Revert "More fixes for parsing dates in vcalendar on Windows."
[claws.git] / po / nl.po
index d1e146c2307be0df5d8650fc8119297390178d5d..496802a9fa483a7453647c901a1a03b390482238 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-18 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-02 18:16+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
 "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-02 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
 "Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
@@ -3766,12 +3766,12 @@ msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4639
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4641
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1022 src/imap.c:4645 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
@@ -5803,8 +5803,8 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
 "IMAP4-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
 msgstr ""
 "IMAP4-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3691 src/imap.c:4350 src/imap.c:4444
+#: src/imap.c:4622 src/imap.c:5433
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
@@ -5845,85 +5845,85 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
 
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
+#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4112
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Kan TLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Kan TLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1324
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1327
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
 
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1754
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1959 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2552
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2559 src/imap.c:5063
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan niet wissen\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2910
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
 
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2913
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3231
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3246
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3377
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3490
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3769
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3854
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Berichten afvlaggen..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Berichten afvlaggen..."
 
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3957
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4107
+#: src/imap.c:4109
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
 
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4119
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4124
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5932,20 +5932,20 @@ msgstr ""
 "Verbinden met %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is "
 "gecompileerd zonder TLS-ondersteuning.\n"
 
 "Verbinden met %s mislukt: de server vereist TLS, maar Claws Mail is "
 "gecompileerd zonder TLS-ondersteuning.\n"
 
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4132
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4355
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5056
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6091
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -7876,7 +7876,7 @@ msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1852 src/mimeview.c:1842
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 #: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
@@ -7926,7 +7926,7 @@ msgstr "Zoeken voltooid"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
 
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
 
@@ -7965,48 +7965,48 @@ msgstr ""
 "officieel aan je gericht.\n"
 "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
 "officieel aan je gericht.\n"
 "Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1373
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Decoderen mislukt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Decoderen mislukt: %s"
 
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
 "kunnen worden."
 
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
 "kunnen worden."
 
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
+#: src/messageview.c:1844 src/messageview.c:1847 src/mimeview.c:1995
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
 #: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1853
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
+#: src/messageview.c:1861 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
 #: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
 
 #: src/summaryview.c:4849
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
 
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1914
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Geef alle %s weer."
 
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Geef alle %s weer."
 
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1916
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
 
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1947
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8014,19 +8014,19 @@ msgstr ""
 "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
 "ontvanger."
 
 "Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht : het is gezien door de "
 "ontvanger."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1950
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1956
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1957
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:2000
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "en is verwijderd van de server."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "en is verwijderd van de server."
 
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8043,15 +8043,15 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s."
 
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2010 src/messageview.c:2032
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markeer voor ophalen"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2023
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8060,12 +8060,12 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden opgehaald."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
+#: src/messageview.c:2021 src/messageview.c:2034
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkeer"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkeer"
 
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2027
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8074,11 +8074,11 @@ msgstr ""
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden verwijderd."
 
 "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2100
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
 
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2101
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8089,19 +8089,19 @@ msgstr ""
 "gebruiken.\n"
 "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
 "gebruiken.\n"
 "Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2105 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2105
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Stuur Bevestiging"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Stuur Bevestiging"
 
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2194
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2956
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8109,7 +8109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Er zijn geen berichten in deze map"
 
 "\n"
 " Er zijn geen berichten in deze map"
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2964
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8117,7 +8117,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Bericht is verwijderd"
 
 "\n"
 " Bericht is verwijderd"
 
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2965
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8125,7 +8125,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
 
 "\n"
 "  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
+#: src/messageview.c:2998 src/messageview.c:3004 src/summaryview.c:4188
 #: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 #: src/summaryview.c:6987
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"