:1100
msgid "Adding messages..."
msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
-#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
-#: src/imap.c:1352
+#: src/imap.c:1428
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
-#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan niet wissen\n"
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1878
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:1818
+#: src/imap.c:1894
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
-#: src/imap.c:1899
+#: src/imap.c:1975
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:2006
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:2070
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
-#: src/imap.c:2275
+#: src/imap.c:2316
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislukt\n"
-#: src/imap.c:2383
+#: src/imap.c:2433
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
-#: src/imap.c:2492
+#: src/imap.c:2542
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2551
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
-#: src/imap.c:2506
+#: src/imap.c:2556
#, c-format
msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Sylpheed-Claws is niet "
+"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is niet "
"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:2564
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
-#: src/imap.c:2692
+#: src/imap.c:2742
msgid "Fetching message..."
msgstr "Berichten worden opgehaald..."
-#: src/imap.c:2858
+#: src/imap.c:2909
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
-#: src/imap.c:2888
+#: src/imap.c:2939
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
-#: src/imap.c:2932
+#: src/imap.c:2983
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
-#: src/imap.c:3601
+#: src/imap.c:3650
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: src/imap.c:4378
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail "
+"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
+
#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Maak nieuwe map"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Hernoem map"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Verplaats map..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Kopieer map..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/Ver_wijder map"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Synchroniseer"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/_Haal berichten op"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ververs mappenboom"
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:138
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Hernoem map"
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"De map kon niet worden hernoemd.\n"
"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"niet mogelijk.\n"
"Wilt u werkelijk verwijderen?"
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
-#: src/inc.c:374
+#: src/inc.c:384
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:443
msgid "Standby"
msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
msgid "Cancelled"
msgstr "Afgebroken"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:583
msgid "Retrieving"
msgstr "Bezig met ophalen"
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:592
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:598
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:603
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:606
msgid "Auth failed"
msgstr "Authenticatie mislukt"
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
msgid "Locked"
msgstr "Beveiligd"
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Wachttijd"
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:712
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:716
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:754
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:786
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:807
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authenticatie..."
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:889
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:895
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:899
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:903
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:907
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
-#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Bezig met afsluiten"
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:958
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
-#: src/inc.c:1093
+#: src/inc.c:1114
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbinding maken mislukt"
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1118
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1123
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1129
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1135
msgid "No disk space left."
msgstr "De schijf is vol."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1140
msgid "Can't write file."
msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1145
msgid "Socket error."
msgstr "Socket-fout."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1156
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1161
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postvak zit op slot."
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1165
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postvak zit op slot:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authenticatie mislukt."
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Authenticatie mislukt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessie verlopen."
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1185
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1223
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1460
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1467
msgid "On_ly once"
msgstr "_Eenmalig"
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Bestand '%s' bestaat al.\n"
"Kan geen map aanmaken."
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:270
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
+"Er is een configuratiebestand %s (of eerder) gevonden.\n"
"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 of eerder"
-
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 of eerder"
-
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:274
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Configuratiebestand overzetten"
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:280
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:285
msgid "Migration failed!"
msgstr "Overzetten mislukt"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:572
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:578
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
+"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
-"dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. "
-"U dient de GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of "
-"Sylpheed-Claws opnieuw te vertalen."
+"Claws Mail is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
+"dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient de "
+"GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of Claws Mail "
+"opnieuw te vertalen."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:587
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek "
-"dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. "
-"U dient Sylpheed-Claws opnieuw te vertalen."
+"Claws Mail is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek dan "
+"op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. U dient "
+"Claws Mail opnieuw te vertalen."
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:810
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
"instellingen voor meer informatie."
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:822
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is incompleet. "
+"Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account date niet werkt. Gebruik \"Ververs mappenboom\""
+"op deze folder om dit proberen te repareren."
+
+#: src/main.c:828
msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1074
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1076
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:1077
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1078
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"bestanden\n"
" toegevoegd"
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1081
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:1082
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1083
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1084
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:1085
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [map]...\n"
" weergeven status van mappen"
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1087
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
-" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
-" map is een map-ID zoals '#mh/Mailbox/inbox'"
+" map is een map-ID zoals 'map/submap'"
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1089
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schakel over naar online-modus"
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1090
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
-#: src/main.c:829
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --exit sluit Sylpheed-CLaws af"
+#: src/main.c:1091
+msgid " --exit exit Claws Mail"
+msgstr " --exit sluit Claws Mail af"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1092
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug debug modus"
-#: src/main.c:831
+#: src/main.c:1093
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help geef deze hulp weer"
-#: src/main.c:832
+#: src/main.c:1094
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:1095
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir print configuratiemap"
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:1160
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Verwerken (%s)..."
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1163
msgid "top level folder"
msgstr "map op hoogste niveaux"
-#: src/main.c:968
+#: src/main.c:1227
msgid "Really quit?"
msgstr "Echt afsluiten?"
-#: src/main.c:969
+#: src/main.c:1228
msgid "Composing message exists."
msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1229
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Opslaan als _klad"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1229
msgid "_Discard them"
msgstr "_Gooi weg"
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1229
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Niet afsluiten"
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:1244
msgid "Queued messages"
msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:1245
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
msgid "/_View"
msgstr "/Beel_d"
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
-
#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
-
#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
-
#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
-
#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Help/---"
-#: src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1227
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
-#: src/mainwindow.c:1242
+#: src/mainwindow.c:1241
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1244
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "Select account"
msgstr "Selecteer account"
-#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
-#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
msgid "No posting allowed"
msgstr "Versturen niet toegestaan"
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
+#: src/mainwindow.c:2699
+msgid "Claws Mail - Folder View"
+msgstr "Claws Mail - mappenvenster"
-#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
+#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - berichtenvenster"
-#: src/mainwindow.c:3083
+#: src/mainwindow.c:3085
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
-#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
-#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: src/mainwindow.c:3124
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
+#: src/mainwindow.c:3126
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail afsluiten?"
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:3271
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Map synchronisatie"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3272
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3273
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchroniseer"
-#: src/mainwindow.c:3601
+#: src/mainwindow.c:3604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
-#: src/mainwindow.c:3635
+#: src/mainwindow.c:3641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
-#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
+#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
-#: src/mainwindow.c:3803
+#: src/mainwindow.c:3809
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
-#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
+#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filters instellen"
-#: src/mainwindow.c:4066
+#: src/mainwindow.c:4072
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
-#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4099
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
msgid "(none)"
msgstr "(niets)"
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:98
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"%s\n"
-msgstr "Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:134
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:481
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:482
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
+#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
#: src/textview.c:2654
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:492
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"%s\n"
-msgstr "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:500
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
msgstr "Zoek in huidige bericht"
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
msgstr "Zoek tekst:"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
msgid "Search failed"
msgstr "Zoeken mislukt"
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
msgid "Search string not found."
msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:333
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:336
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
msgid "Search finished"
msgstr "Zoeken voltooid"
"officieel aan u gericht.\n"
"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Decoderen mislukt: %s"
-#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
-#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
msgid "Save as"
msgstr "Opslaan als"
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1144
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
-#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
-#: src/summaryview.c:4049
+#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
+#: src/summaryview.c:4103
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
-#: src/messageview.c:1235
+#: src/messageview.c:1233
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1237
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
-#: src/messageview.c:1240
+#: src/messageview.c:1238
msgid "Send receipt"
msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:1281
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"en is verwijderd van de server."
-#: src/messageview.c:1289
+#: src/messageview.c:1287
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s."
-#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
msgid "Mark for download"
msgstr "Markeer voor ophalen"
-#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
-#: src/messageview.c:1299
+#: src/messageview.c:1297
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden opgehaald."
-#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
+#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkeer"
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:1308
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
"het is %s en zal worden verwijderd."
-#: src/messageview.c:1386
+#: src/messageview.c:1384
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
-#: src/messageview.c:1387
+#: src/messageview.c:1385
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1389
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Stuur bevestiging"
-#: src/messageview.c:1391
+#: src/messageview.c:1389
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Annuleren"
-#: src/messageview.c:1458
+#: src/messageview.c:1456
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
-#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
+#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geef de afdrukopdracht:\n"
"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
-#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
+#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:5540
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
-#: src/mh.c:427
+#: src/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:498
msgid "Moving messages..."
msgstr "Berichten worden verplaatst..."
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:638
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Berichten worden verwijderd..."
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Verwijder postvak..."
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Verwijder postvak"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:327
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/Als _tekst weergeven"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Op_slaan als..."
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME type"
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:742
msgid "Check signature"
msgstr "Verifieer ondertekening"
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
msgid "View full information"
msgstr "Bekijk volledige informatie"
-#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
msgid "Check again"
msgstr "Opnieuw controleren"
-#: src/mimeview.c:754
+#: src/mimeview.c:775
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:780
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:990
msgid "Checking signature..."
msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1032
msgid "Go back to email"
msgstr "Ga terug naar bericht"
-#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Can't save the part of multipart message."
+#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
+#: src/mimeview.c:1661
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1478
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecteer doel-map"
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1485
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' is geen map."
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
msgid "Open with"
msgstr "Open met"
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
#: src/news.c:345
#, c-format
msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
+msgid "couldn't post article.\n"
msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
#: src/news.c:614
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
#: src/news.c:663
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
#: src/news.c:888
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
#: src/news.c:897
msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
#: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "can't get xover\n"
+msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Afmelden"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"ClamAV-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de ClamAV-plugin"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Registreren van mail-filter-haak mislukt"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
msgid "Virus detection"
msgstr "Virus-detectie"
"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
"geïnfecteerde berichten"
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid ""
-"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
-"with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
-"gemaakt is"
-
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-"
-"Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
-"en schrijft die naar stdout.\n"
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor "
+"Claws Mail te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe "
+"log-uitvoer en schrijft die naar stdout.\n"
"\n"
"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"Dillo-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Dillo-plugin"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Dillo HTML-weergever"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
"Browser"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe "
+"sleutel:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
"sessie opslaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(n)"
msgid "Trust key"
msgstr "Vertrouw sleutel"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
msgid "Undefined"
msgstr "Niet gedefiniëerd"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultiem"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Verlopen sleutel van %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, maar versie %s is nodig.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"U dient de informatie van het account op te slaan met door op \"OK\" te drukken "
+"alvorens u een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
msgid "No PGP key found"
msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
-"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
"geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer "
-"om te helpen bij het maken van entropie..."
+"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s"
-msgstr "Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
-"was built with"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"PGP/Core-plugin gemaakt is"
+"Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wilt u de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/Core-plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon seutel niet exporteren."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Seutels exporteren is niet geïmplementeerd onder Windows."
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Basis"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
msgid "Core operations"
msgstr "Basis-operaties"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze seutel zit niet aan uw sleutelring. Wilt u dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Deze seutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"als u offline werkt,\n"
+" of "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Bezing met importeren sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel is geïmporteerd in uw seutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Deze seutel kon niet geïmporteerd worden in uw seutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Uw kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Seutels importeren is niet geïmplementeerd onder Windows.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Deze sleutel zit aan uw sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Coderen mislukt, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"PGP/inline-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"PGP/MIME-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/MIMI-plugin"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
-"oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat een spamd draait "
-"en toegankelijk is."
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
"te voeden."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"SpamAssassin-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de SpamAssassin-plugin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
msgid "Failed to get username"
msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
msgid "Spam detection"
msgstr "Spam detecteren"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
msgid "Spam learning"
msgstr "Spam leren"
"controle worden gestopt."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:900
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Ophalen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Email"
msgstr "/_E-mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_E-mail van van dit account"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Open A_dresboek"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Werk offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Sluit Claws Mail af"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Werk offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Ophalen"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Registreren van offline-gaan-haak mislukt"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
"aantal berichten zien."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sylpheed afsluiten?"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:997
+#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
+#: src/wizard.c:1122
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:237
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nieuws (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokaal mbox-bestand"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:239
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Niets (alleen SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:716
+#: src/prefs_account.c:725
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:989
+#: src/prefs_account.c:998
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1000
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "_Basic"
msgstr "Algemeen"
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "_Receive"
msgstr "Ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1041
msgid "Co_mpose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1043
msgid "_Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "SS_L"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1049
msgid "A_dvanced"
msgstr "Geavanceerd"
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1107
msgid "Name of account"
msgstr "Naam van dit account"
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1116
msgid "Set as default"
msgstr "Instellen als standaardaccount "
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "Personal information"
msgstr "Persoonlijke informatie"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1135
msgid "Mail address"
msgstr "E-mail adres"
-#: src/prefs_account.c:1130
+#: src/prefs_account.c:1141
msgid "Organization"
msgstr "Organisatie"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1165
msgid "Server information"
msgstr "Serverinformatie"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is vertaald zonder ondersteuning voor IMAP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1234
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Deze server vereist authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1286
msgid "News server"
msgstr "Nieuwsserver"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1292
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server om van te ontvangen"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1298
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokaal postvak"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1305
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (zenden)"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1313
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1322
msgid "command to send mails"
msgstr "opdracht voor versturen berichten"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
msgid "User ID"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
msgid "Default inbox"
msgstr "Standaard inbox"
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1549
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
msgid "Bro_wse"
msgstr "Bekijk"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "Remove after"
msgstr "Verwijder na"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "days"
msgstr "dagen"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Haal alle berichten op"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limiet op grootte"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1512
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
"te halen of te verwijderen."
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1580
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
msgid "Authentication method"
msgstr "Authenticatie-methode"
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-servermap"
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "(usually empty)"
msgstr "(gewoonlijk leeg)"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1634
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Header"
msgstr "Header"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1707
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Bericht-ID aanmaken"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1734
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1821
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1836
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1845
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
msgid "Signature"
msgstr "Handtekening"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1898
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Handtekening automatich invoegen"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Signature separator"
msgstr "Handtekening scheidingsteken"
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Command output"
msgstr "Opdracht-uitvoer"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1961
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1996
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2048
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standaard privacy-systeem"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Always sign messages"
msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Berichten altijd versleutelen"
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2061
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2064
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
"met uw eigen sleutel "
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2066
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Gebruik geen SSL"
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2156
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2173
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2195
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Verzenden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2205
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2208
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2219
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2231
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2357
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-poort"
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2369
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-poort"
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2375
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-poort"
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2380
msgid "Domain name"
msgstr "Domeinnaam"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2390
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2398
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2445
msgid "Browse"
msgstr "Bekijk"
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Plaats verzonden berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2460
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Plaats kladberichten in"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2464
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Account name is not entered."
msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2511
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2518
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "User ID is not entered."
msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2535
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "De standaard inbox-map bestaat niet."
+
+#: src/prefs_account.c:2541
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "mail command is not entered."
msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
-#: src/prefs_account.c:2593
+#: src/prefs_account.c:2623
msgid "Select signature file"
msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2716
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocol:"
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:2869
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin niet geladen)"
#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
msgstr "Opdrachtregel"
#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:355
+#: src/prefs_template.c:367
msgid "(New)"
msgstr "(nieuw)"
#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Ingang niet opgeslagen"
#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+Ga _door met bewerken"
msgid "Current actions"
msgstr "Huidige acties"
-#: src/prefs_common.c:259
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:272
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:265
+#: src/prefs_common.c:278
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:350
+#: src/prefs_common.c:363
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatisch account selecteren"
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when replying"
msgstr "bij beantwoorden"
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when forwarding"
msgstr "bij doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when re-editing"
msgstr "bij bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Forwarding"
msgstr "Doorsturen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
msgid "Editing"
msgstr "Bewerken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:159
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Externe editor automatisch starten"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "tekens"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
msgid "Undo level"
msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:200
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "Ask"
+msgstr "Vraag"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:226
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten."
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Altijd invoegen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
+msgid "New message format"
+msgstr "Nieuw berichtsjabloon"
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Altijd bijvoegen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1515
+#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1560
msgid "Compose"
msgstr "Opstellen"
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:403
msgid "Writing"
msgstr "Schrijven"
#: src/prefs_customheader.c:613
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
+msgstr ""
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
#: src/prefs_customheader.c:664
msgid "This file contains newlines."
msgstr "Kopieer"
#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2366
msgid "Mark"
msgstr "Markeer"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Markeer ongelezen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
msgid "Forward"
msgstr "Doorsturen"
msgstr "Herverwijzen"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
msgid "Execute"
msgstr "Doen!"
msgid "Hide"
msgstr "Verberg"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
msgid "Ignore thread"
msgstr "Draad negeren"
msgstr "Ontvanger"
#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:492
msgid "Score"
msgstr "Score"
msgstr "Geen acties gedefinieerd."
#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "literal %"
msgstr "Letterlijke %"
#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
msgid "Date"
msgstr "Datum"
"\n"
"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
msgid "Current action list"
msgstr "Huidige actielijst"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+# TPTD: Check this
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Alle"
+
#: src/prefs_filtering.c:391
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
#: src/prefs_folder_column.c:205
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Verborgen kolommen"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
+#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Weergegeven kolommen"
msgid " Use default "
msgstr " Gebruik de standaard "
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van "
+"het eerste niveau. U kunt deze voorkeuren echter wel gebruiken om ze in te "
+"stellen voor de hele mappenboom door gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pas toe op\n"
"submappen"
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:240
msgid "Outbox"
msgstr "Uitbox"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Map type:"
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Map-type"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp: "
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test RegExp"
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Mapkleur: "
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+# TPTD: ugly
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Map-chmod"
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mapkleur"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
#: src/prefs_msg_colors.c:648
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecteer kleur voor map"
-#: src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/prefs_folder_item.c:384
msgid "Process at startup"
msgstr "Verwerk bij opstarten"
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:667
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:682
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
-#: src/prefs_folder_item.c:603
+#: src/prefs_folder_item.c:695
msgid "Default To: "
msgstr "Standaard Aan: "
-#: src/prefs_folder_item.c:623
+#: src/prefs_folder_item.c:716
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
-#: src/prefs_folder_item.c:643
+#: src/prefs_folder_item.c:737
msgid "Default account: "
msgstr "Standaard account: "
-#: src/prefs_folder_item.c:694
+#: src/prefs_folder_item.c:788
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Standaard woordenlijst: "
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:821
+msgid "Default alternate dictionary: "
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1153
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1198
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Eigenschappen voor map %s"
msgid "Message Printing"
msgstr "Bericht afdrukken"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Beeld"
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypes"
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:908
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
msgid "Signatures"
msgstr "Handtekeningen"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
msgid "Folder list"
msgstr "Maplijst :"
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:612
#, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
msgid "Reply format"
msgstr "Antwoordformaat"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citeerformaat"
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
msgid "Forward format"
msgstr "Doorstuurformaat"
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
-
-#: src/prefs_quote.c:193
+#: src/prefs_quote.c:215
msgid "Quotation characters"
msgstr "Citaat-tekens"
-#: src/prefs_quote.c:208
+#: src/prefs_quote.c:230
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
-#: src/prefs_quote.c:286
+#: src/prefs_quote.c:312
msgid "Quoting"
msgstr "Citeren"
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External incorporation program"
msgstr "Extern invoegprogramma"
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:128
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:136
+#: src/prefs_receive.c:135
msgid "Command"
msgstr "Opdracht"
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:144
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatisch controleren"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+#: src/prefs_receive.c:155
+# TPTD: check
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten elke"
-#: src/prefs_receive.c:179
+#: src/prefs_receive.c:173
msgid "Check for new mail on startup"
msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:176
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogen"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:191
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:208
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
-#: src/prefs_receive.c:222
+#: src/prefs_receive.c:216
msgid "Go to inbox"
msgstr "Ga naar inbox"
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:218
msgid "Update all local folders"
msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:220
msgid "Run command"
msgstr "Voer opdracht uit"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:229
msgid "after automatic check"
msgstr "na automatisch ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:231
msgid "after manual check"
msgstr "na handmatig ophalen"
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:239
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Opdracht om uit te voeren:\n"
"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "E-mailverwerking"
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:366
msgid "Receiving"
msgstr "Ontvangen"
msgid "Sending"
msgstr "Verzenden"
-#: src/prefs_spelling.c:105
+#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Lokatie woordenboeken"
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:183
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:196
msgid "Path to dictionaries"
msgstr "Pad naar woordenlijst:"
-#: src/prefs_spelling.c:214
+#: src/prefs_spelling.c:211
msgid "Automatic spelling"
msgstr "Automatische spellingcontrole"
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:227
msgid "Dictionary"
msgstr "Woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:243
+#: src/prefs_spelling.c:240
msgid "Default dictionary"
msgstr "Standaard woordenlijst"
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
+
+#: src/prefs_spelling.c:277
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
+
+#: src/prefs_spelling.c:283
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Standaard suggestiemodus"
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:305
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:319
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:449
msgid "Spell Checking"
msgstr "Spellingcontrole"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "Afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "Volledige naam van dag"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "Afkorting naam van de dag"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "Volledige naam van maand"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Eeuw (jaar/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "Dag van de maand"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "Uur (24-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "Uur (12-uurs klok)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "Maandnummer (1-12)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "Minuut"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM / PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "Seconde"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "Jaar"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Teken"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Select key bindings"
msgstr "Selecteer sneltoetsen"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecteer thema:"
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Oude Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:361
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
-"drukken."
-
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Vertaal headernamen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
-"worden weergegeven."
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:768
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:775
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:789
msgid "letters"
msgstr "tekens afkorten"
#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
-"de standaard headers"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Help bij datumformaat"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Mappenlijst... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Berichtenlijst... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
-
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
-
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
-"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
-
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
-
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr ""
-"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
-"venster"
+msgid "Message list"
+msgstr "Berichtenlijst"
-#: src/prefs_summaries.c:903
+#: src/prefs_summaries.c:817
msgid "When entering a folder"
msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
-#: src/prefs_summaries.c:919
+#: src/prefs_summaries.c:825
msgid "Do nothing"
msgstr "Doe niks"
-#: src/prefs_summaries.c:920
+#: src/prefs_summaries.c:826
msgid "Select first unread (or new or marked) message"
msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:922
+#: src/prefs_summaries.c:828
msgid "Select first unread (or marked or new) message"
msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:924
+#: src/prefs_summaries.c:830
msgid "Select first new (or unread or marked) message"
msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:926
+#: src/prefs_summaries.c:832
msgid "Select first new (or marked or unread) message"
msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:928
+#: src/prefs_summaries.c:834
msgid "Select first marked (or new or unread) message"
msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:930
+#: src/prefs_summaries.c:836
msgid "Select first marked (or unread or new) message"
msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:847
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
-#: src/prefs_summaries.c:959
+#: src/prefs_summaries.c:856
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Veronderstel 'Ja'"
-#: src/prefs_summaries.c:961
+#: src/prefs_summaries.c:858
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Veronderstel 'Nee'"
-#: src/prefs_summaries.c:970
+#: src/prefs_summaries.c:866
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:869
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
+
+#: src/prefs_summaries.c:875
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat u "
+"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
+
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
+"venster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:889
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Markeer berichten als gelezen na"
+
+#: src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+
+#: src/prefs_summaries.c:937
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:955
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:958
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:960
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"worden weergegeven."
+
+#: src/prefs_summaries.c:967
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:1079
msgid "Summaries"
msgstr "Samenvattingen"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
msgid "Attachment"
msgstr "Bijvoegsel"
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
-#: src/prefs_template.c:275
+#: src/prefs_template.c:286
msgid " Symbols... "
msgstr " Symbolen... "
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
msgstr "Sjabloon-instellingen"
-#: src/prefs_template.c:515
-msgid "Template format error."
-msgstr "Fout in sjabloonformaat."
-
-#: src/prefs_template.c:525
+#: src/prefs_template.c:557
msgid "Template name is not set."
msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
-#: src/prefs_template.c:614
+#: src/prefs_template.c:667
msgid "Delete template"
msgstr "Verwijder sjabloon"
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:668
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
-#: src/prefs_template.c:752
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "Current templates"
msgstr "Huidige sjablonen"
-#: src/prefs_template.c:777
+#: src/prefs_template.c:830
msgid "Template"
msgstr "Sjabloon"
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
-
#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
#: src/prefs_themes.c:756
msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws actie"
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail actie"
#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
-
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Geen informatie beschikbaar"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Geen ontvanger-sleutel gedefinieerd."
-#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:907
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
-
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
msgid "Already trying to send."
msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
-#: src/procmsg.c:1498
+#: src/procmsg.c:1515
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
-#: src/procmsg.c:1592
+#: src/procmsg.c:1613
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
-#: src/procmsg.c:1625
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1667
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1681
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
-"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een "
-"fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
+"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
+"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1689
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
-"met Sylpheed-Claws."
+"met Claws Mail."
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1707
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1720
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
-#: src/procmsg.c:1713
+#: src/procmsg.c:1734
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
-#: src/procmsg.c:2190
+#: src/procmsg.c:2214
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Berichten sorteren...\n"
msgid "cursor position"
msgstr "positie van cursor"
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Account-eigenschap: uw naam"
+
#: src/quote_fmt.c:59
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Account-eigenschap: uw e-mailadres"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Account-eigenschap: accountnaam"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Account-eigenschap: organisatie"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "literal backslash"
msgstr "Letterlijke backslash"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "literal question mark"
msgstr "Letterlijk vraagteken"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "Letterlijk uitroepteken"
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "literal pipe"
msgstr "Letterlijk pipe-teken"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "Letterlijke accolade-openen"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "tab"
msgstr "tab"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "linefeed"
msgstr "nieuwe regel"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:72
msgid ""
"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
msgstr ""
"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri of 'af' of 'ao' is)"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid ""
"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
msgstr ""
"expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
-"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
+"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri of 'af' of 'ao' is)"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid ""
"insert file:\n"
"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
"voeg bestand in:\n"
"sub_expr wordt geevalueerd tot de in te voegen bestandsnaam"
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid ""
"insert program output:\n"
"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
"sub_expr wordt geevalueerd tot een opdracht regel\n"
"waarvan de output wordt te halen"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid ""
"insert user input:\n"
"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
"sub_expr is een variabele die vervangen wordt\n"
"door ingevoerde tekst"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "terms definition:"
msgstr "definities van gebruikte termen:"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "text that can contain any of the symbols above"
msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid ""
"text that can contain any of the symbols above\n"
"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
"tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschrijving der symbolen"
-#: src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
msgid "Enter variable"
msgstr "Geef variabele"
#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
#: src/send_message.c:186
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:555
msgid "Sending message"
msgstr "Bericht wordt verzonden"
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Certificaat verwijderen"
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Zoek berichten"
-#: src/summary_search.c:215
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Match any of the following"
msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-#: src/summary_search.c:216
+#: src/summary_search.c:253
msgid "Match all of the following"
msgstr "Zoek alle zoektermen"
-#: src/summary_search.c:275
+#: src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "Afzender:"
-#: src/summary_search.c:296
+#: src/summary_search.c:373
msgid "Body:"
msgstr "Berichttekst:"
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:380
msgid "Condition:"
msgstr "Voorwaarde:"
-#: src/summary_search.c:333
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Find _all"
msgstr "Vind _alles"
-#: src/summary_search.c:529
+#: src/summary_search.c:645
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-#: src/summary_search.c:531
+#: src/summary_search.c:647
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Reply"
msgstr "/Beantwoorden"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Be_antwoord"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Doorsturen"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Redirect"
msgstr "/Herverwi_jzen"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Ver_plaatsen..."
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/_Copy..."
msgstr "/K_opiëren..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Naar prullenbak"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Ver_wijderen..."
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Markeren"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Markeren/_Markeren"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Markeren/---"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Markeren/als _spam"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Markeren/als _ham"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Markeren/Op slot"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Markeren/Van slot"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Kleur label"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/_Filterregel aanmaken"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
-#: src/summaryview.c:474
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Print..."
msgstr "/Afdrukken..."
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:585
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:963
msgid "Process mark"
msgstr "Verwerk markering"
-#: src/summaryview.c:933
+#: src/summaryview.c:964
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
-#: src/summaryview.c:990
+#: src/summaryview.c:1021
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
msgid "No more unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1510
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
-#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
+#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1530
msgid "No unread messages."
msgstr "Geen ongelezen berichten."
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1562
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
msgid "No more new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1609
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1629
msgid "No new messages."
msgstr "Geen nieuwe berichten."
-#: src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:1661
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
msgid "No more marked messages"
msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1699
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
-#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:1708
msgid "No marked messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:1740
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
-#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
+#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Geen berichten met labels"
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1778
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
-#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
msgid "No labeled messages."
msgstr "Geen berichten met labels."
-#: src/summaryview.c:1757
+#: src/summaryview.c:1803
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
-#: src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2094
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2252
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d verwijderd"
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2256
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verplaatst"
-#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2216
+#: src/summaryview.c:2262
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d gekopieerd"
-#: src/summaryview.c:2231
+#: src/summaryview.c:2277
msgid " item selected"
msgstr " item geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2233
+#: src/summaryview.c:2279
msgid " items selected"
msgstr " items geselecteerd"
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2295
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2504
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
-#: src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:2585
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:2763
msgid "(No Date)"
msgstr "(Geen datum)"
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:2801
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Geen ontvanger)"
-#: src/summaryview.c:3567
+#: src/summaryview.c:3622
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
-#: src/summaryview.c:3653
+#: src/summaryview.c:3707
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Verwijder bericht(en)"
-#: src/summaryview.c:3654
+#: src/summaryview.c:3708
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
-#: src/summaryview.c:3807
+#: src/summaryview.c:3861
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:3898
+#: src/summaryview.c:3952
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
-#: src/summaryview.c:4018
+#: src/summaryview.c:4072
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4019
+#: src/summaryview.c:4073
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4074
msgid "_Append"
msgstr "_Toevoegen"
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4074
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4431
msgid "Building threads..."
msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
-#: src/summaryview.c:4586
+#: src/summaryview.c:4650
msgid "Skip these rules"
msgstr "Sla deze regels over"
-#: src/summaryview.c:4589
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
-#: src/summaryview.c:4592
-msgid "Use current account for these rules"
-msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
+#: src/summaryview.c:4656
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
-#: src/summaryview.c:4621
+#: src/summaryview.c:4685
msgid "Filtering"
msgstr "Filteren"
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:4686
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
"Kies wat te doen met deze regels:"
-#: src/summaryview.c:4624
+#: src/summaryview.c:4688
msgid "+_Filter"
msgstr "+_Filter"
-#: src/summaryview.c:4651
+#: src/summaryview.c:4715
msgid "Filtering..."
msgstr "Bezig met filteren..."
-#: src/summaryview.c:4724
+#: src/summaryview.c:4788
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verwerken instellen"
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6233
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:222
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:223
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:224
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Kopieer dit adres"
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Open afbeelding"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:230
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:639
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:642
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:812
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Gebruik "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:817
msgid "'View Log'"
msgstr "'Bekijk log'"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:818
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:839
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast door of\n"
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:840
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:842
msgid " - To save, select "
msgstr " - Om op te slaan selecteer "
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:843
msgid "'Save as...'"
msgstr "'Opslaan als...'"
-#: src/textview.c:878
+#: src/textview.c:844
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:845
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:846
msgid "'Display as text'"
msgstr "'Als tekst weergeven'"
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:847
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (sneltoets: 't')\n"
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:848
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:849
msgid "'Open'"
msgstr "'Openen'"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:850
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:885
+#: src/textview.c:851
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:852
msgid "mouse button)\n"
msgstr "muisknop)\n"
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:853
msgid " - Or use "
msgstr " - Of gebruik "
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:854
msgid "'Open with...'"
msgstr "'Open met...'"
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:855
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:944
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
msgid "_Open URL"
msgstr "_Open URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
msgid "Compose Email"
msgstr "E-mail Opstellen"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
msgid "Compose News"
msgstr "Nieuws opstellen"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
msgid "Reply to Message"
msgstr "Beantwoord bericht"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Beantwoord afzender"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
msgid "Reply to All"
msgstr "Beantwoord iedereen"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Beantwoord e-maillijst"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
msgid "Forward Message"
msgstr "Stuur bericht door"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
msgid "Trash Message"
msgstr "Bericht naar prullenbak"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
msgid "Delete Message"
msgstr "Verwijder bericht"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:183
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Leer spam of ham"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
msgid "Send Message"
msgstr "Verzend bericht"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Opslaan als klad"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
msgid "Insert file"
msgstr "Bestand invoegen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
msgid "Attach file"
msgstr "Bestand bijvoegen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
msgid "Insert signature"
msgstr "Handtekening invoegen"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Aanpassen met externe editor"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleer spelling"
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws acties"
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail kenmerken"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ophalen annuleren"
+
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Antwoord met _citaat"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:235
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:241
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Herverwi_jzen"
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Leer als _spam"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Leer als _ham"
+
+#: src/toolbar.c:399
msgid "Get Mail"
msgstr "Ophalen"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:403
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
msgid "Reply"
msgstr "Antwoord"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
msgid "All"
msgstr "Iedereen"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
msgid "Sender"
msgstr "Afzender"
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:453
msgid "Send later"
msgstr "Wachtrij"
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:454
msgid "Draft"
msgstr "Klad"
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: src/toolbar.c:447
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
-
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1542
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
-#: src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:1579
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1585
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1593
msgid "Learn Spam"
msgstr "Spam leren"
-#: src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:1597
msgid "Learn Ham"
msgstr "Ham leren"
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws "
+#: src/toolbar.c:1607
+msgid "Learn as..."
+msgstr "leren als ..."
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+#: src/wizard.c:461
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom bij Claws Mail"
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:484
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
+"Welkom bij Claws Mail\n"
"-------------------------\n"
"\n"
"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
" o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
-"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, "
-"een kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang "
-"'/Instellingen/Plugins'.\n"
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, een "
+"kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang '/"
+"Instellingen/Plugins'.\n"
"\n"
"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
"\n"
-"Meer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
+"Meer informatie vindt u in de handleiding van Claws Mail, die \n"
"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
"de URL hier beneden aangegeven.\n"
"\n"
"\n"
"LICENTIE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
"\n"
"DONATIES\n"
"--------\n"
-"Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
+"Als u een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kunt u \n"
"dat doen te <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:564
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Geef naam van postvak."
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:592
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Geef naam en e-mailadres."
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:603
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:613
msgid "Please enter your username."
msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:623
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Geef uw SMTP-server."
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:634
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
-#: src/wizard.c:829
+#: src/wizard.c:881
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
-#: src/wizard.c:834
+#: src/wizard.c:886
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:890
msgid "Your organization:"
msgstr "Uw Organisatie:"
-#: src/wizard.c:858
+#: src/wizard.c:913
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"U kunt ook een absolute pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:917
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:954
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:958
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
-#: src/wizard.c:891
+#: src/wizard.c:961
msgid "Use authentication"
msgstr "Gebruik authenticatie"
-#: src/wizard.c:905
+#: src/wizard.c:975
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP-gebruikersnaam:\n"
"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:988
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP-wachtwoord:\n"
"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
-#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
+#: src/wizard.c:1000
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+
+#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Gebruik SSL via STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
-#: src/wizard.c:962
+#: src/wizard.c:1076
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
-#: src/wizard.c:1002
+#: src/wizard.c:1127
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1152
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1052
+#: src/wizard.c:1161
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"U kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1176
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1192
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: src/wizard.c:1080
+#: src/wizard.c:1204
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP-serverdirectory:"
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
-
-#: src/wizard.c:1111
+#: src/wizard.c:1223
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
-#: src/wizard.c:1227
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
+#: src/wizard.c:1347
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
-#: src/wizard.c:1259
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom by Claws Mail "
-#: src/wizard.c:1267
+#: src/wizard.c:1387
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
"\n"
"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
-"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
+"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
"gebruiken."
-#: src/wizard.c:1280
+#: src/wizard.c:1400
msgid "About You"
msgstr "Over u"
-#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
-#: src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1409
msgid "Receiving mail"
msgstr "E-mail ontvangen"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1418
msgid "Sending mail"
msgstr "E-mail verzenden"
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1428
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "E-mail opslaan op schijf"
-#: src/wizard.c:1318
-msgid "Security"
-msgstr "Veiligheid"
-
-#: src/wizard.c:1328
+#: src/wizard.c:1438
msgid "Configuration finished"
msgstr "Klaar met instellen"
-#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1446
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
+"Claws Mail is nu klaar.\n"
"\n"
"Klik op 'Opslaan' om te starten."
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
+
+#~ msgid "Message Bcc format error."
+#~ msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#~ msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pictogramen\n"
+
+#~ msgid "1.0.5 or previous"
+#~ msgstr "1.0.5 of eerder"
+
+#~ msgid "1.9.15 or previous"
+#~ msgstr "1.9.15 of eerder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de ClamAV-"
+#~ "plugin gemaakt is"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de ClamAV-plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was "
+#~ "built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
+#~ "gemaakt is"
+
+#~ msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+#~ msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/Core-"
+#~ "plugin gemaakt is"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/Core-plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/"
+#~ "inline-plugin gemaakt is"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de PGP/MIME-"
+#~ "plugin gemaakt is"
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/MIMI-plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+#~ "SpamAssassin-plugin gemaakt is"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+#~ msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de SpamAssassin-plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon "
+#~ "plugin was built with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
+#~ "Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
+
+#~ msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
+
+#~ msgid "Unsupported (%s)"
+#~ msgstr "Niet ondersteund (%s)"
+
+#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "elke"
+
+#~ msgid "Set displayed columns"
+#~ msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
+
+#~ msgid " Folder list... "
+#~ msgstr " Mappenlijst... "
+
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Veiligheid"
+
+#~ msgid "%.2fMB"
+#~ msgstr "%.2fMB"
+
+#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
+#~ msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
+
+#~ msgid "Always insert"
+#~ msgstr "Altijd invoegen"
+
+#~ msgid "Always attach"
+#~ msgstr "Altijd bijvoegen"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
+
+#~ msgid "Use current account for these rules"
+#~ msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
+
#~ msgid ""
#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."