2006-08-15 [colin] 2.4.0cvs51
[claws.git] / po / nl.po
index 27fe92f67bcc4a225f9daaa76fdc46f4a637e7bd..3034ab5acb3f6fc7f8040a315ac7704d2705624e 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
-# 
+# Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
+#
+# kijken naar  
+# commando
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed 0.5.0claws2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-11 07:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-13 02:56+0100\n"
-"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
 "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/about.c:87
-msgid "About"
-msgstr "Info"
-
-#: src/about.c:207
+#: src/account.c:376
 msgid ""
-"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
-"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
-"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
-"source.\n"
-"\n"
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"De delen die toegepast zijn van fetchmail zijn copyright 1997 door Eric S. "
-"Raymond. Delen daarvan zijn ook copyright 1993 en 1995 door Carl Harris."
-"Copyright voorbehouden met het doel de verspreiding van vrije broncode te "
-"beschermen.\n"
-"\n"
+"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
 
-#: src/about.c:213
-msgid ""
-"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kcc is copyright door Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, en libkcc is "
-"gecopyright door takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:423
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/about.c:218
-msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GPGME is copyright 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+#: src/account.c:679
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/about.c:222
+#: src/account.c:697
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
 msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
+"Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
+"Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
 
-#: src/about.c:228
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
-"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
-"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
-"verdere details.\n"
-"\n"
+#: src/account.c:772
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
 
-#: src/about.c:234
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: src/account.c:862
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u een aanvragen "
-"bij de Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2688 src/compose.c:5247 src/editaddress.c:495
-#: src/editbook.c:218 src/editgroup.c:364 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:182 src/foldersel.c:186 src/grouplistdialog.c:241
-#: src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345 src/import.c:191
-#: src/importmutt.c:301 src/inputdialog.c:199 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:260
-#: src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169 src/prefs_common.c:3489
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:333
-#: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_matcher.c:300
-#: src/prefs_matcher.c:1465 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3333
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/account.c:119
-msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden ingelezen...\n"
-
-#: src/account.c:134
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "Label gevonden: %s\n"
-
-#: src/account.c:254
-msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
-msgstr ""
-"Er zijn nog schermen open om een nieuw bericht op te stellen.\n"
-"Deze moeten gesloten worden om de postvakken te kunnen bewerken."
-
-#: src/account.c:260
-msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen worden geopend...\n"
+"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:407
-msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Postvak eigenschappen venster word gemaakt...\n"
+#: src/account.c:868
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie van %s"
 
-#: src/account.c:412
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Accountbeheer"
+#: src/account.c:1007
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
 
-#: src/account.c:430
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
-msgstr ""
-"Nieuwe berichten op deze volgorde gecontroleerd. Aanvinken in\n"
-"G-kolom om alles te berichten op te halen."
+#: src/account.c:1009
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Naamloos)"
 
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4075 src/compose.c:4246 src/editaddress.c:756
-#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:188 src/editgroup.c:252
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:275 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:1010
+msgid "Delete account"
+msgstr "Verwijder account"
+
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:793
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:452
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
-#: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/account.c:487
-msgid "Edit"
-msgstr "Bewerken"
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/account.c:493 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/action.c:403
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
 
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
-
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: src/account.c:519
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Instellen als hoofdaccount "
-
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:894 src/addressbook.c:2902
-#: src/addressbook.c:2906 src/addressbook.c:2943 src/message_search.c:135
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "Close"
-msgstr "Sluiten"
+#: src/action.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
+"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
 
-#: src/account.c:606
-msgid "Delete account"
-msgstr "Verwijder Postvak"
-
-#: src/account.c:607
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Wilt u werkelijk dit postvak verwijderen?"
-
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075
-#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5421 src/folderview.c:1982
-#: src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128 src/folderview.c:2173
-#: src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:1303
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5421
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2029 src/folderview.c:2128
-#: src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2304 src/folderview.c:2337
-msgid "+No"
-msgstr "+Nee"
-
-#: src/account.c:620
-msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
-msgstr "Verwijderen van accountverwijzingen in alle mappen...\n"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Toevoegen adres aan boek"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4784 src/select-keys.c:302
+#: src/action.c:825
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+msgid "Completed"
+msgstr "Voltooid"
+
+#: src/action.c:1174
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Starten: %s\n"
+
+#: src/action.c:1178
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+
+#: src/action.c:1211
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+
+#: src/action.c:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument voor de volgende actie:\n"
+"('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1526
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
+
+#: src/action.c:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Geef het argument van de volgende actie:\n"
+"('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
+
+#: src/action.c:1535
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Gebruikersargument van actie"
+
+#: src/addressadd.c:174
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
-#: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2069 src/compose.c:2688
-#: src/compose.c:5248 src/compose.c:5992 src/editaddress.c:496
-#: src/editbook.c:219 src/editgroup.c:365 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:183 src/foldersel.c:187 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192 src/importldif.c:761
-#: src/importmutt.c:302 src/inputdialog.c:200 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2417 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802
-#: src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:261
-#: src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
-#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:709
-#: src/summaryview.c:3333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:464
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
+#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _Boek"
+#: src/addressbook.c:401
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Boek"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe _vCard"
+#: src/addressbook.c:402
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
 
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe JPilot"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe Server"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:477
-#: src/mainwindow.c:476 src/mainwindow.c:479
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Bestand/Aanpassen"
+#: src/addressbook.c:409
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Bestand/_Verwijderen"
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Boek/---"
 
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Bestand/Opslaan"
+#: src/addressbook.c:412
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:478
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:482
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/Be_werken"
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Boek/_Opslaan"
 
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+#: src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Boek/_Sluiten"
 
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:485 src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Address"
+msgstr "/_Adres"
 
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:486
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
 
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:483 src/compose.c:564 src/compose.c:571
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:490
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adres/---"
 
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adres/K_nip"
 
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adres"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adres/_Plakken"
+
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/_Adres/B_ewerken"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
 
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _map"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/_Adres/_Verzenden"
 
-#: src/addressbook.c:382
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:299
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:383
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/Aanpassen"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:384
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/Verwijder"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
 
-#: src/addressbook.c:385
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
+
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Gereedschap/---"
 
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
 
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "/_Gereedschap/Importeren M_utt"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
 
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:632 src/mainwindow.c:710
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Help"
 
-#: src/addressbook.c:389 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:720
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Help/_Info"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw adres"
-
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe groep"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nieuwe map"
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Ver_wijderen"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:421
-#: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:428 src/compose.c:467
-#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
-#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:318 src/folderview.c:322
-#: src/folderview.c:324 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:427
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:423 src/summaryview.c:404
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Nieuwe map"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/K_nippen"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiëren"
+msgstr "/_Kopiëren"
 
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Plakken"
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Adres plakken"
+#: src/addressbook.c:456
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/_Alles selecteren"
 
-#: src/addressbook.c:535
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail adres"
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nieuw _adres"
 
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4785 src/prefs_common.c:2542
-msgid "Address book"
-msgstr "Adresboek"
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nieuwe _groep"
 
-#: src/addressbook.c:638
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Verzenden aan"
 
-#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2068 src/addressbook.c:2075
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1983
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijder"
+#: src/addressbook.c:471
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Bekijk item"
+
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Fout argument"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Bestand niet opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Fout bij openen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Fout bij lezen bestand"
+
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
+
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
+
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Fout bestandsformaat"
+
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "Lookup"
-msgstr "Zoeken"
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Fout openen map"
 
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1310 src/compose.c:3893
-#: src/compose.c:4631 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
-#: src/summary_search.c:154
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Geen pad opgegeven."
+
+#: src/addressbook.c:511
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+
+#: src/addressbook.c:512
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:513
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
+
+#: src/addressbook.c:514
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
+
+#: src/addressbook.c:515
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
+
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
+
+#: src/addressbook.c:518
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
+
+#: src/addressbook.c:519
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
+
+#: src/addressbook.c:833
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
+
+#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Address book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: src/addressbook.c:960
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Zoek naam:"
+
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
+#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
 msgid "To:"
 msgstr "Aan:"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1294
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1297
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/prefs_template.c:209
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:915
+#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Verwijder adres(sen)"
 
-#: src/addressbook.c:893
+#: src/addressbook.c:1261
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/addressbook.c:2075 src/mainwindow.c:1303
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:407 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:709 src/summaryview.c:1112
-#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1213
-#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1259 src/summaryview.c:2977
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
-
-#: src/addressbook.c:1415 src/addressbook.c:1488
+#: src/addressbook.c:1878
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:1426
+#: src/addressbook.c:1889
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2065
+#: src/addressbook.c:2545
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+
+#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/addressbook.c:2557
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u de map EN inhoud van '%s' verwijderen? \n"
-"Bij alleen verwijderen van map worden adressen verplaatst naar bovenliggende "
-"map."
+"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
-#: src/addressbook.c:2069
-msgid "Folder only"
-msgstr "Alleen map(pen)"
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2069
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Map en adressen"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2074
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Verwijder map en _adressen"
+
+#: src/addressbook.c:2572
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Wilt u '%s' echt verwijderen?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:2852
+#: src/addressbook.c:3382
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:2856
+#: src/addressbook.c:3386
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:2866
+#: src/addressbook.c:3396
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oude adresboek geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
 
-#: src/addressbook.c:2871
+#: src/addressbook.c:3401
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Oude adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet bewaard worden"
+"Oud adresboek geconverteerd,\n"
+"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:3414
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
-msgstr "Kon adresboek niet converteren - lege adresboekbestanden aangemaakt."
+msgstr ""
+"Kon adresboek niet converteren, \n"
+"maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2890
+#: src/addressbook.c:3420
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuwe adresboek kon niet aangemaakt worden."
+"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:3425
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
-"en nieuwe adresboekbestanden niet aangemaakt."
+"en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:2906
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Conversie adressenboek"
-
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:3476
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressenboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:3477
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:3418 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:3804
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Bezig met zoeken..."
+
+#: src/addressbook.c:3875
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:4100
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3434 src/importldif.c:504
+#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3450
+#: src/addressbook.c:4132
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:3466
+#: src/addressbook.c:4148
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:3482
+#: src/addressbook.c:4164
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: src/addressbook.c:3498 src/folderview.c:352
+#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:3514
+#: src/addressbook.c:4196
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3530 src/addressbook.c:3546
+#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3562
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP-servers"
+
+#: src/addressbook.c:4260
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-verzoek"
+
+#: src/addrgather.c:158
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrgather.c:178
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
+
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
+
+#: src/addrgather.c:224
+msgid "Addresses gathered successfully."
+msgstr "Adressen succesvol verzameld."
+
+#: src/addrgather.c:294
+msgid "No folder or message was selected."
+msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
+
+#: src/addrgather.c:302
+msgid ""
+"Please select a folder to process from the folder\n"
+"list. Alternatively, select one or messages from\n"
+"the message list."
+msgstr ""
+"Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
+"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
+
+#: src/addrgather.c:354
+msgid "Folder :"
+msgstr "Map :"
+
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adresboekboek :"
+
+#: src/addrgather.c:375
+msgid "Folder Size :"
+msgstr "Map-grootte :"
+
+#: src/addrgather.c:390
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Deze headers doorzoeken"
+
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include sub-folders"
+msgstr "Doorzoek submappen"
+
+#: src/addrgather.c:431
+msgid "Header Name"
+msgstr "Header-naam"
+
+#: src/addrgather.c:432
+msgid "Address Count"
+msgstr "Aantal adressen"
+
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: src/addrgather.c:538
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Header-velden"
+
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
+msgid "Finish"
+msgstr "Voltooien"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
+
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Veel voorkomende adressen"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Persoonlijke adressen"
+
+#: src/addrindex.c:122
 msgid "Common address"
 msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5421 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
-
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:520
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/alertpanel.c:188
-msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Waarschuwingsdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/alertpanel.c:189
+msgid "_View log"
+msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/alertpanel.c:276
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
-msgid "can't allocate memory\n"
-msgstr "kan geen geheugen toewijzen\n"
+#: src/browseldap.c:219
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranje"
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Servernaam :"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Rood"
+#: src/browseldap.c:249
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Distinguished Name (dn) :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Roze"
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Hemelsblauw"
+#: src/browseldap.c:274
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Attribuutwaarde"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Blauw"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
+#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "protocolfout: %s\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Bruin"
+#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protocolfout\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4241
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+#: src/common/nntp.c:300
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
 
-#: src/compose.c:465
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
+#: src/common/nntp.c:380
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
 
-#: src/compose.c:466
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Verwijderen"
+#: src/common/plugin.c:244
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/compose.c:468 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Eigenschappen..."
+#: src/common/plugin.c:254
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/compose.c:474
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Bestand/_Bijlage toevoegen"
+#: src/common/plugin.c:280
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
 
-#: src/compose.c:475
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Bestand/Tekstbestand _invoegen"
+#: src/common/plugin.c:287
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Sylpheed-Claws GTK1."
 
-#: src/compose.c:476
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Bestand/_Handtekening Invoegen"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
 
-#: src/compose.c:481
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
 
-#: src/compose.c:482
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
-#: src/compose.c:484
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Geen SSL-context\n"
+
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
+#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
+#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
+"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
+"  Vingerafdruk: %s\n"
+"  Ondertekening-status: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:346
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
+
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
+
+#: src/common/utils.c:342
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:344
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Toevoegen..."
+
+#: src/compose.c:514
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/Ver_wijderen"
+
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Eigenschappen..."
+
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Be_richt"
+
+#: src/compose.c:522
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+
+#: src/compose.c:524
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Be_richt/---"
+
+#: src/compose.c:527
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
+
+#: src/compose.c:528
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
+
+#: src/compose.c:529
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
+
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+
+#: src/compose.c:538
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/B_ewerken/---"
+
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/Knippen"
+msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+
+#: src/compose.c:542
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
+
+#: src/compose.c:544
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
 
-#: src/compose.c:487 src/mainwindow.c:484
+#: src/compose.c:546
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
+
+#: src/compose.c:548
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
+
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
 
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
 
-#: src/compose.c:489
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
 
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
 
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:562
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
 
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
 
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:597
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:602
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
+
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
+msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop voor alle _regels"
+msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
 
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/B_ewerken/Be_werken met externe editor"
+#: src/compose.c:635
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
 
-#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:491
-msgid "/_Edit/Actio_ns"
-msgstr "/B_ewerken/Actie_s"
+#: src/compose.c:637
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Spelling"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:643
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Controleer vorig onjuist gespeld woord"
+msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Ga naar volgend onjuist gespeld woord"
+msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Spelling/---"
 
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Spelling/_Spelling instellingen"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Spelling/Opties"
 
-#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:493 src/summaryview.c:422
-msgid "/_View"
-msgstr "/B_eeld"
+#: src/compose.c:653
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Opties"
 
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/B_eeld/_Aan"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/B_eeld/_Cc"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/B_eeld/_Bcc"
+#: src/compose.c:656
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Opties/_Onderteken"
 
-#: src/compose.c:592
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/B_eeld/_Reply to"
+#: src/compose.c:657
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Opties/_Codeer"
 
-#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:504
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/B_eeld/---"
+#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Opties/---"
 
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/B_eeld/_Followup aan"
+#: src/compose.c:659
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/B_eeld/Liniaal"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
 
-#: src/compose.c:598
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/B_eeld/_Bijlagen"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
 
-#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
+#: src/compose.c:663
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
 
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
 
-#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
-#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:638
-#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:651
-#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/Be_richt/Klad opslaan"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/Be_richt/Opslaan en verdergaan"
+#: src/compose.c:675
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/Be_richt/Aan"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/Be_richt/Cc"
+#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/Be_richt/Bcc"
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/Be_richt/Reply to"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/Be_richt/Vervolg op"
+#: src/compose.c:686
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/Be_richt/Bijlagen"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/Be_richt/Si_gneer"
+#: src/compose.c:690
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/Be_richt/Codeer"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Be_richt/Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tool"
-msgstr "/_Gereedschap"
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Tool/Show _ruler"
-msgstr "/_Gereedschap/Lineaal weergeven"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Tool/_Address book"
-msgstr "/_Gereedschap/Adresboek"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Tool/_Template"
-msgstr "/_Gereedschap/_Sjablonen"
+#: src/compose.c:710
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:990 src/compose.c:1974 src/mimeview.c:455
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Kan deel van een bericht niet ophalen"
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:1062 src/compose.c:1147
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:1240 src/procmsg.c:867
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Kan tekstgedeelte niet ophalen\n"
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:1300
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:738
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:740
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:744
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:752
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:758
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
+
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
+
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
+
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
+
+#: src/compose.c:1557
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
+
+#: src/compose.c:1928
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1303 src/compose.c:3890 src/compose.c:4633
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/compose.c:1306
+#: src/compose.c:1934
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1566
+#: src/compose.c:2331
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Fout in citaatformaat."
 
-#: src/compose.c:1578
+#: src/compose.c:2347
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
 
-#: src/compose.c:1873
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Bestand %s bestaat niet\n"
-
-#: src/compose.c:1877
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Kan de bestandsgrootte niet bepalen van %s\n"
-
-#: src/compose.c:1881
+#: src/compose.c:2891
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Bestand %s is leeg."
 
-#: src/compose.c:1885
+#: src/compose.c:2895
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: src/compose.c:1910
+#: src/compose.c:2922
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/compose.c:2498
+#: src/compose.c:3733
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:2500
+#: src/compose.c:3739
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:2503
+#: src/compose.c:3742
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Bericht opstellen%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Geen postvak opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
-"Selecteer eerst een postvak."
+"Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
+"Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:2585
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten"
+#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
+#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+msgid "Send"
+msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2612 src/compose.c:3181
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
+#: src/compose.c:3870
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2630 src/compose.c:3187
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "fout in lijst met geadresseerden."
+#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:2671 src/procmsg.c:1161
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+#: src/compose.c:3898
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
+
+#: src/compose.c:3912
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:2685 src/messageview.c:350
-msgid "Queueing"
-msgstr "Wordt in de wachtrij geplaatst"
+#: src/compose.c:3926
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2686
+#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden.\n"
-"Wilt u het bericht in de wachtrij plaatsen?"
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:2692
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Kan bericht niet in de wachtrij plaatsen."
+#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"Ondertekenen mislukt."
 
-#: src/compose.c:2695
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
+#: src/compose.c:3971
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:2709
-msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Het bericht kan niet opgeslagen worden in de outbox."
+#: src/compose.c:3973
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:2735
-msgid "Writing bounce header\n"
-msgstr "Bounce-header wordt gemaakt\n"
+#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3257
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:925
-#: src/procmsg.c:1099 src/utils.c:1751
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "kan de bestandmodus niet veranderen\n"
+#: src/compose.c:4333
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
+"naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
+"Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:4386
+#, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Kan de karakterset niet converteren.\n"
+"Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
+"De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
+"worden.\n"
 "Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:2987
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "kan geen headers schrijven\n"
-
-#: src/compose.c:3109 src/procmsg.c:1173
-msgid "saving sent message...\n"
-msgstr "verzonden bericht wordt opgeslagen...\n"
-
-#: src/compose.c:3119 src/procmsg.c:1184
-msgid "can't save message\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
-
-#: src/compose.c:3124 src/compose.c:3367 src/messageview.c:266
-#: src/procmsg.c:1189
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
-
-#: src/compose.c:3154
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "kan het oude bericht niet verwijderen\n"
-
-#: src/compose.c:3174 src/messageview.c:185
-msgid "queueing message...\n"
-msgstr "bericht wordt in de wachtrij geplaatst...\n"
-
-#: src/compose.c:3201
+#: src/compose.c:4565
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen postvak beschikbaar voor verzenden!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
 
-#: src/compose.c:3211
+#: src/compose.c:4575
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Geen nieuwspostvak beschikbaar!"
-
-#: src/compose.c:3347 src/messageview.c:257
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "kan het bericht niet in de wachtrij plaatsen\n"
-
-#: src/compose.c:3405
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Kan bestand niet openen %s\n"
-
-#: src/compose.c:3481
-#, c-format
-msgid "Writing %s-header\n"
-msgstr "Bewaren %s-header\n"
-
-#: src/compose.c:3826
-#, c-format
-msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "gegenereerd bericht-ID: %s\n"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
 
-#: src/compose.c:3969 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
 msgid "From:"
 msgstr "Afzender:"
 
-#: src/compose.c:4073 src/compose.c:4244 src/compose.c:5188
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/compose.c:5359
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:4074 src/compose.c:4245 src/mimeview.c:150
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:439
+#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:5426
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in"
 
-#: src/compose.c:4157 src/prefs_filtering.c:485
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:4241
-msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Venster \"Bericht opstellen\" wordt aangemaakt...\n"
+#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME type"
 
-#: src/compose.c:4287 src/prefs_account.c:1119 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Header"
+#: src/compose.c:5727
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Hea_der"
 
-#: src/compose.c:4289 src/mimeview.c:197
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijvoegsels"
+#: src/compose.c:5731
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Bijvoegsels"
 
-#: src/compose.c:4291
-msgid "Others"
-msgstr "Opties"
+#: src/compose.c:5735
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:4306 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:161
+#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
 msgid "Subject:"
 msgstr "Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:4553
+#: src/compose.c:5938
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1189,106 +1544,56 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4560
+#: src/compose.c:6188
 #, c-format
-msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
-msgstr "Pspell: kon suggestie modus %s niet instellen"
-
-#: src/compose.c:4712 src/mainwindow.c:1908 src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_actions.c:1530 src/prefs_common.c:935
-msgid "Send"
-msgstr "Verzenden"
-
-#: src/compose.c:4713
-msgid "Send message"
-msgstr "Verzend bericht"
-
-#: src/compose.c:4719
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
-
-#: src/compose.c:4720
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
-
-#: src/compose.c:4727 src/foldersel.c:230 src/folderview.c:1045
-msgid "Draft"
-msgstr "Klad"
-
-#: src/compose.c:4728
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Opslaan als klad"
-
-#: src/compose.c:4737
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
-
-#: src/compose.c:4738
-msgid "Insert file"
-msgstr "Bestand invoegen"
-
-#: src/compose.c:4745
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
-
-#: src/compose.c:4746
-msgid "Attach file"
-msgstr "Bestand bijvoegen"
-
-#: src/compose.c:4755 src/prefs_common.c:1706
-msgid "Signature"
-msgstr "Tekenen"
-
-#: src/compose.c:4756
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Handtekening (signature) invoegen"
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
+"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
 
-#: src/compose.c:4764 src/prefs_common.c:2710
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/compose.c:6427
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Opmaak van Aan: is fout."
 
-#: src/compose.c:4765
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Aanpassen met externe editor"
+#: src/compose.c:6440
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Opmaak van Cc: is fout."
 
-#: src/compose.c:4773
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Terugloop"
+#: src/compose.c:6453
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
 
-#: src/compose.c:4774
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
+#: src/compose.c:6467
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Opmaak van Onderwerp is fout."
 
-#: src/compose.c:5083
+#: src/compose.c:6686
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ongeldig MIME type."
 
-#: src/compose.c:5101
+#: src/compose.c:6704
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:5170
-msgid "Property"
-msgstr "Eigenschap"
+#: src/compose.c:6777
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:6828
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:6853
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:5245
+#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:5392
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "De ingegeven opdracht voor de externe editor is onjuist: '%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5418
+#: src/compose.c:7037
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1299,5640 +1604,8895 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:5431
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Programma (id: %d) afgebroken."
-
-#: src/compose.c:5432
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Tijdelijk bestand: %s"
-
-#: src/compose.c:5456
+#: src/compose.c:7079
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
 
-#: src/compose.c:5489
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Kon de externe editor niet aanroepen\n"
+#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
 
-#: src/compose.c:5493
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Kon niet naar bestand schrijven\n"
+#: src/compose.c:7375
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:5495
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Leesfout pipe\n"
+#: src/compose.c:7470
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:5937 src/compose.c:5958
+#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:7582
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
+
+#: src/compose.c:7584
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
+"voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
+
+#: src/compose.c:7632
 msgid "Discard message"
 msgstr "Gooi bericht weg"
 
-#: src/compose.c:5991
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Bericht is gewijzigd, weggooien?"
+#: src/compose.c:7633
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:5992
-msgid "Discard"
-msgstr "Gooi weg"
+#: src/compose.c:7634
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/compose.c:5992
-msgid "to Draft"
-msgstr "opslaan als klad"
+#: src/compose.c:7634
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Toevoegen nieuwe persoon"
+#: src/compose.c:7678
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
+#: src/compose.c:7680
+msgid "Apply template"
+msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/editaddress.c:280
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Geen e-mail adres ingevoerd."
+#: src/compose.c:7681
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Vervang"
 
-#: src/editaddress.c:408
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Naam en waarde verplicht."
+#: src/compose.c:7681
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
 
-#: src/editaddress.c:462
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
+#: src/crash.c:142
+#, c-format
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
 
-#: src/editaddress.c:559
-msgid "Display Name"
-msgstr "Weergegeven naam"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
 
-#: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
-msgid "Last Name"
-msgstr "Achternaam"
+# , c-format
+#: src/crash.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
 
-#: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
-msgid "First Name"
-msgstr "Voornaam"
+#: src/crash.c:209
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug log"
 
-#: src/editaddress.c:571
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Alias"
+#: src/crash.c:253
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
 
-#: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
-#: src/editgroup.c:253
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-Mail adres"
+#: src/crash.c:258
+msgid "Save..."
+msgstr "Opslaan..."
 
-#: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
-msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+#: src/crash.c:263
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Maak een bug-verslag"
+
+#: src/crash.c:310
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Sla crash-informatie op"
+
+#: src/editaddress.c:153
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
+
+#: src/editaddress.c:154
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
+
+#: src/editaddress.c:316
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
+
+#: src/editaddress.c:490
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Naam en waarde verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:692
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
+#: src/editaddress.c:560
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
+
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/ldif.c:819
+msgid "Display Name"
+msgstr "Weergegeven naam"
+
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+msgid "Last Name"
+msgstr "Achternaam"
 
-#: src/editaddress.c:695
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+msgid "First Name"
+msgstr "Voornaam"
 
-#: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:632
-msgid "Modify"
-msgstr "Wijzigen"
+#: src/editaddress.c:683
+msgid "Nickname"
+msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:199
-msgid "Clear"
-msgstr "Legen"
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: src/editaddress.c:865
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Algemeen"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Gebruikersgegevens"
+
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailadres"
 
-#: src/editaddress.c:867
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Speciale gebruikersinformatie"
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Andere gegevens"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 msgstr "Bestand lijkt OK."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kon bestand niet lezen."
 
-#: src/editbook.c:166 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bewerken adresboek"
 
-#: src/editbook.c:195 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand"
 
-#: src/editbook.c:200 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:284
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
+msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Een groepnaam verplicht."
+msgstr "Een groepnaam is verplicht."
 
-#: src/editgroup.c:259
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bewerken Groep"
 
-#: src/editgroup.c:287
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: src/editgroup.c:306
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in groep"
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Beschikbare adressen"
 
-#: src/editgroup.c:401
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Verplaats adressen van/naar groep met pijltjestoetsen"
+#: src/editgroup.c:425
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bewerken groepdetails"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Bewerken folder"
+msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:501
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1731 src/folderview.c:1795
-#: src/folderview.c:2060
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1732 src/folderview.c:1796
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Wijzig JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:524 src/importmutt.c:291
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Andere email-adres(sen)"
+msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Verbonden met server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnaam"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Zoek base"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Beschikbare zoekbase"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Geen verbinding met server"
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Een naam is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Verbonden met server"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Wijzig LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Hostnaam"
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "De LDAP-servernaam"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Poort"
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
+"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
+"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
+"computer draait als Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
+"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
+"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
+"standaardwaarde."
+
+#: src/editldap.c:498
 msgid " Check Server "
 msgstr " Controleer server "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Zoek base"
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
+"Bijvoorbeeld:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Zoekattributen"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"adres gezocht wordt."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Zoekcriteria"
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Standaardwaarden "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
+"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
+"zal vinden"
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
+"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
+"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
+"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
+"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
+"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
+"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
+"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
+"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
+"te slaan."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Opnieuw "
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
+"zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
+"gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
+"zoeken in andere adresdatabases."
+
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
+"gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
+
+#: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+"Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
+"\" gebruiker."
+
+#: src/editldap.c:758
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Wachttijd (sec)"
+msgstr "Tijdslimiet (sec)"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "De tijdslimiet in seconden."
+
+#: src/editldap.c:777
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximum"
+msgstr "Maximum aantal ingangen"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+"Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
+"zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:630
+#: src/editldap.c:808
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:1037
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Nieuwe LDAP server"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Beschikbare zoekbase"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecteer VCard-bestand"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Wijzig VCard"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
 
-#: src/export.c:122
-msgid "Export"
-msgstr "Exporteren"
-
-#: src/export.c:141
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Geef doelmap en mbox bestand"
+#: src/exphtmldlg.c:112
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
 
-#: src/export.c:151
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Bronmap:"
+#: src/exphtmldlg.c:115
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Kies stylesheet en formattering"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Doelbestand:"
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
 
-#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1035 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/exphtmldlg.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
+"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
 
-#: src/export.c:214
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Selecteer doelbestand"
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Maak Directory"
 
-#: src/folder.c:406
-msgid "Counting total number of messages...\n"
-msgstr "Aantal berichten wordt geteld...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s"
 
-#: src/foldersel.c:142
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecteer map"
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Directory aanmaken mislukt"
 
-#: src/foldersel.c:218 src/folderview.c:991
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
 
-#: src/foldersel.c:221 src/folderview.c:1005
-msgid "Outbox"
-msgstr "Outbox"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/foldersel.c:224 src/folderview.c:1019
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/exphtmldlg.c:394
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/foldersel.c:227 src/folderview.c:1033
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Bekijk"
 
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:280 src/folderview.c:300
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4531
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-#: src/folderview.c:266 src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Verwijder map"
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
 
-#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:287
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Verwijder mailbox"
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:327
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Verwerken..."
+#: src/exphtmldlg.c:480
+msgid "Custom"
+msgstr "Aangepast"
 
-#: src/folderview.c:272
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Scores..."
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Aangepast-2"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Markeer _alles als gelezen"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Aangepast-3"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Aangepast-4"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/_Ververs mappenvenster"
+#: src/exphtmldlg.c:512
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Volledige namen"
 
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309 src/folderview.c:325
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Map door_zoeken..."
+#: src/exphtmldlg.c:519
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Voornaam, Achternaam"
 
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312 src/folderview.c:328
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/_Scores..."
+#: src/exphtmldlg.c:525
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Achternaam, Voornaam"
 
-#: src/folderview.c:307
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Verwijder IMAP4 server"
+#: src/exphtmldlg.c:539
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Kleur regels"
 
-#: src/folderview.c:319
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: src/exphtmldlg.c:545
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Format van E-mail-koppeling"
 
-#: src/folderview.c:321
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/exphtmldlg.c:551
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
 
-#: src/folderview.c:323
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/folderview.c:349
-msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Mapzicht wordt gemaakt...\n"
+#: src/exphtmldlg.c:616
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Openen met Webbrowser"
 
-#: src/folderview.c:353
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: src/exphtmldlg.c:648
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
 
-#: src/folderview.c:354 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "Ongelezen"
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+msgid "File Info"
+msgstr "Bestandsinfo"
 
-#: src/folderview.c:355 src/selective_download.c:451
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/exphtmldlg.c:715
+msgid "Format"
+msgstr "Formaat"
 
-#: src/folderview.c:571
-msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Mapinfo wordt ingesteld...\n"
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
 
-#: src/folderview.c:572
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
 
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:2992 src/setup.c:81
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
+"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
 
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:2997 src/setup.c:86
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"%s"
 
-#: src/folderview.c:798
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Mappen worden ververst..."
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
 
-#: src/folderview.c:817
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Mappenboom wordt ververst..."
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:1588
-#, c-format
-msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Map %s is geselecteerd\n"
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
 
-#: src/folderview.c:1733 src/folderview.c:1797 src/folderview.c:2064
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NieuweMap"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:2069
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map."
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/folderview.c:1747 src/folderview.c:1802 src/folderview.c:1863
-#: src/folderview.c:1932 src/folderview.c:2077
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
 
-#: src/folderview.c:1755
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' could not be created."
-msgstr "De map '%s' kon niet gemaakt worden."
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
 
-#: src/folderview.c:1846 src/folderview.c:1922
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatieve DN"
 
-#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1924
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Hernoem map"
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unieke ID"
 
-#: src/folderview.c:1978
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 msgstr ""
-"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
+"dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/folderview.c:1981 src/folderview.c:2127
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
+"die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2133
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
+"er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/folderview.c:2025
-#, c-format
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from disk)"
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"Wilt u het '%s' mailbox werkelijk verwijderen?\n"
-"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
+"Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
+"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
+"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
+"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
+"als RDN."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
+"attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
+"LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
+"geselecteerde RDN gebruikt worden."
 
-#: src/folderview.c:2028
-msgid "Remove folder"
-msgstr "Verwijder map"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
 
-#: src/folderview.c:2061
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Geef naam voor nieuwe map:\n"
-"(wanneer deze meerdere mappen moet bevatten,\n"
-" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
+"Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
+"als je deze ingangen wil overslaan."
 
-#: src/folderview.c:2085
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
 
-#: src/folderview.c:2125
-#, c-format
-msgid "Really delete folder `%s'?"
-msgstr "Map '%s' werkelijk verwijderen?"
+#: src/expldifdlg.c:737
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/folderview.c:2170
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "IMAP4 server '%s' werkelijk verwijderen?"
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
-#: src/folderview.c:2172
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Verwijder IMAP4 Postvak"
+#: src/export.c:162
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
 
-#: src/folderview.c:2301
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+#: src/export.c:173
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Bronmap:"
 
-#: src/folderview.c:2303
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Verwijder nieuwsgroep"
+#: src/export.c:179 src/import.c:179
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox-bestand:"
 
-#: src/folderview.c:2334
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk verwijderen?"
+#: src/export.c:242
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Selecteer doelbestand"
 
-#: src/folderview.c:2336
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Verwijder Nieuws Postvak"
+#: src/exporthtml.c:805
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Abonneren op een nieuwsgroep"
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Selecteer nieuwsgroepen"
+#: src/exporthtml.c:1010
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr " Zoek "
+#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naam nieuwsgroep"
+#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+msgid "Name is too long."
+msgstr "De naam is te lang."
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Berichten"
+#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+msgid "Not specified."
+msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Verversen"
+#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
-msgstr "gemodereerd"
+#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
-msgstr "alleen-lezen"
+#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
-msgstr "onbekend"
+#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
-
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:913
-msgid "Done."
-msgstr "Klaar."
-
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/folder.c:1506
 #, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:219
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal draaiende controles te verwijderen %d\n"
+#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Berichten sorteren...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:227
+#: src/folder.c:2356
 #, c-format
-msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal woordenboeken te verwijderen %d\n"
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:470
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
-
-#: src/gtkspell.c:500
+#: src/folder.c:2645
 #, c-format
-msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
-msgstr "Pspell: Gebruik bestaande ispell spellingcontrole %0x\n"
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
 
-#: src/gtkspell.c:508
-#, c-format
-msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
-msgstr "Pspell: Nieuwe gtkpspeller aangemaakt %0x\n"
+#: src/folder.c:3569
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Berichten verwerken..."
 
-#: src/gtkspell.c:513
-msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
-msgstr "Pspell: Kon spellingcontrole niet starten.\n"
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecteer map"
 
-#: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
-#, c-format
-msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
-msgstr "Pspell: aantal bestaande controles %d\n"
+#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NieuweMap"
 
-#: src/gtkspell.c:565
+#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Zal bestaande ispell spellingcontrole niet verwijderen %0x.\n"
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
 
-#: src/gtkspell.c:571
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
-msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
-msgstr "Pspell: Verwijder gtkpspeller %0x.\n"
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "De map '%s' bestaat al."
 
-#: src/gtkspell.c:594
+#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
-msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
-msgstr "Pspell: gtkpspeller %0x verwijderd.\n"
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
 
-#: src/gtkspell.c:622
-msgid "Pspell: removed all paths.\n"
-msgstr "Pspell: alle paden verwijderd.\n"
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/_Alles gelezen"
 
-#: src/gtkspell.c:625
-#, c-format
-msgid "Pspell: added path %s.\n"
-msgstr "Pspell: pad %s toegevoegd.\n"
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Map door_zoeken..."
 
-#: src/gtkspell.c:653
-#, c-format
-msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
-msgstr "Pspell: Taal : %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/_Verwerken..."
 
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normaal"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "Prullenbak leegmaken..."
 
-#: src/gtkspell.c:736
-#, c-format
-msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
-msgstr "Pspell: fout terwijl suggestiemodus wordt gewijzigd:%s\n"
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:726
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: src/gtkspell.c:767
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/gtkspell.c:986
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: src/gtkspell.c:1313
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Vervang onbekend woord"
+#: src/folderview.c:668
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/gtkspell.c:1323
-#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Vervang \"%s\" door: "
+#: src/folderview.c:721
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
-#: src/gtkspell.c:1344
-msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Houd MOD1 (meestal Alt) ingedrukt en druk op Enter\n"
-"om woord te leren.\n"
+#: src/folderview.c:722
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 
-#: src/gtkspell.c:1459
-#, c-format
+#: src/folderview.c:940
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
-"%s\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
 msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"%s\n"
+"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws "
+"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
+"niet.\n"
+"\n"
+"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te "
+"compileren."
 
-#: src/gtkspell.c:1467
+#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
 #, c-format
-msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
-msgstr "Pspell: bezig woordenboeken te zoeken in %s\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
 
-#: src/gtkspell.c:1484
+#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
 #, c-format
-msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
-msgstr "Pspell: woordenboek %s gevonden %s\n"
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
 
-#: src/gtkspell.c:1493
-#, c-format
-msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found.\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"Geen woordenboek gevonden.\n"
-"(%s)"
+#: src/folderview.c:988
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/gtkspell.c:1499
+#: src/folderview.c:989
 msgid ""
-"Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
-"No dictionary found."
-msgstr ""
-"Pspell: fout bij het zoeken naar woordenboeken:\n"
-"Geen woordenboek gevonden."
-
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
-
-#: src/gtkspell.c:1760
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
 
-#: src/gtkspell.c:1773
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Accepteren in deze sessie"
+#: src/folderview.c:999
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/gtkspell.c:1782
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
+#: src/folderview.c:1001
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
 
-#: src/gtkspell.c:1791
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Vervangen door..."
+#: src/folderview.c:1114
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/gtkspell.c:1801
+#: src/folderview.c:1946
 #, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Controleren met %s"
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend ..."
 
-#: src/gtkspell.c:1819
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(geen suggesties)"
+#: src/folderview.c:1958
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
-#: src/gtkspell.c:1830
-msgid "Others..."
-msgstr "Andere..."
+#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
+#: src/folderview.c:2106
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
 
-#: src/gtkspell.c:1893
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Woordenboek: %s"
+#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/folderview.c:2188
 #, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Gebruik andere (%s)"
-
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Controleer tijdens typen"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
 
-#: src/gtkspell.c:1972
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
+#: src/folderview.c:2191
+msgid "Move folder"
+msgstr "Verplaats map"
 
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/folderview.c:2203
 #, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
-"%s"
-
-#: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
 
-#: src/headerview.c:87
-msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Header view wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2215
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Geen afzender)"
+#: src/folderview.c:2232
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2254 src/summaryview.c:2257
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Geen onderwerp)"
+#: src/folderview.c:2235
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
 
-#: src/imageview.c:48
-msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Plaatje wordt weergegeven...\n"
+#: src/folderview.c:2238
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Kan plaatje niet weergeven."
+#: src/folderview.c:2241
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt!"
 
-#: src/imap.c:336
+#: src/folderview.c:2277
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 verbinding naar %s:%d is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
 
-#: src/imap.c:374
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "bezig IMAP4 tunnelverbinding te maken\n"
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/toolbar.c:178
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
 
-#: src/imap.c:381
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "IMAP4 verbinden %s:%d ...\n"
+#: src/gedit-print.c:244
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
 
-#: src/imap.c:564
+#: src/gedit-print.c:271
 #, c-format
-msgid "message %d has been already cached.\n"
-msgstr "bericht %d is reeds gebufferd.\n"
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/gedit-print.c:273
 #, c-format
-msgid "getting message %d...\n"
-msgstr "bericht %d wordt opgehaald...\n"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
 
-#: src/imap.c:580 src/procmsg.c:714
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "kan bericht %d niet ophalen\n"
+#: src/gedit-print.c:295
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: src/imap.c:607
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "kan bericht niet opslaan\n"
+#: src/gedit-print.c:451
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Pagina %N van %Q"
 
-#: src/imap.c:635 src/imap.c:690 src/mh.c:270 src/mh.c:405 src/mh.c:469
-#: src/mh.c:616
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "de bronmap is hetzelfde als de doelmap.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
 
-#: src/imap.c:642 src/imap.c:695 src/mh.c:283 src/mh.c:408
-#, c-format
-msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt verplaatst naar %s ...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
 
-#: src/imap.c:646 src/imap.c:699 src/mh.c:484 src/mh.c:619
-#, c-format
-msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "Bericht %s%c%d wordt gekopieerd naar %s...\n"
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
 
-#: src/imap.c:847
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Zoek "
 
-#: src/imap.c:854 src/imap.c:894
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan niet wissen\n"
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Naam nieuwsgroep"
 
-#: src/imap.c:887
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: 1:%d niet instellen\n"
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Berichten"
 
-#: src/imap.c:1064
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij ophalen LIST\n"
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: src/imap.c:1265
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mistlukt; kan mailbox niet maken\n"
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "gemodereerd"
 
-#: src/imap.c:1285
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan geen mailbox maken\n"
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "alleen-lezen"
 
-#: src/imap.c:1332
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan de mailbox niet verwijderen\n"
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekend"
 
-#: src/imap.c:1361
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "kan de envelope niet verkrijgen\n"
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/imap.c:1369
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het verkrijgen van de envelope.\n"
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+msgid "Done."
+msgstr "Klaar."
 
-#: src/imap.c:1384
+#: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "kan de envelope niet verwerken: %s\n"
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
 
-#: src/imap.c:1414
-#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Verwijderen cache berichten %d - %d ... "
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Openen met Webbrowser"
 
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:1453 src/mainwindow.c:941 src/mainwindow.c:1854
-#: src/mh.c:1022 src/mh.c:1029 src/news.c:905 src/procmsg.c:266
-#: src/procmsg.c:330 src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1920
-#: src/summaryview.c:2061 src/summaryview.c:2161 src/summaryview.c:3029
-#: src/summaryview.c:3655 src/summaryview.c:3719 src/summaryview.c:3744
-#: src/summaryview.c:3830 src/summaryview.c:3882
-msgid "done.\n"
-msgstr "klaar.\n"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
 
-#: src/imap.c:1447
-msgid "Deleting all cached messages... "
-msgstr "Verwijderen van alle gebufferde berichten..."
+#: src/gtk/about.c:119
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "Over Sylpheed-Claws"
 
-#: src/imap.c:1479
+#: src/gtk/about.c:161
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4 server: %s:%d\n"
-
-#: src/imap.c:1527
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "kan de namespace niet verkrijgen\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s %s (%s)"
 
-#: src/imap.c:2041
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: %s"
 
-#: src/imap.c:2154
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 login mislukt.\n"
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
+"Besturingssysteem: unknown"
 
-#: src/imap.c:2394
+#: src/gtk/about.c:194
 #, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ingebouwde features:\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:2399
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(bezig bestand te verzenden...)"
+#: src/gtk/about.c:237
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Sylpheed-Claws team"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"en het Sylpheed-Claws team"
 
-#: src/imap.c:2435
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s kopiëren\n"
+#: src/gtk/about.c:280
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
+"maillezer.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
 
-#: src/imap.c:2460
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/about.c:286
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
+"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
 
-#: src/imap.c:2474
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "Fout tijdens IMAP opdracht: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/about.c:293
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Importeer"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Specificeer mbox bestand (bron) en de doelmap."
+#: src/gtk/about.c:332
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Te importeren bestand:"
+#: src/gtk/about.c:349
+msgid ""
+"\n"
+"Previous team members\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voormalige team-leden\n"
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Doelmap:"
+#: src/gtk/about.c:366
+msgid ""
+"\n"
+"The translation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Het vertaalteam\n"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
+#: src/gtk/about.c:383
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Documentatieteam\n"
 
-#: src/importldif.c:117
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+#: src/gtk/about.c:400
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Logo\n"
 
-#: src/importldif.c:120
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF bestanden."
+#: src/gtk/about.c:417
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pictogramen\n"
 
-#: src/importldif.c:123
-msgid "File imported."
-msgstr "Bestand geimporteerd."
+#: src/gtk/about.c:434
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Medewerkers\n"
 
-#: src/importldif.c:310 src/importmutt.c:138
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/importldif.c:316 src/importmutt.c:143
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+#: src/gtk/about.c:473
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
+"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
+"latere versie van het GPL hanteert.\n"
+"\n"
 
-#: src/importldif.c:331
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
+"ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
+"of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
+"verdere details.\n"
+"\n"
 
-#: src/importldif.c:355
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
+#: src/gtk/about.c:485
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
+"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
+"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc.,  51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
 
-#: src/importldif.c:440
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
+"in de OpenSSL-Toolkit ("
 
-#: src/importldif.c:515
-msgid "File Name"
-msgstr "Bestandsnaam"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
 
-#: src/importldif.c:556
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: src/importldif.c:557 src/importldif.c:606
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF-veld"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Licentie"
 
-#: src/importldif.c:558
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuut"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranje"
 
-#: src/importldif.c:616
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+msgid "Red"
+msgstr "Rood"
 
-#: src/importldif.c:625 src/select-keys.c:325
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+msgid "Pink"
+msgstr "Roze"
 
-#: src/importldif.c:678
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: src/importldif.c:688
-msgid "File Name :"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+msgid "Blue"
+msgstr "Blauw"
 
-#: src/importldif.c:698
-msgid "Records :"
-msgstr "Velden :"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+msgid "Green"
+msgstr "Groen"
 
-#: src/importldif.c:726
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+msgid "Brown"
+msgstr "Bruin"
 
-#: src/importldif.c:759
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Bepaal map volgorde"
 
-#: src/importldif.c:760 src/mainwindow.c:2001
-msgid "Next"
-msgstr "Volgende"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
+"veranderen."
 
-#: src/importldif.c:789
-msgid "File Info"
-msgstr "Bestandsinfo"
+#: src/gtk/foldersort.c:196
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
 
-#: src/importldif.c:791
-msgid "Finish"
-msgstr "Doorgaan"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
 
-#: src/importmutt.c:157
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Bronbuffer"
 
-#: src/importmutt.c:185 src/importmutt.c:342
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Selecteer een bestand."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
 
-#: src/importmutt.c:199
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Tabbreedte"
 
-#: src/importmutt.c:253
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
 
-#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:355
-msgid "Standby"
-msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Afbreekmodus"
 
-#: src/inc.c:337
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Regelafbreekmodus"
 
-#: src/inc.c:500
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Bezig met ophalen"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Syntaxmarkering"
 
-#: src/inc.c:507 src/selective_download.c:529
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
 
-#: src/inc.c:510
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Afgebroken"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Lettertype"
 
-#: src/inc.c:515
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
 
-#: src/inc.c:518
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autorisatie mislukt"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving"
 
-#: src/inc.c:530
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Identificatie voor %s op %s is mislukt"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/inc.c:614
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Fout bij ophalen berichten"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Lettertype voor regelnummers"
 
-#: src/inc.c:657
-#, c-format
-msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "nieuwe berichten voor account %s worden opgehaald...\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
 
-#: src/inc.c:665
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
 
-#: src/inc.c:692
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Verbinden met POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Druk regelnummers af"
 
-#: src/inc.c:700
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
 
-#: src/inc.c:707
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Print kop"
 
-#: src/inc.c:849 src/inc.c:924
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
 
-#: src/inc.c:883
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identificatie..."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Print voettekst"
 
-#: src/inc.c:888
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
 
-#: src/inc.c:893
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
 
-#: src/inc.c:898
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
 
-#: src/inc.c:903
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
 
-#: src/inc.c:908
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Header wordt opgehaald (%d / %d)"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/inc.c:940
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Bericht wordt verwijderd"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
 
-#: src/inc.c:944
-msgid "Quitting"
-msgstr "Bezig met afsluiten"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normale Modus"
 
-#: src/inc.c:978
-msgid "a message won't be received\n"
-msgstr "een bericht wordt niet ontvangen\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Veel spelfouten modus"
 
-#: src/inc.c:1009
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Onbekende suggestiemodus."
 
-#: src/inc.c:1013
-msgid "No disk space left."
-msgstr "De schijf is vol."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
 
-#: src/inc.c:1114
-msgid "no messages in local mailbox.\n"
-msgstr "geen berichten in de lokale mailbox\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Vervang onbekend woord"
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
 #, c-format
-msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald van %s naar %s ...\n"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
+"om woord te leren.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Snelle modus"
 
-#: src/inputdialog.c:148
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
 
-#: src/inputdialog.c:150
-msgid "Input password"
-msgstr "Geef wachtwoord"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Accepteren in deze sessie"
 
-#: src/logwindow.c:50
-msgid "Creating log window...\n"
-msgstr "logvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
-#: src/logwindow.c:54
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Vervangen door..."
 
-#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:790
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' bestaat al.\n"
-"Kan geen map aanmaken."
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Controleren met %s"
 
-#: src/main.c:160
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(geen suggesties)"
 
-#: src/main.c:247
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
 
-#: src/main.c:363
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Woordenboek: %s"
 
-#: src/main.c:366
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Gebruik andere (%s)"
 
-#: src/main.c:367
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Controleer tijdens typen"
 
-#: src/main.c:368
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          Berichten ophalen van alle accounts"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Andere woordenboek"
 
-#: src/main.c:369
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:370
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status              weergeven totaal aantal berichten"
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw"
 
-#: src/main.c:371
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                debug modus"
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen"
 
-#: src/main.c:372
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Is beantwoord"
 
-#: src/main.c:373
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Is doorgestuurd"
 
-#: src/main.c:398
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr ""
-"U bent een bericht aan het opstellen.\n"
-"Wilt u werkelijk het programma afsluiten?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsels"
 
-#: src/main.c:405
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitaal ondertekend"
 
-#: src/main.c:406
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Versleuteld"
 
-#: src/main.c:485
-msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "er draait al een Sylpheed.\n"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/main.c:570 src/mainwindow.c:2570
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe mailbox..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuwe mbox mailbox..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Opslot"
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-msgstr "/_Bestand/Mappenvenster verversen"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map"
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Is spam"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Nieuwe map..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Map (normaal, geopend)"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Bestand/_Map/Hernoem map..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Bestand/_Map/Verwijder map"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "Map met gemarkeerde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox bestand..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Pictogramlegenda"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox bestand..."
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
+"van een bericht of map weer te geven:</span>"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Bestand/Prullenbak _leegmaken"
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/Opslaan _als..."
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
+msgid "Input password"
+msgstr "Geef wachtwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protocol log"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: src/gtk/logwindow.c:336
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Leeg log"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_Edit/Select thread"
-msgstr "/B_ewerken/_Thread selecteren"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versie: "
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Bewerken/Zoeken in huidig bericht... "
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Fout: "
 
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Be_werken/_Zoeken in map..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin werkt niet."
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
-msgstr "/B_eeld/Mappenvenster losmaken"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Selecteer de te laden plugin"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Separate _Message View"
-msgstr "/B_eeld/Berichtenvenster losmaken"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"De volgende fout trad op bij het laden van de plugin [%s] :\n"
+"%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/E_xpand Summary View"
-msgstr "/B_eeld/Toon alleen berichtenlijst"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Ex_pand Message View"
-msgstr "/B_eeld/Toon alleen huidig bericht"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Afbeelding en tekst"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Laad plugin..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Afbeelding"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Laad plugin uit"
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Tekst"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/B_eeld/Werkbalk/Niet weergeven"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
+msgid "Account"
+msgstr "Account"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/B_eeld/Statusbalk"
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "all messages"
+msgstr "alle berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op nummer"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op grootte"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op datum"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
 
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op afzender"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op onderwerp"
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op _kleurlabel"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op _markering"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "deleted messages"
+msgstr "verwijderde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op ongelezen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/Op bijvoegsel"
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/B_eeld/Sorteren/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
 
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/B_eeld/Sorteer/Gelijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "doorgestuurde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/B_eeld/Toon berichten in boomvorm"
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "berichten die header S bevatten"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/B_eeld/Gelezen berichten verbergen"
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/B_eeld/_Instellen berichtenlijst..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:526 src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/B_eeld/Codering/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "locked messages"
+msgstr "berichten die opslot zitten"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/B_eeld/Codering"
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "berichten in newsgroup S"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Automatisch"
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
+msgid "new messages"
+msgstr "nieuwe berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
+msgid "old messages"
+msgstr "oude berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "berichten die zijn beantwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "read messages"
+msgstr "gelezen berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "berichten die groter zijn dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
+msgid "marked messages"
+msgstr "gemarkeerde berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
+msgid "unread messages"
+msgstr "ongelezen berichten"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (_EUC-JP)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Japans (_Shift__JIS)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is bestand met het bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logische EN operator"
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logische OF-operator"
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logische NIET-operator"
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Thai (TIS-620)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Uitgebreid zoeken"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/B_eeld/Codering/Thai (Windows-874)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/B_eeld/Ga naar"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/B_eeld/Ga naar/---"
+#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "Recursive"
+msgstr "Recursief"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "Sticky"
+msgstr "Plakkend"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid " Clear "
+msgstr " Wissen "
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Bewerk zoekcriterie"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Uitgebreide symbolen... "
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/B_eeld/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/B_eeld/Ga naar andere map..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+msgid "correct"
+msgstr "correct"
 
-#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:423
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/B_eeld/Nieuw _venster"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Eigenaar"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_View source"
-msgstr "/B_eeld/Br_on weergeven"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Ondergetekende"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/B_eeld/Vo_lledige header weergeven"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+msgid "Name: "
+msgstr "Naam: "
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Update"
-msgstr "/B_eeld/Verv_ersen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organisatie: "
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/Be_richt/_Haal e-mail op"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Locatie: "
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/Haal _alle e-mail op"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
 
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Be_richt/Ophalen af_breken"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Status van ondertekening: "
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Be_richt/Ver_zend berichten uit de wachtrij"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Verloopt op: "
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL-certificaat voor %s"
 
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is onbekend.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Ant_woord"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/Repl_y to sender"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoorden af_zender"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Bekijk certificaat"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/_Doorsturen en beantwoorden"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/Reply to a_ll"
-msgstr "/Be_richt/Antwoord _iedereen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepteer en sla op"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Verbinding afbreken"
 
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_Message/Bounce"
-msgstr "/Be_richt/Bounce"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is verlopen.\n"
+"Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/Bew_erken"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Verplaats..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepteer"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopieer..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nieuw certificaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Be_richt/Verwijder"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Bekend certificaat:"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Bericht/Verwijder dubbele berichten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Bekijk certificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Demarkeer"
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Geen afzender)"
 
-#: src/mainwindow.c:662
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/---"
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Geen onderwerp)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als ongelezen"
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als gelezen"
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Be_richt/Markeer/Markeer als gelezen"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Laad afbeelding"
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_Tool/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Gereedschap/Afzender toevoegen aan _adresboek"
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoudtype:"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Tool/---"
-msgstr "/_Gereedschap/---"
+#: src/imap.c:622
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Tool/_Filter messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Berichten filteren"
+#: src/imap.c:631
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tool/_Create filter rule"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe filterregel aanmaken"
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/imap.c:652
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr ""
+"IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
+#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tool/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Onveilige verbinding"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Tool/E_xecute"
-msgstr "/_Gereedschap/Opdrachten _uitvoeren"
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
+"isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
+"niet beveiligd."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Tool/_Log window"
-msgstr "/_Gereedschap/Logvenster"
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Verbinding _hervatten"
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Tool/_Selective Download"
-msgstr "/_Gereedschap/_Selectief downloaden"
+#: src/imap.c:789
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
+#: src/imap.c:821
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Instellingen/Algemene voorkeuren..."
+#: src/imap.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Instellingen/_Filterinstellingen..."
+#: src/imap.c:853
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
-msgstr "/_Instellingen/_Scores..."
+#: src/imap.c:888
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
-msgstr "/_Instellingen/Geavanceerd filteren"
+#: src/imap.c:1064
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+#: src/imap.c:1217
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+#: src/imap.c:1367
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren huidig account..."
+#: src/imap.c:1808
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+#: src/imap.c:1824
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/_Accountbeheer..."
+#: src/imap.c:1905
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+#: src/imap.c:1936
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: src/imap.c:2000
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Engels"
+#: src/imap.c:2261
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Frans"
+#: src/imap.c:2369
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Help/_Handboek/_Japans"
+#: src/imap.c:2654
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen"
+#: src/imap.c:2820
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Engels"
+#: src/imap.c:2850
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Spaans"
+#: src/imap.c:2894
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Help/_Veelgestelde vragen/_Frans"
+#: src/imap.c:3549
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Maak nieuwe map"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwoord met _citaat"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Hernoem map"
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Verplaats map..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/Ver_wijder map"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchroniseer"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/_Haal berichten op"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Doorsturen (in bericht)"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Doorsturen als _bijvoegsel"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/_Ververs mappenboom"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Hoofdvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Geef naam voor nieuwe map:\n"
+"(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
+" voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
 
-#: src/mainwindow.c:938
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
 #, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "HoofdVenster: kleur %d kon niet gealloceerd worden\n"
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:1167 src/mainwindow.c:1184 src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Untitled"
-msgstr "Naamloos"
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Hernoem map"
 
-#: src/mainwindow.c:1185 src/selective_download.c:420
-msgid "none"
-msgstr "niets"
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"De map kon niet worden hernoemd.\n"
+"De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
 
-#: src/mainwindow.c:1283
+#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
-msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-msgstr "Vensterpositie: x = %d, y = %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1301
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Prullenbak leegmaken"
-
-#: src/mainwindow.c:1302
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
-
-#: src/mainwindow.c:1328
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Mailbox toevoegen"
-
-#: src/mainwindow.c:1329
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Geef de lokatie van de mailbox.\n"
-"Als een bestaande mailbox wordt ingevuld,\n"
-"dan wordt hij automatisch gescand."
+"Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
+"niet mogelijk.\n"
+"Wilt u werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/mainwindow.c:1335 src/mainwindow.c:1373
+#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "De mailbox '%s' bestaat al."
-
-#: src/mainwindow.c:1340 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:63
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"De mailbox kon niet aangemaakt worden.\n"
-"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
-"schrijven."
+#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
 
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Toevoegen mbox mailbox"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importeer mbox-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:1367
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Geef de lokatie van de mailbox"
+#: src/import.c:168
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
 
-#: src/mainwindow.c:1388
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Mailbox kon niet worden gemaakt."
+#: src/import.c:185
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Doelmap:"
 
-#: src/mainwindow.c:1681
-msgid "Setting widgets..."
-msgstr "Widgets worden aangemaakt..."
+#: src/import.c:248
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:1687
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - mappenvenster"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:1703 src/messageview.c:120
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
 
-#: src/mainwindow.c:1891
-msgid "Get"
-msgstr "Ophalen"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Bestand geïmporteerd."
 
-#: src/mainwindow.c:1892
-msgid "Get new mail from current account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:1897
-msgid "Get all"
-msgstr "Alles oph."
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
 
-#: src/mainwindow.c:1898
-msgid "Get new mail from all accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
 
-#: src/mainwindow.c:1909
-msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
 
-#: src/mainwindow.c:1918
-msgid "Email"
-msgstr "Email"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:1919
-msgid "Compose an email message"
-msgstr "Nieuw e-mail bericht opstellen"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
+"LDIF-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:1928 src/prefs_common.c:1149
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/mainwindow.c:1929
-msgid "Compose a news message"
-msgstr "Nieuw nieuwsbericht opstellen"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:1941
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:1942
-msgid "Reply to the message - Right button: more options"
-msgstr "Bericht beantwoorden - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/mainwindow.c:1952
-msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/mainwindow.c:1953
-msgid "Reply to all - Right button: more options"
-msgstr "Allen beantwoorden - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Naam van LDIF-veld"
 
-#: src/mainwindow.c:1962
-msgid "Sender"
-msgstr "Afzender"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: src/mainwindow.c:1963
-msgid "Reply to sender - Right button: more options"
-msgstr "Beantwoorden afzender (\"Sender:\") - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF-veld"
 
-#: src/mainwindow.c:1972 src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribuut"
 
-#: src/mainwindow.c:1973
-msgid "Forward the message - Right button: more options"
-msgstr "Doorsturen bericht - Klik rechts voor meer opties"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
 
-#: src/mainwindow.c:1984
-msgid "Delete the message"
-msgstr "Verwijder dit bericht"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "huh?!?"
 
-#: src/mainwindow.c:1992 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
+"of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
+"\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
+"ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
+"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Selecteer voor importeren"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Wijzigen "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Records importeren :"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
 
-#: src/mainwindow.c:1993
-msgid "Execute marked process"
-msgstr "Voer de gemarkeerde acties uit"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:2002
-msgid "Next unread message"
-msgstr "Volgende ongelezen"
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:2416
-msgid "Exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
 
-#: src/mainwindow.c:2416
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:2743
-#, c-format
-msgid "forced charset: %s\n"
-msgstr "geforceerde karakterset: %s\n"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
 
-#: src/matcher.c:911
-msgid "filename is not set"
-msgstr "geen bestandsnaam ingevuld"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecteer Pine-bestand"
 
-#: src/matcher.c:940 src/matcher.c:947 src/matcher.c:954 src/matcher.c:961
-#: src/matcher.c:968 src/matcher.c:975 src/matcher.c:982 src/matcher.c:989
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
-#: src/prefs_filter.c:863
-msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
 
-#: src/matcher.c:1121
-msgid "Writing matcher configuration...\n"
-msgstr "Matcherconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
 
-#: src/matcher.c:1127 src/matcher.c:1138 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:482 src/prefs_account.c:496
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
-#: src/procmime.c:790
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "opslaan van de configuratie is mislukt\n"
+#: src/inc.c:372
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "kan niet naar tijdelijk bestand schrijven\n"
+#: src/inc.c:419
+msgid "Standby"
+msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
 
-#: src/mbox.c:70
-#, c-format
-msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden van %s naar %s opgehaald...\n"
+#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Afgebroken"
 
-#: src/mbox.c:80
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "kan mbox bestand niet inlezen.\n"
+#: src/inc.c:560
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Bezig met ophalen"
 
-#: src/mbox.c:87
+#: src/inc.c:569
 #, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "mbox formaat is onjuist: %s\n"
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/mbox.c:94
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "onjuist formaat in mbox: %s\n"
+#: src/inc.c:575
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen\n"
+#: src/inc.c:580
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: src/mbox.c:165
+#: src/inc.c:583
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Authenticatie mislukt"
+
+#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Beveiligd"
+
+#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Wachttijd"
+
+#: src/inc.c:699
 #, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Afzender zonder escapecodes gevonden:\n"
-"%s"
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
+msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
 
-#: src/mbox.c:249
+#: src/inc.c:703
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
+
+#: src/inc.c:741
 #, c-format
-msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d berichten gevonden\n"
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/inc.c:774
 #, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
 
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "gebruik 'flock' in plaats van 'file' waar mogelijk\n"
+#: src/inc.c:784
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
 
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/inc.c:791
 #, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "kan %s niet aanmaken\n"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
 
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "mailbox wordt vastgehouden door een ander proces, we wachten even...\n"
+#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Authenticatie..."
 
-#: src/mbox.c:314
+#: src/inc.c:873
 #, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "kan %s niet locken\n"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
 
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "ongeldig locktype\n"
+#: src/inc.c:879
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
 
-#: src/mbox.c:354
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "kan de lock niet verwijderen van %s\n"
+#: src/inc.c:883
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
 
-#: src/mbox.c:385
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "kan de mailbox niet inkorten tot 0.\n"
+#: src/inc.c:887
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
 
-#: src/mbox.c:406
-#, c-format
-msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Berichten worden geëxporteerd van %s naar %s...\n"
+#: src/inc.c:891
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
 
-#: src/mbox_folder.c:255
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "kan lock-bestand niet aanmaken: %s\n"
+#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+msgid "Quitting"
+msgstr "Bezig met afsluiten"
 
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "kan niet schrijven naar bestand %s\n"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mbox_folder.c:833
+#: src/inc.c:942
 #, c-format
-msgid "read mbox - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen - %s\n"
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
+msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/mbox_folder.c:864
-#, c-format
-msgid "read mbox from file - %s\n"
-msgstr "mbox wordt gelezen uit - %s\n"
+#: src/inc.c:1098
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding maken mislukt"
 
-#: src/mbox_folder.c:1414 src/mbox_folder.c:1426
+#: src/inc.c:1101
 #, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "ongeldig bestand - %s.\n"
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1681
-#: src/utils.c:1758
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "schrijven naar %s is mislukt.\n"
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
 
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:755
+#: src/inc.c:1111
 #, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Laatste nummer in map %s = %d\n"
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
+"%s"
 
-#: src/mbox_folder.c:1960
-#, c-format
-msgid "no modification - %s\n"
-msgstr "geen wijziging - %s\n"
+#: src/inc.c:1117
+msgid "No disk space left."
+msgstr "De schijf is vol."
 
-#: src/mbox_folder.c:1964
-#, c-format
-msgid "save modification - %s\n"
-msgstr "wijziging opslaan - %s\n"
+#: src/inc.c:1122
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
 
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "kan %d niet naar %s hernoemen\n"
+#: src/inc.c:1127
+msgid "Socket error."
+msgstr "Socket-fout."
 
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/inc.c:1130
 #, c-format
-msgid "%i messages written - %s\n"
-msgstr "%i berichten geschreven - %s\n"
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
 
-#: src/mbox_folder.c:2054
-#, c-format
-msgid "no deleted messages - %s\n"
-msgstr "geen verwijderde berichten - %s\n"
+#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
 
-#: src/mbox_folder.c:2058
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
-msgid "purge deleted messages - %s\n"
-msgstr "verwijderde berichten worden gewist - %s\n"
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
 
-#: src/mbox_folder.c:2236
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Kan map niet hernoemen"
+#: src/inc.c:1143
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Postvak zit op slot."
 
-#: src/menu.c:100
+#: src/inc.c:1147
 #, c-format
-msgid "unknown menu entry %s\n"
-msgstr "fout in menu %s\n"
-
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Zoek in huidige bericht"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Postvak zit op slot:\n"
+"%s"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Zoek tekst:"
+#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Authenticatie mislukt."
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:468 src/summary_search.c:180
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
+#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Authenticatie mislukt:\n"
+"%s"
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:186
-msgid "Backward search"
-msgstr "Zoek achteruit"
+#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Sessie verlopen."
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:198
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
+#: src/inc.c:1166
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:293
-msgid "Search failed"
-msgstr "Zoeken mislukt"
+#: src/inc.c:1201
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:294
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+#: src/inc.c:1438
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Off-line waarschuwing"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+#: src/inc.c:1445
+msgid "On_ly once"
+msgstr "_Eenmalig"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:303
-msgid "Search finished"
-msgstr "Zoeken voltooid"
+#: src/ldif.c:831
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/messageview.c:72
-msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Berichtview wordt gemaakt...\n"
+#: src/main.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat al.\n"
+"Kan geen map aanmaken."
 
-#: src/messageview.c:351
+#: src/main.c:264
+#, c-format
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Fout bij het verzenden van ontvangstbevestiging.\n"
-"Ontvangstbevestiging in de wachtrij zetten?"
+"Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
+"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
 
-#: src/messageview.c:357
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ontvangstbevestiging kon niet in wachtrij worden gezet."
+#: src/main.c:267
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 of eerder"
 
-#: src/messageview.c:360
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van ontvangstbevestiging."
+#: src/main.c:267
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 of eerder"
 
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Return Receipt"
-msgstr "Ontvangstbevestiging"
+#: src/main.c:270
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Configuratiebestand overzetten"
 
-#: src/messageview.c:406
-msgid "Send return receipt ?"
-msgstr "Ontvangstbevestiging versturen?"
+#: src/main.c:276
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
 
-#: src/messageview.c:410
-msgid "Error occurred while sending notification."
-msgstr "Fout bij het versturen van bevestiging."
+#: src/main.c:281
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Overzetten mislukt"
 
-#: src/mh.c:240
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet kopiëren van %s naar %s\n"
+#: src/main.c:348
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
 
-#: src/mh.c:314 src/mh.c:363 src/mh.c:399 src/mh.c:520 src/mh.c:610
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "kan het bestand met markeringen niet openen\n"
+#: src/main.c:535
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie."
 
-#: src/mh.c:965
-msgid "\tSearching uncached messages... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden doorzocht..."
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
+"Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
 
-#: src/mh.c:1020
+#: src/main.c:765
 #, c-format
-msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-msgstr "%d ongebufferde bericht(en) gevonden.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
 
-#: src/mh.c:1026
-msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-msgstr "\tOngebufferde berichten worden op nummer gesorteerd..."
+#: src/main.c:767
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Openen"
+#: src/main.c:768
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open _met..."
+#: src/main.c:769
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden\n"
+"                         toegevoegd"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als _tekst weergeven"
+#: src/main.c:772
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:428
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Op_slaan als..."
+#: src/main.c:773
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
 
-#: src/mimeview.c:121
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Verifieer handtekening"
+#: src/main.c:774
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
 
-#: src/mimeview.c:146
-msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "MIME view wordt aangemaakt...\n"
+#: src/main.c:775
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
 
-#: src/mimeview.c:149
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [map]...\n"
+"                         weergeven status van mappen"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/main.c:778
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals '#mh/Mailbox/inbox'"
 
-#: src/mimeview.c:268
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Selecteer \"Verifieer handtekening\" om te controleren"
+#: src/main.c:780
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
 
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:827 src/mimeview.c:851
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: src/main.c:781
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
 
-#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3326
-msgid "Save as"
-msgstr "Opslaan als"
+#: src/main.c:782
+msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
+msgstr "  --exit                 sluit Sylpheed-CLaws af"
 
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3331
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+#: src/main.c:783
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                debug modus"
 
-#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3332
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
+#: src/main.c:784
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
 
-#: src/mimeview.c:861
-msgid "Open with"
-msgstr "Open met"
+#: src/main.c:785
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
 
-#: src/mimeview.c:862
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+#: src/main.c:786
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
 
-#: src/mimeview.c:917
+#: src/main.c:851
 #, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIMEviewer commandoregel is ongeldig: '%s'"
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Verwerken (%s)..."
 
-#: src/news.c:132
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
+#: src/main.c:854
+msgid "top level folder"
+msgstr "map op hoogste niveaux"
 
-#: src/news.c:214
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "De NNTP-verbinding is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+#: src/main.c:915
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Echt afsluiten?"
 
-#: src/news.c:290
-#, c-format
-msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "artikel %d is al gebufferd.\n"
+#: src/main.c:916
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
 
-#: src/news.c:303
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/main.c:917
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "artikel %d wordt opgehaald...\n"
+#: src/main.c:917
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/news.c:313
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "kan artikel %d niet lezen\n"
+#: src/main.c:917
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
 
-#: src/news.c:338 src/news.c:650
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+#: src/main.c:931
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
 
-#: src/news.c:429
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: src/main.c:932
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
 
-#: src/news.c:529
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
 
-#: src/news.c:553
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Bestand"
 
-#: src/news.c:656
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
 
-#: src/news.c:665
-msgid "no new articles.\n"
-msgstr "geen nieuwe artikelen.\n"
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
 
-#: src/news.c:678
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Bestand/---"
 
-#: src/news.c:681
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
 
-#: src/news.c:687
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/mainwindow.c:459
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
 
-#: src/news.c:695
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
 
-#: src/news.c:713 src/news.c:738
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
 
-#: src/news.c:721 src/news.c:746
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
 
-#: src/news.c:870
-#, c-format
-msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-msgstr "Verwijderen gebufferde artikelen 1 - %d ... "
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
 
-#: src/news.c:899
-msgid "\tDeleting all cached articles... "
-msgstr "\tAlle gebufferde artikelen worden verwijderd..."
+#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
 
-#: src/nntp.c:52
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
 
-#: src/passphrase.c:78
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
 
-#: src/passphrase.c:246
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
 
-#: src/passphrase.c:250
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sGeef het wachtwoord voor:\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
 
-#: src/passphrase.c:254
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+msgid "/_View"
+msgstr "/Beel_d"
 
-#: src/pop.c:50
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
 
-#: src/pop.c:105 src/pop.c:135 src/pop.c:189
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de identificatie\n"
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
 
-#: src/pop.c:155
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
 
-#: src/pop.c:161
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
 
-#: src/pop.c:216 src/pop.c:255
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+#: src/mainwindow.c:492
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
 
-#: src/pop.c:603
-#, c-format
-msgid "next to delete %i\n"
-msgstr "naast te verwijderen %i\n"
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
 
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Configuratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
 
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
-#, c-format
-msgid "Found %s\n"
-msgstr "%s gevonden\n"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
 
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Klaar met inlezen van de configuratie.\n"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
 
-#: src/prefs.c:215
-msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Configuratie is opgeslagen.\n"
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "geen toegang - %s\n"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Toepassen"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
 
-#: src/prefs_account.c:530
-msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
 
-#: src/prefs_account.c:560
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
+#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:276
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Beel_d/---"
 
-#: src/prefs_account.c:579
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-
-#: src/prefs_account.c:584
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
 
-#: src/prefs_account.c:612
-msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Venster accountvoorkeuren wordt geopend...\n"
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
 
-#: src/prefs_account.c:632 src/prefs_account.c:1449 src/prefs_common.c:933
-#: src/selective_download.c:501
-msgid "Receive"
-msgstr "Ontvangen"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
 
-#: src/prefs_account.c:636 src/prefs_common.c:937
-msgid "Compose"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
 
-#: src/prefs_account.c:639 src/prefs_common.c:950
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacy"
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
 
-#: src/prefs_account.c:643
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
 
-#: src/prefs_account.c:646
-msgid "Advanced"
-msgstr "Geavanceerd"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
 
-#: src/prefs_account.c:724
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naam van dit account"
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
 
-#: src/prefs_account.c:733
-msgid "Set as default"
-msgstr "Instellen als standaardaccount "
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
 
-#: src/prefs_account.c:737
-msgid "Personal information"
-msgstr "Persoonlijke informatie"
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
 
-#: src/prefs_account.c:746
-msgid "Full name"
-msgstr "Volledige naam"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
 
-#: src/prefs_account.c:752
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adres"
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
 
-#: src/prefs_account.c:758
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_account.c:782
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformatie"
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
 
-#: src/prefs_account.c:803
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normaal)"
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
 
-#: src/prefs_account.c:805
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identificatie)"
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
 
-#: src/prefs_account.c:807 src/prefs_account.c:1054
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
 
-#: src/prefs_account.c:809
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nieuws (NNTP)"
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
 
-#: src/prefs_account.c:811
-msgid "None (local)"
-msgstr "Niets (lokaal)"
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
 
-#: src/prefs_account.c:831
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Deze server vereist identificatie"
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
 
-#: src/prefs_account.c:875
-msgid "News server"
-msgstr "Nieuwsserver"
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
 
-#: src/prefs_account.c:881
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server om van te ontvangen"
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
 
-#: src/prefs_account.c:887
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokale mailbox"
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
 
-#: src/prefs_account.c:894
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (zenden)"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
 
-#: src/prefs_account.c:902
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
 
-#: src/prefs_account.c:911
-msgid "command to send mails"
-msgstr "opdracht voor versturen berichten"
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:918 src/prefs_account.c:1169
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:924 src/prefs_account.c:1178
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
 
-#: src/prefs_account.c:988
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:996
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Verwijder berichten op de server wanneer ze worden opgehaald"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:998
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Haal alle berichten op"
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:1004
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Limit op grootte"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standaard inbox"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(ongefilterde berichten gaan in deze folder)"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
 
-#: src/prefs_account.c:1065
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server directory"
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
 
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Alles ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/Beel_d/Ga naar andere map..."
 
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Datum veld toevoegen aan header"
+#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Bericht-ID aanmaken"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
 
-#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
-msgid " Edit... "
-msgstr "Bewerken"
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identificatie"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/prefs_account.c:1154
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identificatie (SMTP AUTH)"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
-"user ID en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
 
-#: src/prefs_account.c:1209
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identificatie met POP3 voor het verzenden"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
 
-#: src/prefs_account.c:1246
-msgid "Signature file"
-msgstr "Bestand met handtekening"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_account.c:1263 src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:46
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/prefs_account.c:1276
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/prefs_account.c:1289
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Antwoorden naar"
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/prefs_account.c:1335
-msgid "Default Actions"
-msgstr "Standaard acties"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_account.c:1343
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/prefs_account.c:1346
-msgid "Plain ASCII armored"
-msgstr "Standaard ASCII beveiliging"
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_account.c:1351
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Voeg handtekening automatisch toe"
+#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/prefs_account.c:1353
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1420
-msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
-msgstr "Waarschuwing - standaard ASCII beveiliging"
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/prefs_account.c:1421
-msgid ""
-"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
-"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
-"with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Gebruik van ASCII beveiling wordt afgeraden voor\n"
-"gecodeerde berichten.  Het is niet in overeenstemming\n"
-"met RFC 3156 - MIME security met OpenPGP."
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1457
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Verzenden (SMTP)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Gebruik geen SSL"
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
 
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Eigen SMTP poort"
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
 
-#: src/prefs_account.c:1557
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Eigen POP3 poort"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/prefs_account.c:1563
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Geef IMAP4 poort"
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_account.c:1569
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Geef NNTP poort"
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_account.c:1574
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Geef domeinnaam"
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
+#: src/messageview.c:267
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnelopdracht om verbinding te maken"
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
 
-#: src/prefs_account.c:1642
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adres is niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1647
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server is niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
 
-#: src/prefs_account.c:1652
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Gebruikersnaam is niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
 
-#: src/prefs_account.c:1657
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server is niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
 
-#: src/prefs_account.c:1662
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server is niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
 
-#: src/prefs_account.c:1667
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server is niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
 
-#: src/prefs_account.c:1673
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naam lokale mailbox niet ingevoerd."
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "geen mail opdracht ingevoerd"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:912
-msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Venster algemene voorkeuren wordt aangemaakt...\n"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
 
-#: src/prefs_common.c:916
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Algemene voorkeuren"
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
 
-#: src/prefs_common.c:940
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Spellingchecker"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
 
-#: src/prefs_common.c:943
-msgid "Quote"
-msgstr "Citaat"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
 
-#: src/prefs_common.c:945
-msgid "Display"
-msgstr "Beeld"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
 
-#: src/prefs_common.c:947
-msgid "Message"
-msgstr "Bericht"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
 
-#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
-msgid "External program"
-msgstr "Extern programma"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Gebruik extern programma voor ophalen van de e-mail"
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
 
-#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
+#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokale e-mail spool"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Haal mail op ui lokale spool"
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filter bij het ophalen"
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Map met de lokale mail"
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Controleer "
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
 
-#: src/prefs_common.c:1076
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuten of er nieuwe e-mail is."
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Controleer bij opstarten of er nieuwe e-mail is"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "No error popup on receive error"
-msgstr "Geen waarschuwing bij ontvangstfouten"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
 
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Alle mappen bijwerken na ophalen mail"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Voer een commando uit als nieuwe mail aankomt"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
 
-#: src/prefs_common.c:1115
-msgid "after autochecking"
-msgstr "na automatisch ophalen"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
 
-#: src/prefs_common.c:1117
-msgid "after manual checking"
-msgstr "na handmatig ophalen"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
 
-#: src/prefs_common.c:1131
-#, c-format
-msgid ""
-"Command  to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Commando om uit te voeren:\n"
-"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1157
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maximum aantal artikelen wat gedownload zal worden\n"
-"(0 = alles)"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Gebruik extern programma voor het verzenden"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Outbox"
+#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Plaats berichten die niet verzonden konden worden in wachtrij"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
 
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Send return receipt on request"
-msgstr "Stuur ontvangstbevestiging als daarom werd gevraagd"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
 
-#: src/prefs_common.c:1269
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
 
-#: src/prefs_common.c:1284
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
 
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
 
-#: src/prefs_common.c:1287
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
 
-#: src/prefs_common.c:1290
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
 
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
 
-#: src/prefs_common.c:1293
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
 
-#: src/prefs_common.c:1295
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_common.c:1301
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_common.c:1304
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japans (EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_common.c:1307
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_common.c:1309
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
 
-#: src/prefs_common.c:1310
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_common.c:1312
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
 
-#: src/prefs_common.c:1316
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
 
-#: src/prefs_common.c:1317
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
-"gebruikt voor de huidige locale."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
 
-#: src/prefs_common.c:1454
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Lokatie woordenboeken"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
 
-#: src/prefs_common.c:1517
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globale speling checker opties"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
 
-#: src/prefs_common.c:1524
-msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Inschakelen spelling checker (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:1535
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Instellingen"
 
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
-msgstr ""
-"Mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst maakt\n"
-"wisselen met de laatst gebruikte woordenlijst sneller."
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
 
-#: src/prefs_common.c:1548
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
 
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standaard woordenlijst:"
-
-#: src/prefs_common.c:1591
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standaard suggestiemodus"
-
-#: src/prefs_common.c:1606
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
 
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1719
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Instellingen/---"
 
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Automatic Account Selection"
-msgstr "Automatisch Postvakselectie"
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1738
-msgid "when replying"
-msgstr "bij beantwoorden"
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
 
-#: src/prefs_common.c:1740
-msgid "when forwarding"
-msgstr "bij doorsturen"
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
 
-#: src/prefs_common.c:1742
-msgid "when re-editing"
-msgstr "bij bewerken"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
 
-#: src/prefs_common.c:1749
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Externe editor automatisch starten"
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
 
-#: src/prefs_common.c:1763
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regelterugloop na:"
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "characters"
-msgstr "tekens"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
 
-#: src/prefs_common.c:1785
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Regels met citaten afbreken"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Help/_Handboek"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Regels afbreken voor verzenden"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
 
-#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+#: src/mainwindow.c:811
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
 
-#: src/prefs_common.c:1793
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Slim woordafbreken (EXPERIMENTEEL)"
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Help/---"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokcursor"
+#: src/mainwindow.c:1102
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
 
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Undo level"
-msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+#: src/mainwindow.c:1106
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
 
-#: src/prefs_common.c:1873
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+#: src/mainwindow.c:1123
+msgid "Select account"
+msgstr "Selecteer account"
 
-#: src/prefs_common.c:1875
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwoordformaat"
+#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
+#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+msgid "Untitled"
+msgstr "Naamloos"
 
-#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: src/mainwindow.c:1631
+msgid "none"
+msgstr "niets"
 
-#: src/prefs_common.c:1914
-msgid "Forward format"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: src/mainwindow.c:1894
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
 
-#: src/prefs_common.c:1958
-msgid " Description of symbols "
-msgstr "Beschrijving van speciale tekens "
+#: src/mainwindow.c:1913
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Postvak toevoegen"
 
-#: src/prefs_common.c:2001
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/mainwindow.c:1914
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de lokatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/prefs_common.c:2030
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
+#: src/mainwindow.c:1920
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
 
-#: src/prefs_common.c:2049
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaal"
+#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postvak"
 
-#: src/prefs_common.c:2068
-msgid "Bold"
-msgstr "Vet"
+#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
+"Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
+"schrijven."
 
-#: src/prefs_common.c:2093
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
+#: src/mainwindow.c:2294
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:2100
-msgid "Summary View"
-msgstr "Berichtenlijst"
+#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit"
+msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:2109
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr ""
-"Geef ontvanger weer in 'Afzender' kolom wanneer je zelf de afzender bent"
+#: src/mainwindow.c:2704
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
 
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+#: src/mainwindow.c:2850
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Map synchronisatie"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Horizontale schuifbalk weergeven"
+#: src/mainwindow.c:2851
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Uitklappen berichtenboom"
+#: src/mainwindow.c:2852
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchroniseer"
 
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Toon ongelezen berichten vet"
+#: src/mainwindow.c:3121
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
-msgid "Date format"
-msgstr "Datumformaat"
+#: src/mainwindow.c:3155
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr "Kies kolommen voor berichtenlijst..."
+#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
 
-#: src/prefs_common.c:2207
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+#: src/mainwindow.c:3304
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Geef  2-byte grote cijfers en letters weer met 1-byte grote karakters"
+#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filters instellen"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Geef headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/mainwindow.c:3554
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2235
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven bericht"
+#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2257
-msgid "Line space"
-msgstr "Regelafstand"
+#: src/mainwindow.c:3581
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
+msgid "(none)"
+msgstr "(niets)"
 
-#: src/prefs_common.c:2276
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Laat ruimte aan de bovenkant"
+#: src/message_search.c:128
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Zoek in huidige bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:2278
-msgid "Scroll"
-msgstr "Schuiven"
+#: src/message_search.c:146
+msgid "Find text:"
+msgstr "Zoek tekst:"
 
-#: src/prefs_common.c:2285
-msgid "Half page"
-msgstr "Halve pagina"
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Vloeiend schuiven"
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
+msgid "Search failed"
+msgstr "Zoeken mislukt"
 
-#: src/prefs_common.c:2297
-msgid "Step"
-msgstr "Stap"
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
 
-#: src/prefs_common.c:2356
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer handtekeningen automatisch"
+#: src/message_search.c:243
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Toon resultaat handtekeningcontrole in venster"
+#: src/message_search.c:246
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/prefs_common.c:2363
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
+msgid "Search finished"
+msgstr "Zoeken voltooid"
 
-#: src/prefs_common.c:2368
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: src/messageview.c:161
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
 
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "Default Sign Key"
-msgstr "Standaard key"
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:2494
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Open het eerste ongelezen e-mailtje wanneer een map geopend wordt"
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:2498
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
+#: src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
 
-#: src/prefs_common.c:2506
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Berichten worden gemarkeerd voor deze acties\n"
-"wanneer dit uitgeschakeld is)"
+#: src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
 
-#: src/prefs_common.c:2525
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/prefs_common.c:2536
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Alleen wanneer een venster actief is"
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/prefs_common.c:2538
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: src/messageview.c:446
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
 
-#: src/prefs_common.c:2551
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+#: src/messageview.c:551
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Weergeven dialoogvenster Geen Ongelezen Berichten"
+#: src/messageview.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"Opgegeven adres: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2097
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
+
+#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Niet versturen"
+
+#: src/messageview.c:579
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
+"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
+"officieel aan u gericht.\n"
+"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/prefs_common.c:2571
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+msgid "Save as"
+msgstr "Opslaan als"
 
-#: src/prefs_common.c:2573
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
 
-#: src/prefs_common.c:2604
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Stel toetscommando schema in..."
+#: src/messageview.c:1104
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
+#: src/summaryview.c:3765
 #, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Externe commando's (%s is het bestand of de URI)"
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
 
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
+#: src/messageview.c:1195
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
-#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3353
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
+#: src/messageview.c:1196
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
-#: src/prefs_common.c:2732
-msgid "On exit"
-msgstr "Afsluiten"
+#: src/messageview.c:1236
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"en is verwijderd van de server."
 
-#: src/prefs_common.c:2740
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
+#: src/messageview.c:1242
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s."
 
-#: src/prefs_common.c:2747
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
+#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/prefs_common.c:2749
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Bevestigen bij het legen"
+#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:2753
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+#: src/messageview.c:1252
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/prefs_common.c:2920
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarkeer"
 
-#: src/prefs_common.c:2921
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+#: src/messageview.c:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#: src/prefs_common.c:2922
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/messageview.c:1339
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_common.c:2923
-msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+#: src/messageview.c:1340
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
+"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
-#: src/prefs_common.c:2924
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Stuur bevestiging"
 
-#: src/prefs_common.c:2925
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+#: src/messageview.c:1344
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Annuleren"
 
-#: src/prefs_common.c:2926
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de afdrukopdracht:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/prefs_common.c:2927
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
+"'%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
-#: src/prefs_common.c:2929
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar"
+#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
+#: src/summaryview.c:5032
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2930
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer"
+#: src/mh.c:410
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
 
-#: src/prefs_common.c:2931
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Verwijder postvak..."
 
-#: src/prefs_common.c:2932
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM / PM"
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconden"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Verwijder postvak"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dag van de week"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/prefs_common.c:2935
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Openen"
 
-#: src/prefs_common.c:2936
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+#: src/mimeview.c:157
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Open _met..."
 
-#: src/prefs_common.c:2937
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Als _tekst weergeven"
 
-#: src/prefs_common.c:2938
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Op_slaan als..."
 
-#: src/prefs_common.c:2959
-msgid "Specifier"
-msgstr "Teken"
+#: src/mimeview.c:160
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/_Alles op_slaan..."
 
-#: src/prefs_common.c:2960
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME type"
 
-#: src/prefs_common.c:2999
-msgid "Example"
-msgstr "Voorbeeld"
+#: src/mimeview.c:691
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Berichtkleuren instellen"
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
+msgid "View full information"
+msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
-#: src/prefs_common.c:3095
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
+#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
+msgid "Check again"
+msgstr "Opnieuw controleren"
 
-#: src/prefs_common.c:3136
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
+#: src/mimeview.c:724
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
 
-#: src/prefs_common.c:3142
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+#: src/mimeview.c:729
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/prefs_common.c:3148
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
+#: src/mimeview.c:939
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
-#: src/prefs_common.c:3154
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
-
-#: src/prefs_common.c:3160
-msgid "Target folder"
-msgstr "Doelmap"
+#: src/mimeview.c:981
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Ga terug naar bericht"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
-
-#: src/prefs_common.c:3230
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
+#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
+#: src/mimeview.c:1591
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
 
-#: src/prefs_common.c:3233
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
+#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
-#: src/prefs_common.c:3236
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
+#: src/mimeview.c:1410
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Selecteer doel-map"
 
-#: src/prefs_common.c:3239
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selecteer kleur voor URI"
+#: src/mimeview.c:1417
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' is geen map."
 
-#: src/prefs_common.c:3242
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+#: src/mimeview.c:1612
+msgid "Open with"
+msgstr "Open met"
 
-#: src/prefs_common.c:3246
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
+#: src/mimeview.c:1613
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
+"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/prefs_common.c:3379
-msgid "Font selection"
-msgstr "Lettertype"
+#: src/news.c:243
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3453
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Toetscommando's"
+#: src/news.c:317
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
 
-#: src/prefs_common.c:3467
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+#: src/news.c:334
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"Kies het gewenste schema van toetscommando's.\n"
-"U kunt ook altijd toetscommando's van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en de gewenste toets in te\n"
-"drukken."
+"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: src/news.c:464
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Oud Sylpheed"
+#: src/news.c:577
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:145
-msgid "Creating custom header setting window...\n"
-msgstr "Aangepaste header instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/news.c:603
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Aangepaste header instellingen"
+#: src/news.c:652
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Aangepaste headers"
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:315
-msgid "Reading custom header configuration...\n"
-msgstr "Inlezen aangepaste header configuratie...\n"
+#: src/news.c:891
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:360
-msgid "Writing custom header configuration...\n"
-msgstr "Aangepaste header configuratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/news.c:911
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1010
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+#: src/news.c:929
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Verwijder header"
+#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
+#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:178
-msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Header Weergeven instellingenvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Header Weergeven instellingen"
+#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:365
-msgid "Header name"
-msgstr "Header-naam"
+#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Weergegeven headers"
+#: src/news.c:1025
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Verborgen headers"
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Alle headers weergeven"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
 
-#: src/prefs_display_header.c:370
-msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor het weergeven van de headers wordt ingelezen...\n"
+#: src/news_gtk.c:223
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
 
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Configuratie voor headerweergave wordt opgeslagen...\n"
+#: src/news_gtk.c:224
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Deze header staat al in de lijst."
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
 
-#: src/prefs_filter.c:191
-msgid "Creating filter setting window...\n"
-msgstr "Venster Filterinstellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Filterinstellingen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Conditie"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
+"op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
+"\n"
+"Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
+"of opgeslagen in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Sleutelwoord"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virusscannen aan"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:416
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Scan inhoud van archieven"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
-#: src/prefs_filter.c:871
-msgid "not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ontvangst weigeren"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
 
-#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
-#: src/prefs_matcher.c:486 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-msgid "Register"
-msgstr "Toevoegen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken."
 
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:492 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-msgid " Substitute "
-msgstr "Vervangen"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde berichten"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Gebruikte filters"
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
 
-#: src/prefs_filter.c:497
-msgid "Reading filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt ingelezen...\n"
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-"
+"Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
+"en schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
 
-#: src/prefs_filter.c:533
-msgid "Writing filter configuration...\n"
-msgstr "Filterconfiguratie wordt opgeslagen...\n"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Dillo Browser"
 
-#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:661
-#: src/prefs_filtering.c:684 src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681
-#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
 
-#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:854 src/prefs_scoring.c:635
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Verwijder deze regel"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
 
-#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:636
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
-msgid "Move"
-msgstr "Verplaats"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieer"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Dillo HTML-weergever"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
+"Browser"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
-msgid "Unmark"
-msgstr "Demarkeer"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Markeer gelezen"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Markeer ongelezen"
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Bounce"
-msgstr "Bounce"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Verwijder op Server"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:321
-msgid "Creating filtering setting window...\n"
-msgstr "Venster Geavanceerd Filteren instellingen wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_filtering.c:340
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Geavanceerd-filtereninstellingen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
 
-#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr "Instellen ..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minute(n)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:382
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Account"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
 
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:398
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:731 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_scoring.c:531
-#: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Opgegeven filtertekst is niet geldig."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:760 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Score niet ingesteld."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Map eigenschappen"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Map eigenschappen voor"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
-msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Outbox"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave regexp: "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:377
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel ID"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standaard account: "
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+msgid "Val"
+msgstr "Waarde"
 
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+msgid "Select"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/prefs_matcher.c:120
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:129
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Niet coderen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:138
-msgid "no"
-msgstr "nee"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle berichten"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
+msgid "Trust key"
+msgstr "Vertrouw sleutel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
-#: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:436
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+msgid ""
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De geselecteerde sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
+"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:458 src/summaryview.c:437
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/quote_fmt.c:45
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:47
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - GPG-fout."
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/quote_fmt.c:48
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Verlopen sleutel van %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                alias \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score is-gelijk-aan"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:288
-msgid "Creating matcher setting window...\n"
-msgstr "Venster Condities wordt aangemaakt...\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:307
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Conditie-instelling"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
 
-#: src/prefs_matcher.c:332
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
 
-#: src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Gebruik regex"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
+"plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:507
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische op"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/prefs_matcher.c:996
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
+"coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
+"verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1415 src/quote_fmt.c:89
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1447
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Onderwerp\n"
-"Afzender\n"
-"Geadresseerde\n"
-"Cc\n"
-"Datum\n"
-"Bericht-ID\n"
-"Nieuwsgroepen\n"
-"Berichtverwijzingen\n"
-"Bestandsnaam - bestand niet wijzigen!\n"
-"nieuwe-regel\n"
-"escape-teken voor aanhalingstekens\n"
-"aanhalingsteken\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:184
-msgid "Creating scoring setting window...\n"
-msgstr "Venster Score-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Score-instellingen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:441
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en coderen.\n"
+"\n"
+"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Kill score"
-msgstr "Score: verwijderen"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Score: belangrijk"
-
-#: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Filter tekst niet ingesteld."
-
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid "Creating actions setting window...\n"
-msgstr "Venster Actie-instellingen wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:267
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Actie-instelling"
-
-#: src/prefs_actions.c:286
-msgid "Menu name: "
-msgstr "Menu naam: "
-
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Command line: "
-msgstr "Commandoregel: "
-
-#: src/prefs_actions.c:310
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   '|' to send message body or selection to command\n"
-"   '>' to send user provided text to command\n"
-"   '*' to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   '|' to replace message body or selection with command output\n"
-"   '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
-msgstr ""
-"Menu naam:\n"
-" Gebruik '/' in menu naam om submenu's te maken.\n"
-"Commandoregel:\n"
-" Begin met:\n"
-"   '|' om inhoud van bericht of selectie naar het commando te sturen\n"
-"   '>' om aan de gebruiker gevraagde tekst naar het commando te sturen\n"
-"   '*' om aan de gebruiker gevraagde tekst (zonder af te beelden) naar het "
-"commando te sturen\n"
-" Eindig met:\n"
-"   '|' om inhoud van bericht of selectie te vervangen door de uitvoer van "
-"het commando\n"
-"   '&' om het commando asynchroon uit te voeren\n"
-" Gebruik '%f' voor de bestandsnaam van het bericht\n"
-" en '%F' voor de lijst van geselecteerde berichten."
-
-#: src/prefs_actions.c:365
-msgid "Help on syntax"
-msgstr "Hulp bij syntax"
-
-#: src/prefs_actions.c:384
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Geregistreerde acties"
-
-#: src/prefs_actions.c:441
-msgid "Reading actions configurations...\n"
-msgstr "Actie configuratie wordt ingelezen...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:477
-msgid "Writing actions configuration...\n"
-msgstr "Actie configuratie wordt opgeslagen...\n"
-
-#: src/prefs_actions.c:682
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menu naam is niet ingevoerd."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De spamassassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:687
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menu naam."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De spamassassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:697
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menu naam is te lang."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
 
-#: src/prefs_actions.c:706
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Commandoregel is niet ingevoerd."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
+"te voeden."
 
-#: src/prefs_actions.c:711
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menu naam en commandoregel zijn te lang."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De spamassassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
+"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Ophalen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_E-mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Open A_dresboek"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Werk offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
 
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
 #, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Werk offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ophalen"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Systeemvakpictogram"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"Het commando\n"
-"%s\n"
-"bevat een syntaxis fout."
+"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
+"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
+"\n"
+"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
+"een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
+"aantal berichten zien."
 
-#: src/prefs_actions.c:776
-msgid "Delete action"
-msgstr "Verwijder actie"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Sylpheed afsluiten?"
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protocolfout\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
+
+#: src/pop.c:793
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:825
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postvak zit op slot\n"
+
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Sessie verlopen\n"
+
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
+
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
+
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
+
+#: src/prefs_account.c:705
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
+
+#: src/prefs_account.c:984
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+
+#: src/prefs_account.c:986
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
+
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "_Basic"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "_Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "_Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "SS_L"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: src/prefs_account.c:1114
+msgid "Name of account"
+msgstr "Naam van dit account"
+
+#: src/prefs_account.c:1123
+msgid "Set as default"
+msgstr "Instellen als standaardaccount "
+
+#: src/prefs_account.c:1127
+msgid "Personal information"
+msgstr "Persoonlijke informatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1136
+msgid "Full name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mail adres"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1172
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:976
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1197
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nieuws (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokaal mbox-bestand"
+
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Niets (alleen SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1221
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Deze server vereist authenticatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "News server"
+msgstr "Nieuwsserver"
+
+#: src/prefs_account.c:1279
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#: src/prefs_account.c:1285
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokaal postvak"
+
+#: src/prefs_account.c:1292
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (zenden)"
+
+#: src/prefs_account.c:1300
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1309
+msgid "command to send mails"
+msgstr "opdracht voor versturen berichten"
+
+#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/prefs_account.c:1415
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Standaard inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
+
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
+
+#: src/prefs_account.c:1470
+msgid "Remove after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
+
+#: src/prefs_account.c:1483
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: src/prefs_account.c:1490
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Haal alle berichten op"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limiet op grootte"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
+"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"te halen of te verwijderen."
+
+#: src/prefs_account.c:1509
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
+
+#: src/prefs_account.c:1567
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
+
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
+
+#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/prefs_account.c:1606
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP-servermap"
+
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(gewoonlijk leeg)"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
+
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#: src/prefs_account.c:1694
+msgid "Add Date"
+msgstr "Datum toevoegen"
+
+#: src/prefs_account.c:1695
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Bericht-ID aanmaken"
+
+#: src/prefs_account.c:1702
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
+
+#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
+msgid " Edit... "
+msgstr "Bewerken"
+
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: src/prefs_account.c:1722
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
+
+#: src/prefs_account.c:1809
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
+
+#: src/prefs_account.c:1824
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
+
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+msgid "Signature"
+msgstr "Handtekening"
+
+#: src/prefs_account.c:1887
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+
+#: src/prefs_account.c:1892
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+
+#: src/prefs_account.c:1917
+msgid "Command output"
+msgstr "Opdracht-uitvoer"
+
+#: src/prefs_account.c:1954
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
+
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/prefs_account.c:1976
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1989
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Reply-To"
+
+#: src/prefs_account.c:2041
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Standaard privacy-systeem"
+
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Berichten altijd versleutelen"
+
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
+
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook met uw eigen sleutel "
+
+#: src/prefs_account.c:2059
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
+
+#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Gebruik geen SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+
+#: src/prefs_account.c:2166
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2188
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2190
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Verzenden (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2198
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-poort"
+
+#: src/prefs_account.c:2373
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeinnaam"
+
+#: src/prefs_account.c:2383
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
+
+#: src/prefs_account.c:2391
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
+
+#: src/prefs_account.c:2438
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/prefs_account.c:2451
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Plaats verzonden berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2453
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
+
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Plaats kladberichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2457
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
+
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2507
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2514
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2524
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2529
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2534
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2540
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2546
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:2611
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
+
+#: src/prefs_account.c:2836
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Niet ondersteund (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Acties instellen"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Menunaam:"
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Opdrachtregel:"
+
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervang"
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menunaam is te lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"De opdracht\n"
+"%s\n"
+"bevat een syntaxis fout."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Verwijder actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Ingang niet opgeslagen"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
+#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
+"sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
+"te sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
+"input van de opdracht te sturen."
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
+"opdracht."
+
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+"de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
+"vervangen."
+
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
+
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+"voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
+
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+"voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
+"format"
+
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
+
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
+
+#: src/prefs_actions.c:805
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+"voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "for the text selection"
+msgstr "voor de tekst selectie"
+
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
+
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
+"daarvan te verwerken."
+
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Current actions"
+msgstr "Huidige acties"
+
+#: src/prefs_common.c:252
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:258
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:341
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:98
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatisch account selecteren"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
+msgid "when replying"
+msgstr "bij beantwoorden"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when forwarding"
+msgstr "bij doorsturen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when re-editing"
+msgstr "bij bewerken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Externe editor automatisch starten"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgstr "Opslaan in de klad-map elke"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "tekens"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Aangepaste header instellen"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
+
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Verwijder header"
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Huidige aangepaste headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Weergegeven header instellen"
+
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Header-naam"
+
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Weergegeven headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Verborgen headers"
+
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Alle headers weergeven"
+
+#: src/prefs_display_header.c:576
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Deze header staat al in de lijst."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Afdruk-commando"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbewerker"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Afbeeldingsweergever"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Geluidsspeler"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:312
+msgid "Message View"
+msgstr "Berichtweergave"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externe programma's"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Move"
+msgstr "Verplaats"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeer"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Markeer gelezen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Markeer ongelezen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+msgid "Execute"
+msgstr "Doen!"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Change score"
+msgstr "Wijzig score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Set score"
+msgstr "Stel Score in"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Filteracties instellen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecteer..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score niet ingesteld."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Geen acties gedefinieerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "Letterlijke %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+msgid "new line"
+msgstr "nieuwe regel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+msgid "quote character"
+msgstr "aanhalingsteken"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"extern programma of script sturen.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+msgid "Current action list"
+msgstr "Huidige actielijst"
+
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Voorwaarde: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid " Define... "
+msgstr " Definieer... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Actie: "
+
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+msgid "(New)"
+msgstr "(nieuw)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
+
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Actie-regel is leeg."
+
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Verwijder deze regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Verborgen kolommen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Weergegeven kolommen"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+msgid " Use default "
+msgstr " Gebruik de standaard "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Pas toe op\n"
+"submappen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:181
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:201
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Permissies map (chmod): "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:227
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Mapkleur: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Verwerk bij opstarten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:272
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:503
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:518
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:531
+msgid "Default To: "
+msgstr "Standaard Aan: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:551
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:571
+msgid "Default account: "
+msgstr "Standaard account: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:622
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Standaard woordenlijst: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:843
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:883
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Eigenschappen voor map %s"
+
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Display"
+msgstr "Beeld"
+
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Lettertypes"
+
+#: src/prefs_gtk.c:871
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Afbeeldingweergever"
+
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Ouder dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Jonger dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Ongelezen-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Nieuw-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Verwijderd-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Beantwoord-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Markeer-vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Labelkleur"
+
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Score hoger dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Score lager dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Score is-gelijk-aan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Groter dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Kleiner dan"
+
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Exacte grootte"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "of"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "en"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "bevat niet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "nee"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Voorwaarden instellen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/prefs_matcher.c:502
+msgid " Info... "
+msgstr " Info ..."
+
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Operator"
+
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Gebruik regex"
+
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Logische Op."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
+"Toch sluiten?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1699
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Zoek Type: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"met behulp van een extern programma of script testen.\n"
+"Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
+"\n"
+"De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Huidige voorwaarden"
+
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Headers"
+
+#: src/prefs_message.c:116
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven berichtweergave"
+
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-berichten"
+
+#: src/prefs_message.c:161
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
+
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
+
+#: src/prefs_message.c:174
+msgid "Line space"
+msgstr "Regelafstand"
+
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Scroll"
+msgstr "Schuiven"
+
+#: src/prefs_message.c:200
+msgid "Half page"
+msgstr "Halve pagina"
+
+#: src/prefs_message.c:206
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Vloeiend schuiven"
+
+#: src/prefs_message.c:212
+msgid "Step"
+msgstr "Stap"
+
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstopties"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Berichtweergave"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citatie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden hergebruikt"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
+msgid "URI link"
+msgstr "URI link"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Maplijst :"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de optie "
+"'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
+"uit staat"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Doelmap"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Map met nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Labelkleur"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
+
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Grootte van log"
+
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Log grootte beperken"
+
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Lengte logvenster"
+
+#: src/prefs_other.c:138
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
+
+#: src/prefs_other.c:144
+msgid "On exit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: src/prefs_other.c:152
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
+
+#: src/prefs_other.c:159
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
+
+#: src/prefs_other.c:161
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Bevestigen bij het legen"
+
+#: src/prefs_other.c:165
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+
+#: src/prefs_other.c:171
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Socket I/O tijdslimiet:"
+
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Antwoordformaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Doorstuurformaat"
+
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
+
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Citaat-tekens"
+
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Citeren"
+
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Extern invoegprogramma"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
+
+#: src/prefs_receive.c:158
+msgid "every"
+msgstr "elke"
+
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
+
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogen"
+
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
+
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/prefs_receive.c:197
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
+
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Ga naar inbox"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
+
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "na automatisch ophalen"
+
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
+msgstr "na handmatig ophalen"
+
+#: src/prefs_receive.c:245
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Opdracht om uit te voeren:\n"
+"(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
+
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "E-mailverwerking"
+
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/prefs_send.c:142
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+
+#: src/prefs_send.c:145
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
+
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Verstuurvenster weergeven"
+
+#: src/prefs_send.c:174
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
+
+#: src/prefs_send.c:187
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"gebruikt voor de huidige locale."
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:207
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japans (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japans (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Overdracht-codering"
+
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
+"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
+
+#: src/prefs_spelling.c:102
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Lokatie woordenboeken"
+
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
+
+#: src/prefs_spelling.c:180
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
+
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
+
+#: src/prefs_spelling.c:195
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
+
+#: src/prefs_spelling.c:201
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
+
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:235
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Standaard woordenlijst:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Standaard suggestiemodus:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:271
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:291
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
+
+#: src/prefs_spelling.c:395
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Spellingcontrole"
+
+#: src/prefs_summaries.c:141
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "Volledige naam van dag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "Afkorting naam van de dag"
+
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the full month name"
+msgstr "Volledige naam van maand"
+
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "Dag van de maand"
+
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "Maandnummer (1-12)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "Minuut"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "Seconde"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "Jaar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+
+#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformaat"
+
+#: src/prefs_summaries.c:204
+msgid "Specifier"
+msgstr "Teken"
+
+#: src/prefs_summaries.c:246
+msgid "Example"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: src/prefs_summaries.c:328
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Selecteer sneltoetsen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:342
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Oude Sylpheed"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid ""
-"The selected action is not a pipe action.\n"
-" You can only use pipe actions when composing a message."
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"De geselecteerde actie is geen 'pipe' actie.\n"
-" 'Pipe' acties kunnen alleen worden gebruikt bij het opstellen van een "
-"bericht."
+"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
 
-#: src/prefs_actions.c:1077
-msgid "Action command error\n"
-msgstr "Actie commando fout\n"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Vertaal headernamen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1159
-#, c-format
+#: src/prefs_summaries.c:769
 msgid ""
-"Command could not started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
 msgstr ""
-"Commando kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
-"%s"
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"worden weergegeven."
+
+#: src/prefs_summaries.c:773
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
 
-#: src/prefs_actions.c:1164
-msgid "Forking child and granchild.\n"
-msgstr "Kind en kleinkind forken.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:780
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
 
-#: src/prefs_actions.c:1216
-msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
-msgstr "Kind: wacht op kleinkind\n"
+#: src/prefs_summaries.c:794
+msgid "letters"
+msgstr "tekens afkorten"
 
-#: src/prefs_actions.c:1218
-msgid "Child: grandchild ended\n"
-msgstr "Kind: kleinkind beëindigd\n"
+#: src/prefs_summaries.c:807
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
 
-#: src/prefs_actions.c:1224
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr ""
-"Kon niet forken om het volgende commando uit te voeren:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
+"de standaard headers"
 
-#: src/prefs_actions.c:1314
-#, c-format
-msgid "Killing child group id %d\n"
-msgstr "Afsluiten kind group id %d\n"
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
 
-#: src/prefs_actions.c:1415
-#, c-format
-msgid "Freeing children data %x\n"
-msgstr "Vrijmaken van data kinderen %x\n"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
 
-#: src/prefs_actions.c:1433
-msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
-msgstr "Actie input/output dialoog bijwerken.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Mappenlijst... "
 
-#: src/prefs_actions.c:1456
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Starten: %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:853
+msgid " Message list... "
+msgstr " Berichtenlijst... "
 
-#: src/prefs_actions.c:1459
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:874
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
 
-#: src/prefs_actions.c:1487
-msgid "Creating actions dialog\n"
-msgstr "Actiedialoog wordt gemaakt\n"
+#: src/prefs_summaries.c:876
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
 
-#: src/prefs_actions.c:1495
-msgid "Actions' input/output"
-msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
+#: src/prefs_summaries.c:882
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
 
-#: src/prefs_actions.c:1545
-msgid "Abort actions"
-msgstr "Acties afbreken"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1551
-msgid "Close window"
-msgstr "Venster sluiten"
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr ""
+"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
+"venster"
 
-#: src/prefs_actions.c:1583
-#, c-format
-msgid "Child returned %c\n"
-msgstr "Kind retourneerde %c\n"
+#: src/prefs_summaries.c:903
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
+
+#: src/prefs_summaries.c:919
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Doe niks"
+
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen) berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:934
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
+
+#: src/prefs_summaries.c:951
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
 
-#: src/prefs_actions.c:1599
-msgid "Sending input to grand child.\n"
-msgstr "Zenden invoer naar kleinkind.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:953
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
 
-#: src/prefs_actions.c:1616
-msgid "Input to grand child sent.\n"
-msgstr "Invoer naar kleinkind verzonden.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:962
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
 
-#: src/prefs_actions.c:1625
-msgid "Catching grand child's output.\n"
-msgstr "Opvangen uitvoer van kleinkind.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:1069
+msgid "Summaries"
+msgstr "Samenvattingen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Attachment"
 msgstr "Bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:39 src/summaryview.c:438
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:87
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Beveiligd"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:170
-msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Overzichtkolommen aangemaakt...\n"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Berichtenlijstinstelling"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:236
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven items in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of items te slepen."
-
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Beschikbare items"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
-
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Weergegeven items"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Oorspr. herstellen"
-
-#: src/prefs_template.c:154
+#: src/prefs_template.c:190
 msgid "Template name"
-msgstr "Sjaboonnaam"
-
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symbolen "
+msgstr "Sjabloonnaam"
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Gebruikte sjablonen"
+#: src/prefs_template.c:271
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symbolen... "
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Sjablonen"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sjabloon-instellingen"
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "Sjabloon"
-
-#: src/prefs_template.c:437
+#: src/prefs_template.c:510
 msgid "Template format error."
 msgstr "Fout in sjabloonformaat."
 
-#: src/prefs_template.c:512
+#: src/prefs_template.c:519
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_template.c:608
 msgid "Delete template"
 msgstr "Verwijder sjabloon"
 
-#: src/prefs_template.c:513
+#: src/prefs_template.c:609
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/procmime.c:901
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): codeconversie mislukt.\n"
+#: src/prefs_template.c:746
+msgid "Current templates"
+msgstr "Huidige sjablonen"
 
-#: src/procmsg.c:143 src/procmsg.c:159
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Buffergegevens zijn corrupt\n"
+#: src/prefs_template.c:771
+msgid "Template"
+msgstr "Sjabloon"
 
-#: src/procmsg.c:208
-msgid "\tNo cache file\n"
-msgstr "\tGeen bufferbestand\n"
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Standaard intern thema"
 
-#: src/procmsg.c:215
-msgid "\tReading summary cache...\n"
-msgstr "\tLijstbuffer wordt gelezen...\n"
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Themes"
+msgstr "Themas"
 
-#: src/procmsg.c:220
-msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-msgstr "Bufferversie komt niet overeen. De buffer wordt genegeerd.\n"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
 
-#: src/procmsg.c:288
-msgid "\tMarking the messages...\n"
-msgstr "\tBerichten worden gemarkeerd...\n"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:332
+#: src/prefs_themes.c:454
 #, c-format
-msgid "\t%d new message(s)\n"
-msgstr "\t%d nieuwe berichten\n"
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Verwijder thema '%s'"
 
-#: src/procmsg.c:485
-msgid "Mark file not found.\n"
-msgstr "Markeerbestand is niet gevonden\n"
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/prefs_themes.c:470
 #, c-format
-msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Markeerversie is ander (%d != %d).  Het markeerbestand wordt genegeerd.\n"
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens verwijderen thema."
 
-#: src/procmsg.c:503
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Kan markeerbestand niet openen in de 'append-mode'\n"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
 
-#: src/procmsg.c:508
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Kan het markeerbestand niet openen om te schrijven\n"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Thema verwijderen gelukt."
 
-#: src/procmsg.c:844
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Verzenden van wachtrijbericht %d mislukt.\n"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Selecteer thema-map"
 
-#: src/procmsg.c:901
+#: src/prefs_themes.c:512
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Opdracht voor het afdrukken in onjuist: '%s'\n"
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installeer thema '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
+"Toch installeren?"
 
-#: src/procmsg.c:1113
-msgid "Sending message by mail\n"
-msgstr "Bericht wordt verzonden\n"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
 
-#: src/procmsg.c:1115 src/send.c:170
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "De header van het bericht in de wachtrij is kapot.\n"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Een thema met dezelfde naam is al\n"
+"geïnstalleerd op deze plek"
 
-#: src/procmsg.c:1126 src/send.c:181
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Account is niet gevonden. Huidig account wordt gebruikt...\n"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
 
-#: src/procmsg.c:1137 src/send.c:192
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Account is niet gevonden.\n"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
 
-#: src/procmsg.c:1147
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Installatie thema mislukt"
+
+#: src/prefs_themes.c:570
 #, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to %s ."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Bestand %s mislukt\n"
+"tijdens installatie thema."
 
-#: src/procmsg.c:1155
-msgid "Sending message by news\n"
-msgstr "Nieuwsbericht wordt verzonden\n"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/prefs_themes.c:706
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
 
-#: src/progressdialog.c:55
-msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Voortgangdialoog wordt gemaakt...\n"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
 
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Volledige naam van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
 
-#: src/quote_fmt.c:42
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Voornaam van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Initialen van Afzender"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
 
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
+#: src/prefs_themes.c:840
+msgid "Selector"
+msgstr "Selecteer"
 
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Message body"
-msgstr "Inhoud van bericht"
+#: src/prefs_themes.c:861
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Inhoud van bericht als citaat"
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Information"
+msgstr "Informatie"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening"
+#: src/prefs_themes.c:891
+msgid "Author: "
+msgstr "Auteur: "
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Inhoud van bericht zonder ondertekening als citaat"
+#: src/prefs_themes.c:899
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-#, c-format
+#: src/prefs_themes.c:927
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/prefs_themes.c:941
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorbeeld"
+
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Use this"
+msgstr "Gebruik deze"
+
+#: src/prefs_themes.c:997
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"x is een van de tekens hierboven achter %"
+"Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
+"Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-#, c-format
-msgid "Literal %"
-msgstr "Letterlijke %"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Letterlijke backslash"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Letterlijk vraagteken"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws actie"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade openen"
+#: src/prefs_toolbar.c:652
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade sluiten"
+#: src/prefs_toolbar.c:702
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Insert File"
-msgstr "Bestand invoegen"
+#: src/prefs_toolbar.c:755
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Uitvoer van programma invoegen"
+#: src/prefs_toolbar.c:807
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
 
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden bij het ontvangen van de gegevens.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Werkbalk aanpassen"
 
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar.\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:875
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Oeps: Handtekening is niet geverifieerd"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Message Window"
+msgstr "Berichtvenster"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Correcte handtekening"
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ONJUISTE handtekening"
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
+msgid "Icon text"
+msgstr "Pictogramtekst"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Geen publieke sleutel om de handtekening te verifiëren"
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het controleren van de handtekening"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisch afbreken"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Verschillende resultaten voor handtekeningen"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Fout: Onbekende status"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/rfc2015.c:180
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Goedgekeurde handtekening van \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Regels afbreken na:"
 
-#: src/rfc2015.c:183
-#, c-format
-msgid "BAD signature  from \"%s\""
-msgstr "FOUTIEVE handtekening van \"%s\""
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/rfc2015.c:215
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Kan gebruikers-ID niet vinden voor deze sleutel."
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
 
-#: src/rfc2015.c:226
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "\t\talias \"%s\"\n"
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 
-#: src/rfc2015.c:254
-#, c-format
-msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Handtekening gemaakt %s\n"
+#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
-#: src/rfc2015.c:263
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: %s\n"
+#: src/procmsg.c:1534
+msgid "Could not create temporary file for news sending."
+msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
 
-#: src/select-keys.c:101
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
+#: src/procmsg.c:1545
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
 
-#: src/select-keys.c:104
+#: src/procmsg.c:1557
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
 
-#: src/select-keys.c:272
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer keys"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgstr "stel datumweergave in (zie man strftime)"
 
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "full name of sender"
+msgstr "volledige naam van afzender"
 
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: src/quote_fmt.c:44
+msgid "first name of sender"
+msgstr "voornaam van afzender"
 
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/quote_fmt.c:45
+msgid "last name of sender"
+msgstr "achternaam van afzender"
 
-#: src/select-keys.c:446
-msgid "Enter another user or key ID\n"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID\n"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "initials of sender"
+msgstr "initialen van afzender"
 
-#: src/selective_download.c:297
-#, c-format
-msgid "marked to delete %i\n"
-msgstr "gemarkeerd om te verwijderen %i\n"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "message body"
+msgstr "inhoud van bericht"
 
-#: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective Download"
-msgstr "Selectieve download"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "quoted message body"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat"
 
-#: src/selective_download.c:394
-msgid "0 Mail(s)"
-msgstr "0 berichten"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
 
-#: src/selective_download.c:413
-msgid "current Account:"
-msgstr "huidige Account:"
+#: src/quote_fmt.c:56
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
 
-#: src/selective_download.c:502
-msgid "preview E-Mail"
-msgstr "bekijk bericht"
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "cursor position"
+msgstr "positie van cursor"
 
-#: src/selective_download.c:515
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijder"
+#: src/quote_fmt.c:59
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"x is one of the characters above after %"
+msgstr ""
+"expr invoegen als x is ingesteld\n"
+"x is een van de tekens hierboven achter %"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Letterlijke backslash"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Letterlijk vraagteken"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "literal pipe"
+msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-openen"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "insert file"
+msgstr "bestand invoegen"
 
-#: src/selective_download.c:516
-msgid "remove selected E-Mails"
-msgstr "verwijder geselecteerde berichten"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "insert program output"
+msgstr "uitvoer van programma invoegen"
 
-#: src/selective_download.c:530
-msgid "Exit Dialog"
-msgstr "Dialoog sluiten"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beschrijving der symbolen"
 
-#: src/send.c:223
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Kon de externe opdracht %s niet uitvoeren\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/send.c:238
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "external command failed: %s\n"
-msgstr "externe opdracht mislukt: %s\n"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/send.c:359
+#: src/send_message.c:186
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
 
-#: src/send.c:363
+#: src/send_message.c:302
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/send.c:378
+#: src/send_message.c:307
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:310
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP voor SMTP"
+
+#: src/send_message.c:315
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:373
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Bestand succesvol verzonden."
+
+#: src/send_message.c:437
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "HELO wordt verstuurd..."
+
+#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Bezig met authenticatie"
+
+#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Bericht wordt verzonden..."
+
+#: src/send_message.c:442
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
+
+#: src/send_message.c:451
 msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Zenden MAIL FROM..."
+msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:379
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
 msgid "Sending"
 msgstr "Bezig met verzenden"
 
-#: src/send.c:387
+#: src/send_message.c:455
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Zenden RCPT TO..."
+msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send_message.c:460
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Zenden DATA..."
+msgstr "DATA wordt verstuurd..."
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send_message.c:464
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Bezig met sluiten..."
 
-#: src/send.c:436 src/send.c:500
+#: src/send_message.c:492
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:529
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbindingmaken met de SMTP server: %s:%d\n"
+#: src/send_message.c:520
+msgid "Sending message"
+msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
-#: src/send.c:536
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL-verbinding mislukt"
+#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
 
-#: src/send.c:543
+#: src/send_message.c:569
 #, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Fout bij verbinden met %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:558
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van HELO\n"
-
-#: src/send.c:567
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Fout bij zenden STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:577
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van EHLO\n"
-
-#: src/send.c:597
-msgid "Sending message"
-msgstr "Bericht wordt verzonden"
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van de mailbox moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande mailbox in MH formaat gebruiken.\n"
+"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
+"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
 "Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
 
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Handtekening wordt geverifieerd"
-
-#: src/sourcewindow.c:76
-msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Bronvenster wordt aangemaakt...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Bron van het bericht"
 
-#: src/sourcewindow.c:141
-#, c-format
-msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Bron wordt weergegeven voor %s ...\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Bron"
 
-#: src/ssl.c:44
-msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "Geen SSLv23 aanwezig\n"
-
-#: src/ssl.c:46
-msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:51
-msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 niet beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:53
-msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL-opdracht niet beschikbaar\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Onbekende SSL-opdracht *PROGRAMMA FOUT*\n"
-
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
-
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL-verbinding %s\n"
-
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Server certificaat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:154
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Onderwerp: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:374
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Uitgever: %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:375
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/summary_search.c:98
+#: src/summary_search.c:172
 msgid "Search messages"
 msgstr "Zoek berichten"
 
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:194
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
+
+#: src/summary_search.c:195
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
+
+#: src/summary_search.c:275
 msgid "Body:"
 msgstr "Berichttekst:"
 
-#: src/summary_search.c:192
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Selecteer alle gevonden resultaten"
+#: src/summary_search.c:282
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
 
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/summary_search.c:310
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
+
+#: src/summary_search.c:504
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:506
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:416
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/Antwoo_rd"
+msgstr "/Beantwoorden"
 
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to sender"
-msgstr "/Antwoor_d 'Sender'"
+#: src/summaryview.c:417
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Be_antwoord"
 
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Follow-up en beantwoorden"
+#: src/summaryview.c:418
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
 
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Reply to a_ll"
-msgstr "/Antwoord _iedereen"
-
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/D_oorsturen"
+#: src/summaryview.c:419
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
 
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Bounce"
-msgstr "/Bo_unce"
+#: src/summaryview.c:420
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
 
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Be_werken"
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/_Doorsturen"
 
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Select _thread"
-msgstr "/_Thread selecteren"
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/_Alles selecteren"
+#: src/summaryview.c:425
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Verplaats..."
+msgstr "/Ver_plaatsen..."
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopieer..."
+msgstr "/K_opiëren..."
+
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Naar prullenbak"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Uitvoeren"
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Ver_wijderen..."
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markeer"
+msgstr "/_Markeren"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markeer/_Markeer"
+msgstr "/_Markeren/_Markeren"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markeer/D_emarkeer"
+msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markeer/---"
+msgstr "/_Markeren/---"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als _ongelezen"
+msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als gelezen"
+msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markeer/Markeer alles als gelezen"
+msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'Negeren'"
+msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markeer/Markeer als 'Niet negeren'"
+msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Markeren/als _spam"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Markeren/als _ham"
+
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Markeren/Op slot"
+
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Markeren/Van slot"
+
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Kleur label"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/B_eeld/B_ron weergeven"
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/B_eeld/Alle _headers"
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
 
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
 
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "U"
-msgstr "O"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
 
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "No."
-msgstr "Nee."
+#: src/summaryview.c:461
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:462
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
 
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Venster berichtenlijst wordt aangemaakt...\n"
+#: src/summaryview.c:464
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+
+#: src/summaryview.c:466
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+
+#: src/summaryview.c:478
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Afdrukken..."
+
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/summaryview.c:707
+#: src/summaryview.c:872
 msgid "Process mark"
 msgstr "Verwerk markering"
 
-#: src/summaryview.c:708
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/summaryview.c:873
+msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/summaryview.c:751
-msgid ""
-"empty folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"lege map\n"
-"\n"
-
-#: src/summaryview.c:768
+#: src/summaryview.c:924
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1110
+#: src/summaryview.c:1343
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1506
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1129
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1145
+#: src/summaryview.c:1395
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1147
-msgid "Search again"
-msgstr "Opnieuw zoeken"
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: src/summaryview.c:1442
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
+
+#: src/summaryview.c:1462
+msgid "No new messages."
+msgstr "Geen nieuwe berichten."
+
+#: src/summaryview.c:1494
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1187 src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1188
+#: src/summaryview.c:1532
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1219
+#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1211
+#: src/summaryview.c:1557
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#: src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:1582
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#: src/summaryview.c:1242 src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#: src/summaryview.c:1257
+#: src/summaryview.c:1607
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1537
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:2010
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d verwijderd"
 
-#: src/summaryview.c:1685
+#: src/summaryview.c:2014
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1691
+#: src/summaryview.c:2020
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:2035
 msgid " item selected"
 msgstr " item geselecteerd"
 
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:2037
 msgid " items selected"
 msgstr " items geselecteerd"
 
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:2053
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1731
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
-
-#: src/summaryview.c:1893 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:2255
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#: src/summaryview.c:1978
-msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tLijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
-
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:2339
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/summaryview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Lijstbuffer wordt weggeschreven (%s)..."
-
-#: src/summaryview.c:2212
+#: src/summaryview.c:2497
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Geen datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2717
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is marked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gemarkeerd\n"
+#: src/summaryview.c:2527
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Geen ontvanger)"
 
-#: src/summaryview.c:2751
-#, c-format
-msgid "Message %d is locked\n"
-msgstr "Bericht %d is beveiligd\n"
+#: src/summaryview.c:3299
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2784
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as read\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als gelezen.\n"
+#: src/summaryview.c:3382
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Verwijder bericht(en)"
 
-#: src/summaryview.c:2841
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als ongelezen\n"
+#: src/summaryview.c:3383
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/summaryview.c:2901
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel\n"
+#: src/summaryview.c:3530
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:2952
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Bericht %s/%d staat klaar verwijderd te worden\n"
+#: src/summaryview.c:3614
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:2975
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Verwijder bericht(en)"
+#: src/summaryview.c:3734
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:2976
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Berichten in prullenbak voorgoed verwijderen?"
+#: src/summaryview.c:3735
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/summaryview.c:3016 src/summaryview.c:3018
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "_Append"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/summaryview.c:3077
-#, c-format
-msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Bericht %s/%d is gedemarkeerd\n"
+#: src/summaryview.c:3736
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:3137
-#, c-format
-msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar verplaatst te worden naar %s\n"
+#: src/summaryview.c:4081
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
-#: src/summaryview.c:3152
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#: src/summaryview.c:4263
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Bezig met filteren..."
+
+#: src/summaryview.c:4332
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Verwerken instellen"
 
-#: src/summaryview.c:3229
+#: src/summaryview.c:5752
 #, c-format
-msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Bericht %d staat klaar gekopieerd te worden naar %s\n"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
+"%s"
 
-#: src/summaryview.c:3244
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
+#: src/textview.c:228
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/summaryview.c:3294
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Alle berichten worden geselecteerd..."
+#: src/textview.c:229
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
 
-#: src/summaryview.c:3354
-#, c-format
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Kopieer dit adres"
+
+#: src/textview.c:235
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Open afbeelding"
+
+#: src/textview.c:236
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
+
+#: src/textview.c:784
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+"\n"
+"  Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
+"\n"
+"  Gebruik "
+
+
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Bekijk log'"
+
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
+
+#: src/textview.c:811
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Het volgende kan worden toegepast op dit gedeelte door\n"
+
+#: src/textview.c:812
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "  met de rechter muisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
+
+#: src/textview.c:814
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
+
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Opslaan als...'"
+
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
+
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/summaryview.c:3360
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (sneltoets: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:820
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
+
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Openen'"
+
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
+
+#: src/textview.c:823
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "muisknop)\n"
+
+#: src/textview.c:825
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Of gebruik "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Open met...'"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2142
 #, c-format
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+"De echte URL (%s) verschilt van\n"
+"de schijnbare URL (%s).\n"
+"\n"
+"Toch openen?"
 
-#: src/summaryview.c:3601 src/summaryview.c:3602
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Discussies worden bij elkaar gevoegd..."
+#: src/textview.c:2147
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Nep URL-waarschuwing"
+
+#: src/textview.c:2148
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Open URL"
 
-#: src/summaryview.c:3695 src/summaryview.c:3696
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald..."
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:3733
-msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Discussies worden uit elkaar gehaald voor de uitvoering..."
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
 
-#: src/summaryview.c:3800 src/summaryview.c:5016
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Verwerken (%s)..."
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/summaryview.c:3840
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Geen filterregels gedefinieerd."
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+msgid "Compose Email"
+msgstr "E-mail Opstellen"
 
-#: src/summaryview.c:3846
-msgid "filtering..."
-msgstr "bezig met filteren..."
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+msgid "Compose News"
+msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/summaryview.c:3847
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Bezig met filteren..."
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/summaryview.c:4909
-#, c-format
-msgid "Message %d selected\n"
-msgstr "Bericht %d is geselecteerd\n"
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/summaryview.c:4948
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als negeren\n"
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Beantwoord iedereen"
 
-#: src/summaryview.c:4980
-#, c-format
-msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Bericht %d is gemarkeerd als niet negeren\n"
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Beantwoord e-maillijst"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Stuur bericht door"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Bericht naar prullenbak"
+
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Verwijder bericht"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
+
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Leer spam of ham"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+msgid "Send Message"
+msgstr "Verzend bericht"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Opslaan als klad"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+msgid "Insert file"
+msgstr "Bestand invoegen"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bestand bijvoegen"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Handtekening invoegen"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Aanpassen met externe editor"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Controleer spelling"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
+msgstr "Sylpheed-Claws acties"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Antwoord met _citaat"
+
+#: src/toolbar.c:215
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
+
+#: src/toolbar.c:219
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+
+#: src/toolbar.c:224
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
+
+#: src/toolbar.c:225
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
+
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+
+#: src/toolbar.c:230
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+
+#: src/toolbar.c:236
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Herverwi_jzen"
+
+#: src/toolbar.c:389
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ophalen"
+
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+msgid "All"
+msgstr "Iedereen"
+
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+msgid "Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
 
-#: src/summaryview.c:5093
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Draft"
+msgstr "Klad"
+
+#: src/toolbar.c:445
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
+
+#: src/toolbar.c:1495
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
+
+#: src/toolbar.c:1530
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1538
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/toolbar.c:1542
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Ham leren"
+
+#: src/toolbar.c:2076
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+
+#: src/toolbar.c:2095
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
+
+#: src/toolbar.c:2096
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
+
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws "
+
+#: src/wizard.c:455
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+
+#: src/wizard.c:460
 #, c-format
 msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Regexp fout:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"\n"
+"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
+" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+"\n"
+"Meer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
+"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"de URL hier beneden aangegeven.\n"
+"\n"
+"Handige URLs\n"
+"-----------\n"
+"Webstek:       <%s>\n"
+"Handleiding:   <%s>\n"
+"FAQ:\t         <%s>\n"
+"Thema's:       <%s>\n"
+"Maillijsten:   <%s>\n"
+"\n"
+"LICENTIE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
+"uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"vinden te <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIES\n"
+"--------\n"
+"Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
+"dat doen te <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/template.c:43
-#, c-format
-msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-msgstr "%s:%d temlate van %s\n"
+#: src/wizard.c:530
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/template.c:118
-#, c-format
-msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-msgstr "%s:%d templates uit map %s\n"
+#: src/wizard.c:558
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/template.c:136
-#, c-format
-msgid "%s:%d found file %s\n"
-msgstr "%s:%d bestand %s\n"
+#: src/wizard.c:569
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#: src/template.c:139
-#, c-format
-msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-msgstr "%s:%d %s is onbekend bestand\n"
+#: src/wizard.c:579
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
 
-#: src/template.c:167
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "bestand %s bestaat al\n"
+#: src/wizard.c:589
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Geef uw SMTP-server."
 
-#: src/template.c:194
-#, c-format
-msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-msgstr "%s:%d sjabloon \"%s\" naar %s\n"
+#: src/wizard.c:600
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
 
-#: src/textview.c:168
-msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Tekstvenster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/wizard.c:808
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
 
-#: src/textview.c:522
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr ""
-"Om dit deel te bewaren, kunt u met de rechter muisknop het contextmenu "
-"oproepen "
+#: src/wizard.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
 
-#: src/textview.c:523
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "en de optie 'Opslaan als...' selecteren, "
+#: src/wizard.c:817
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Uw Organisatie:"
 
-#: src/textview.c:524
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr "of druk op de 'y'-toets.\n"
+#: src/wizard.c:837
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
+
+#: src/wizard.c:867
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
 
-#: src/textview.c:526
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Om dit gedeelte weer te geven als een tekstbericht "
+#: src/wizard.c:870
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
 
-#: src/textview.c:527
+#: src/wizard.c:884
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
-"selecteert u de optie 'Als tekst weergeven', of druk op de 't'-toets.\n"
+"SMTP-gebruikersnaam:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/textview.c:529
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Om dit deel te openen met een extern programma selecteert u "
+#: src/wizard.c:897
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP-wachtwoord:\n"
+"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
 
-#: src/textview.c:530
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "de optie 'Openen' of 'Openen met...', "
+#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
 
-#: src/textview.c:531
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "of dubbelklik, of klik met de middelste muisknop, "
+#: src/wizard.c:941
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
 
-#: src/textview.c:532
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "of druk op de 'l'-toets."
+#: src/wizard.c:981
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/textview.c:551
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Deze handtekening is nog niet gecontroleerd.\n"
+#: src/wizard.c:1012
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
 
-#: src/textview.c:552
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr ""
-"Om te controleren kunt u met de rechter muisknop het contextmenu oproepen\n"
+#: src/wizard.c:1031
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
 
-#: src/textview.c:553
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "en de optie 'Controleer handtekening' selecteren.\n"
+#: src/wizard.c:1047
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
 
-#: src/utils.c:1701
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Fout bij kopieren van %s naar %s.\n"
+#: src/wizard.c:1059
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/utils.c:1799
-#, c-format
-msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "move_file(): bestand '%s' bestaat al."
+#: src/wizard.c:1083
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
 
-#: src/utils.c:2087
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Open URI opdrachtregel is onjuist: '%s'"
+#: src/wizard.c:1090
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
 
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Header venster wordt aangemaakt...\n"
+#: src/wizard.c:1206
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
 
-#~ msgid "All header"
-#~ msgstr "Alle headers"
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "De header van %s wordt weergegeven...\n"
+#: src/wizard.c:1246
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+"\n"
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
+"gebruiken."
 
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Alle headers"
+#: src/wizard.c:1259
+msgid "About You"
+msgstr "Over u"
 
-#~ msgid "/_View/_Message view"
-#~ msgstr "/B_eeld/Berichtvenster losmaken"
+#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1299
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/B_eeld/Toon berichten als platte lijst"
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#~ msgid "(Leave User ID empty to use receive server's account information)"
-#~ msgstr "(Gebruikersnaam niet invullen om server account info op te vragen)"
+#: src/wizard.c:1277
+msgid "Sending mail"
+msgstr "E-mail verzenden"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Date\n"
-#~ "From\n"
-#~ "Full Name of Sender\n"
-#~ "First Name of Sender\n"
-#~ "Initial of Sender\n"
-#~ "Subject\n"
-#~ "To\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Newsgroups\n"
-#~ "References\n"
-#~ "Message-ID"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datum\n"
-#~ "Van\n"
-#~ "Naam afzender\n"
-#~ "Voornaam afzender\n"
-#~ "Initialen\n"
-#~ "Onderwerp\n"
-#~ "Aan\n"
-#~ "Cc\n"
-#~ "Nieuwsgroepen\n"
-#~ "Referenties\n"
-#~ "Message-ID"
-
-#~ msgid "If x is set, displays expr"
-#~ msgstr "Als x ingesteld, toon expr"
+#: src/wizard.c:1287
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Message body\n"
-#~ "Quoted message body\n"
-#~ "Message body without signature\n"
-#~ "Quoted message body without signature\n"
-#~ "Literal %"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berichtinhoud\n"
-#~ "Berichtinhoud geciteerd\n"
-#~ "Berichtinhoud zonder handtekening\n"
-#~ "Berichtinhoud geciteerd, zonder handtekening\n"
-#~ "Letterlijk %"
+#: src/wizard.c:1297
+msgid "Security"
+msgstr "Veiligheid"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Literal backslash\n"
-#~ "Literal question mark\n"
-#~ "Literal opening curly brace\n"
-#~ "Literal closing curly brace"
-#~ msgstr ""
-#~ "Backslash\n"
-#~ "Vraagteken\n"
-#~ "Accolade openen\n"
-#~ "Accolade sluiten"
+#: src/wizard.c:1307
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Klaar met instellen"
 
-#~ msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oude adressenboek geconverteerd; nieuwe indexbestand kon niet bewaard "
-#~ "worden"
+#: src/wizard.c:1315
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
+"\n"
+"Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, but created empty new address book files."
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet convertern - lege adressenboekbestanden aangemaakt."
+#~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book, could not create new address book files."
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet converteren; nieuwe adresboek kon niet aangemaakt "
-#~ "worden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not convert address book and could not create new address book "
-#~ "files."
+#~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
+#~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "En dit is het nu:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
+#~ "bekende server is."
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon adressenboek niet converteren; nieuwe adressenboekbestanden niet "
-#~ "aangemaakt."
+#~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Vervang "
+
+#~ msgid "  Replace  "
+#~ msgstr "  Vervang  "
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Conversiefout Sylpheed adressenboek"
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
 
-#~ msgid "Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversie adressenboek"
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
 
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Bewerken adres"
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
 
-#~ msgid "Pspell error : %s\n"
-#~ msgstr "Pspellfout: %s\n"
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
 
-#~ msgid "Pspell could not be configured."
-#~ msgstr "Configuratiefout Pspell."
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
 
-#~ msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell codering: %s naar %s\n"
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
+
+#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr "    Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
+
+#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr "    of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
+
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Pspell encoding error: %s\n"
-#~ "Switching to iso8859-1 (sorry)\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pspell codering: %s\n"
-#~ "iso8859 wordt gebruikt\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
+#~ "certificaat opslaat,\n"
+#~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
+
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
+
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
+
+#~ msgid "Has been replied to"
+#~ msgstr "Is beantwoord"
+
+#~ msgid "Encrypted"
+#~ msgstr "Gecodeerd"
+
+#~ msgid "Marked"
+#~ msgstr "Markeer"
 
-#~ msgid "Pspell config: %s\n"
-#~ msgstr "Pspell config: %s\n"
+#~ msgid " ... "
+#~ msgstr " ... "
 
-#~ msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-#~ msgstr "Pspell fout instelling pad en woordenboek"
+#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
+#~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
 
-#~ msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
-#~ msgstr "Pspell pad & woordenboek fout %s\n"
+#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+#~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
 
-#~ msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
-#~ msgstr "Pspell·set_sug_mod·could·not·reset·path·&·dict\n"
+#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
+#~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
 
-#~ msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
-#~ msgstr "Pspell·set·sug-mode·error·%s\n"
+#~ msgid "Save folder"
+#~ msgstr "Opslaan-map"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
+#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
+#~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Staat uit"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ msgstr ""
+#~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
+#~ "worden"
 
-#~ msgid "Spell check all"
-#~ msgstr "Alles controlleren"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#~ msgid "Learn from mistakes"
-#~ msgstr "Fouten automatisch herkennen"
+#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
+#~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
 
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Externe Webbrowser (%s is de URI)"
+#~ msgid "Use default X-Face"
+#~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
 
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Afdrukken (%s is het bestand)"
+#~ msgid "Op slot"
+#~ msgstr "Beveiligd"
 
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operator"
+#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+#~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
 
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Ga naar %s\n"
+#~ msgid "Wrap on input"
+#~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"