Some improvements upon translation
[claws.git] / po / nl.po
index 2fc5c5197164154e07b0d038468d106726c9c97e..1ce7274a9a90b0866020880adcc06947755b529b 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Sylpheed.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2001-2017 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
 # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
 # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
+# Claws maintenance 2006-2007 by Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>
+# Claws maintenance 2008-2017 by Marcel Pol <marcel@timelord.nl>
+#
+# TODO:
+# Snelkoppelingen nalopen.
+# Dubbele Engelse woorden zijn een enkel woord.
 #
-# kijken naar  
-# commando
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:51+0200\n"
-"Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
-"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 00:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:54+0100\n"
+"Last-Translator: Marcel Pol <marcel@timelord.nl>\n"
+"Language-Team: translators@lists.claws-mail.org\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
-"Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
+"Enkele vensters zijn open waarin berichten worden opgesteld.\n"
+"Deze moeten gesloten worden voordat je de accountinstellingen kunt "
+"veranderen."
 
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:440
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Kan map niet aanmaken."
 
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:727
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Accountbeheer"
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:744
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
-"in de kolom 'G' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
+"'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkvakje "
+"in de kolom 'O' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan. Vetgedrukte "
+"tekst geeft het standaardaccount aan."
 
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:815
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
+msgstr " _Instellen als standaard account "
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:907
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr ""
-"Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
+msgstr "Accounts met mappen op de server kunnen niet worden gekopieerd."
 
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:914
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopie van %s"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1097
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk het account '%s' verwijderen?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1099
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Naamloos)"
+msgstr "(Geen titel)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1100
 msgid "Delete account"
 msgstr "Verwijder account"
 
-#: src/account.c:1458
-msgid "Default account"
-msgstr "Standaard account"
+#: src/account.c:1590
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "O"
 
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1596
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
 
-#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7424 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
+#: src/action.c:435
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan deel van meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
 "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
-"opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
+"opstelvenster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
+
+#: src/action.c:719
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Er is geen filteractie ingesteld"
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
+"Ongeldige filteractie(s):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -139,25 +159,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Starten: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
 
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -168,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
 
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -182,414 +211,560 @@ msgstr ""
 "Geef het argument van de volgende actie:\n"
 "('%%u' zal vervangen worden door het argument)  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Gebruikersargument van actie"
 
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+#: src/addrclip.c:480
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar zichzelf of één van z'n submappen."
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
+#: src/addrclip.c:503
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan adresboek niet naar zichzelf kopiëren."
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "Opmerkingen"
+#: src/addrclip.c:594
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar zichzelf of één van z'n submappen."
 
-#: src/addressadd.c:240
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Selecteer adresboekmap"
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
 
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "geboortedatum"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Boek"
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "adres"
 
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "telefoonnummer"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobiel nummer"
 
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisatie"
 
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "kantoor adres"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "kantoor telefoonnummer"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "website"
+
+#: src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Eigenschapnaam"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Alle eigenschapnamen verwijderen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Wil je deze eigenschapnamen werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Verwijder eigenschapnaam"
+
+#: src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze eigenschapnaam verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Boek/---"
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Terugzetten naar standaard"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
+#: src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle eigenschapnamen vervangen door\n"
+"de standaard set?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ver_wijderen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+msgid "Delete _all"
+msgstr "_Alles verwijderen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Terugzetten naar standaard"
+
+#: src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Eigenschapnaam is niet ingesteld."
+
+#: src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Bewerk eigenschapnamen"
+
+#: src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nieuwe eigenschapnaam:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Toevoegen of verwijderen van eigenschapnamen heeft geen invloed op "
+"eigenschappen die al ingesteld zijn voor contacten."
+
+#: src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Geef dubbelen weer in hetzelfde boek"
+
+#: src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Geef dubbelen weer in verschillende boeken"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vind dubbele e-mailadressen in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail zal nu dubbele e-mailadressen zoeken in het adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Geen dubbele e-mailadressen gevonden in adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Dubbele e-mailadressen"
+
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Verwijder adres(sen)"
+
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Wil je de adressen echt verwijderen?"
+
+#: src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Verwijder adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Toevoegen aan adresboek"
+
+#: src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Opmerkingen"
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Boek/_Opslaan"
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Selecteer adresboekmap"
 
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Boek/_Sluiten"
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Voeg adres(sen) toe"
 
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adres"
+#: src/addressadd.c:535
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Kan het opgegeven adres niet toevoegen"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adres/---"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "_Book"
+msgstr "_Boek"
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adres/K_nip"
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+msgid "_Edit"
+msgstr "B_ewerken"
 
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Gereedschap"
 
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adres/_Plakken"
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
 
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adres/B_ewerken"
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nieuw _Boek"
 
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nieuwe _Map"
 
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
+#: src/addressbook.c:413
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nieuwe _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nieuwe _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adres/_Verzenden"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Nieuwe LDAP-_Server"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Gereedschap"
+#: src/addressbook.c:424
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Bewerk boek"
+
+#: src/addressbook.c:425
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Verwijder boek"
+
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
+msgid "_Save"
+msgstr "_Opslaan"
+
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Alles selecteren"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+msgid "C_ut"
+msgstr "K_nippen"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Plakken"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nieuw _Adres"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nieuwe _Groep"
+
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Verzenden Aan"
 
 #: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "_LDIF-bestand importeren..."
 
 #: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "_Mutt-bestand importeren..."
 
 #: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
-
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Gereedschap/---"
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "_Pine-bestand importeren..."
 
 #: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "_HTML-bestand exporteren..."
 
 #: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
-
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Help"
-
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Help/_Info"
-
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/B_ewerken"
-
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/Ver_wijderen"
-
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nieuwe map"
-
-#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/K_nippen"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiëren"
-
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Plakken"
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Alles selecteren"
-
-#: src/addressbook.c:476
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nieuw _adres"
-
-#: src/addressbook.c:477
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nieuwe _groep"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Verzenden aan"
-
-#: src/addressbook.c:486
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Bekijk item"
-
-#: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "LDI_F-bestand exporteren..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Vind dubbele adressen..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Bewerk aangepaste eigenschappen..."
+
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#: src/addressbook.c:494
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Bekijk item"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Gelukt"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Fout argument"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Bestand niet opgegeven."
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fout bij openen bestand"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fout bij lezen bestand"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Fout bestandsformaat"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fout openen map"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Geen pad opgegeven."
 
-#: src/addressbook.c:526
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
+msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3-server"
 
-#: src/addressbook.c:527
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
+msgstr "Fout in LDAP-zoekcriteria"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
 
-#: src/addressbook.c:534
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Fout bij starten STARTTLS-verbinding"
 
-#: src/addressbook.c:849
-msgid "Sources"
-msgstr "Bronnen"
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinguished Name (dn) mist"
 
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1731
-msgid "Address book"
-msgstr "Adresboek"
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Benodigde informatie mist"
 
-#: src/addressbook.c:976
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Zoek naam:"
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Een ander contact bestaat met die sleutel"
 
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
-#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
-msgid "To:"
-msgstr "Aan:"
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Sterkere authenticatie vereist"
 
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4226
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+#: src/addressbook.c:914
+msgid "Sources"
+msgstr "Bronnen"
 
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+msgid "Address book"
+msgstr "Adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Verwijder adres(sen)"
+#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+msgid "Search"
+msgstr "Zoek"
 
-#: src/addressbook.c:1280
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
+#: src/addressbook.c:1484
+msgid "Delete group"
+msgstr "Verwijder groep"
 
-#: src/addressbook.c:1303
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
+#: src/addressbook.c:1485
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wil je deze groep(en) echt verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:1898
+#: src/addressbook.c:2193
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kan niet plakken.  Doel adresboek is alleen-lezen."
+msgstr "Kan niet plakken. Bedoeld adresboek is alleen-lezen."
 
-#: src/addressbook.c:1909
+#: src/addressbook.c:2203
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
 
-#: src/addressbook.c:2565
+#: src/addressbook.c:2911
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Wil je de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
 
-#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2923
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
+"Wil je '%s' verwijderen? Als je alleen de map verwijdert zullen de adressen "
 "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
 
-#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verwijder map"
 
-#: src/addressbook.c:2581
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Verwijder alleen _map"
+#: src/addressbook.c:2927
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Verwijder alleen _map"
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: src/addressbook.c:2927
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Verwijder map en _adressen"
 
-#: src/addressbook.c:2592
+#: src/addressbook.c:2938
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
+"De adressen die het bevat zullen niet verloren gaan."
+
+#: src/addressbook.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Wilt u '%s' verwijderen?\n"
+"Wil je '%s' verwijderen?\n"
 "De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
 
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3059
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Zoek '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nieuwe contacten"
+
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
 
-#: src/addressbook.c:3407
+#: src/addressbook.c:4089
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
+msgstr "Nieuwe gebruiker, kon adresboekbestanden niet bewaren."
 
-#: src/addressbook.c:3417
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
+msgstr "Oud adresboek is geconverteerd."
 
-#: src/addressbook.c:3422
+#: src/addressbook.c:4104
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Oud adresboek geconverteerd,\n"
-"nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
+"nieuw indexbestand kon niet worden opgeslagen."
 
-#: src/addressbook.c:3435
+#: src/addressbook.c:4117
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -597,15 +772,15 @@ msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren, \n"
 "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4123
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren,\n"
-"nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
+"nieuw indexbestand kon niet worden aangemaakt."
 
-#: src/addressbook.c:3446
+#: src/addressbook.c:4128
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -613,265 +788,256 @@ msgstr ""
 "Kon adresboek niet converteren\n"
 "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
 
-#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
+#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Conversiefout adresboek"
 
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:4256
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Adressenboekfout"
+msgstr "Adresboekfout"
 
-#: src/addressbook.c:3498
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
 
-#: src/addressbook.c:3825
+#: src/addressbook.c:4588
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Bezig met zoeken..."
 
-#: src/addressbook.c:3896
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Zoek '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4121
+#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresboek"
+#: src/addressbook.c:4909
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adresboeken"
 
-#: src/addressbook.c:4153
+#: src/addressbook.c:4921
 msgid "Person"
 msgstr "Persoon"
 
-#: src/addressbook.c:4169
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailadres"
-
-#: src/addressbook.c:4185
-msgid "Group"
-msgstr "Groep"
-
-#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: src/addressbook.c:4217
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
+#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4265
+#: src/addressbook.c:5005
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-servers"
 
-#: src/addressbook.c:4281
+#: src/addressbook.c:5017
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-verzoek"
 
-#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresboek"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
 msgid "Any"
 msgstr "Elke"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Geef naam voor adresboek."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:180
+msgid "No available address book."
+msgstr "Geen adresboek beschikbaar."
+
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:208
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adressen succesvol verzameld."
+#: src/addrgather.c:248
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adres toegevoegd door claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
+#: src/addrgather.c:276
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Adressen verzameld."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
-"Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
+#: src/addrgather.c:351
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Huidige map:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Map :"
+#: src/addrgather.c:362
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Adresboek:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresboekboek :"
+#: src/addrgather.c:389
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Grootte map van adresboek:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Map-grootte :"
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Maximum aantal ingangen per map in het nieuwe adresboek"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Deze headers doorzoeken"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
+#: src/addrgather.c:426
+msgid "Include subfolders"
 msgstr "Doorzoek submappen"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
 msgid "Header Name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
-msgstr "Aantal adressen"
-
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
-#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
-msgid "Warning"
-msgstr "Waarschuwing"
+msgstr "Aantal Adressen"
 
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Header-velden"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Voltooien"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
+#: src/addrgather.c:620
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Verzamel e-mailadressen uit geselecteerde berichten"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
+#: src/addrgather.c:624
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Verzamel e-mailadressen uit map"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Veel voorkomende adressen"
 
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Standaardadressen"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Persoonlijke adressen"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
+#: src/addrindex.c:1829
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Adressen update"
+
+#: src/addrindex.c:1830
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Update mislukt. Wijzigingen niet opgeslagen naar map."
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9761
 msgid "Notice"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5848 src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:12218 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+msgid "Warning"
+msgstr "Waarschuwing"
+
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5785 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
 msgstr "_Bekijk log"
 
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
 
-#: src/browseldap.c:239
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Servernaam :"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Servernaam:"
 
-#: src/browseldap.c:249
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguished Name (dn) :"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinguished Name (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-naam"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Attribuutwaarde"
-
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
+msgstr "Eigenschapwaarde"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "protocolfout: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protocolfout\n"
-
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
-
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
-
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Niets"
 
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "een weergever"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:71
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "een MIME-verwerker"
+
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "mappen"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filteren"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "privacy-bescherming"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "een aankondiger"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "een utility"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "dingen"
 
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -879,564 +1045,920 @@ msgstr ""
 "Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
 "door de plugin %s."
 
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin is reeds geladen"
 
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
 
-#: src/common/plugin.c:329
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
+#: src/common/plugin.c:482
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL v3 of nieuwer."
+
+#: src/common/plugin.c:491
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Deze module is voor Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Deze module is voor Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:769
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin '%s' "
+"gecompileerd is."
+
+#: src/common/plugin.c:772
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Je versie van Claws Mail is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
+"gecompileerd is."
+
+#: src/common/plugin.c:781
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de '%s'-plugin."
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
+#: src/common/plugin.c:783
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Je versie van Claws Mail is te oud voor de plugin."
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "SSL/TLS-handdruk mislukt\n"
+
+#: src/common/smtp.c:179
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/common/smtp.c:182
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde SMTP AUTH methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "kan de STARTTLS-sessie niet tot stand brengen\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
-#, c-format
-msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
+#: src/common/socket.c:571
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket-IO tijdslimiet bereikt.\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Geen SSL-context\n"
+#: src/common/socket.c:600
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Verbinding niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen.\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<niet in certificaat>"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: verbinding maken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
-"  Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
-"  Vingerafdruk: %s\n"
-"  Ondertekening-status: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: onbekende host.\n"
 
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
-
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dB"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: host opzoeken mislukt (%s).\n"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/socket.c:1370
 #, c-format
-msgid "%d.%dKB"
-msgstr "%d.%dKB"
-
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet vinden (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
-
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Toevoegen..."
-
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/Ver_wijderen"
-
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Eigenschappen..."
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet lezen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Be_richt"
-
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
-
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
-
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Be_richt/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat-bestand niet importeren (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Niet verifieerbaar"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Zelfondertekend certificaat"
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Ingetrokken certificaat"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Geen uitgever van certificaat gevonden"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Uitgever van certificaat is geen CA"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kan certificaat-bestand %s niet openen: %s\n"
 
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/B_ewerken/---"
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Certificaat-bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan sleutel-bestand %s niet openen (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sleutel-bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet lezen %s\n"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan P12-certificaat bestand niet openen %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-Certificaat bestand %s mist (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<niet in certificaat>"
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Onderwerp gewist door RegExp)"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
+#: src/common/utils.c:256
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
+#: src/common/utils.c:257
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d,%02dKB"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
+#: src/common/utils.c:258
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d,%02dMB"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
+#: src/common/utils.c:259
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
+#: src/common/utils.c:4781
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "zondag"
+
+#: src/common/utils.c:4782
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "maandag"
+
+#: src/common/utils.c:4783
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "dinsdag"
+
+#: src/common/utils.c:4784
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "woensdag"
+
+#: src/common/utils.c:4785
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "donderdag"
+
+#: src/common/utils.c:4786
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "vrijdag"
+
+#: src/common/utils.c:4787
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "zaterdag"
+
+#: src/common/utils.c:4789
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "januari"
+
+#: src/common/utils.c:4790
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "februari"
+
+#: src/common/utils.c:4791
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "maart"
+
+#: src/common/utils.c:4792
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/common/utils.c:4793
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4794
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: src/common/utils.c:4795
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: src/common/utils.c:4796
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "augustus"
+
+#: src/common/utils.c:4797
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: src/common/utils.c:4798
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: src/common/utils.c:4799
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: src/common/utils.c:4800
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "december"
+
+#: src/common/utils.c:4802
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "zo"
+
+#: src/common/utils.c:4803
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: src/common/utils.c:4804
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
+
+#: src/common/utils.c:4805
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "wo"
+
+#: src/common/utils.c:4806
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "do"
+
+#: src/common/utils.c:4807
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "vr"
+
+#: src/common/utils.c:4808
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "za"
+
+#: src/common/utils.c:4810
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: src/common/utils.c:4811
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: src/common/utils.c:4812
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: src/common/utils.c:4813
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: src/common/utils.c:4814
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mei"
+
+#: src/common/utils.c:4815
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: src/common/utils.c:4816
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: src/common/utils.c:4817
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: src/common/utils.c:4818
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: src/common/utils.c:4819
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: src/common/utils.c:4820
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "dec"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "a.m."
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "p.m."
+
+#: src/compose.c:589
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Toevoegen..."
+
+#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
+#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
+#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+msgid "_Message"
+msgstr "Be_richt"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
+#: src/compose.c:602
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Spelling"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
+#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
+#: src/compose.c:608
+msgid "S_end"
+msgstr "_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
+#: src/compose.c:609
+msgid "Send _later"
+msgstr "_Wachtrij"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
+#: src/compose.c:612
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Bestand _bijvoegen"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
+#: src/compose.c:613
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Bestand _invoegen"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "_Handtekening invoegen"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
+#: src/compose.c:615
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Vervang ondertekening"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
+#: src/compose.c:619
+msgid "_Print"
+msgstr "_Afdrukken"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
+#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Ongedaan maken"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
+#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+msgid "_Redo"
+msgstr "Op_nieuw"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_nippen"
 
 #: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Plakken speciaal"
+
+#: src/compose.c:633
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Als _citaten"
 
 #: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Afge_broken"
+
+#: src/compose.c:635
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "Niet afgeb_roken"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
+#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles selecteren"
 
 #: src/compose.c:639
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Spelling"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Geavanceerd"
 
 #: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Ga een teken terug"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Ga een teken verder"
 
 #: src/compose.c:642
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Ga een woord terug"
+
+#: src/compose.c:643
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Ga een woord verder"
 
 #: src/compose.c:644
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Ga naar begin van regel"
+
+#: src/compose.c:645
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Ga naar eind van regel"
 
 #: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Ga een regel terug"
+
+#: src/compose.c:647
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Ga een regel verder"
 
 #: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Spelling/---"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Verwijder vorige teken"
 
 #: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Spelling/Opties"
-
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opties"
-
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Verwijder volgende teken"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
+#: src/compose.c:650
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Verwijder vorig woord"
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opties/_Onderteken"
+#: src/compose.c:651
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Verwijder volgend woord"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opties/_Codeer"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Delete line"
+msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opties/---"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Verwijder tot eind van regel"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
+#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
+msgid "_Find"
+msgstr "_Vinden"
 
 #: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Regels afbreken in _huidige paragraaf"
 
 #: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
-
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
 
 #: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
-
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Aanpassen met e_xterne editor"
 
 #: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Controleer alles of selectie"
+
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Toon alle _onjuist gespelde woorden"
 
 #: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
 
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
+#: src/compose.c:668
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
 
 #: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
-
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_Beantwoord afzender"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:677
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Privacy-_systeem"
 
 #: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioriteit"
+
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Tekenset_codering"
+
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+msgid "Western European"
+msgstr "West-Europees"
+
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisch"
+
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreeuws"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrillisch"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japans"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinees"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreaans"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Adresboek"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:701
+msgid "_Template"
+msgstr "_Sjabloon"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Ac_ties"
+
+#: src/compose.c:712
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Aut_omatisch afbreken"
 
 #: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Automatisch _inspringen"
+
+#: src/compose.c:714
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Ondertekenen"
 
 #: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Versleutelen"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Ontvangstbevestiging"
+
+#: src/compose.c:717
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Ver_wijder verwijzingen..."
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "_Lineaal weergeven"
+
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normaal"
+
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+msgid "_All"
+msgstr "_Allen"
+
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Afzender"
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:726
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Mailing-lijst"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:731
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Hoogste"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:732
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "H_oog"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:734
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Laa_g"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "_Lowest"
+msgstr "_Laagste"
 
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Grieks (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turks (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
+#: src/compose.c:1083
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Opmaakfout in Van-header van nieuw bericht."
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
+#: src/compose.c:1176
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Opmaakfout in onderwerp van nieuw bericht."
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
+#: src/compose.c:1208 src/quote_fmt.c:570
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van \"Nieuw bericht\" op regel %d."
+
+#: src/compose.c:1473
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+"Niet mogelijk te antwoorden. De originele e-mail bestaat waarschijnlijk niet."
+
+#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van het \"Antwoord\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
 
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
+#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst van het \"Antwoord\" sjabloon op regel %d."
 
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
+#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
+#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van het \"Doorsturen\" sjabloon heeft een fout op regel %d."
 
-#: src/compose.c:1554
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
 
-#: src/compose.c:1977
+# TPTD
+#: src/compose.c:2576
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "De tekst van het \"Herverwijzen\" sjabloon heeft en fout op regel %d."
+
+#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
+#: src/compose.c:2652 src/compose.c:5019 src/compose.c:5021
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nieuwsgroepen:"
 
-#: src/compose.c:1983
+#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2380
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Fout in citaatformaat."
+#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In antwoord aan:"
 
-#: src/compose.c:2396
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
+#: src/compose.c:2662 src/compose.c:5016 src/compose.c:5024
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
+msgid "To:"
+msgstr "Aan:"
 
-#: src/compose.c:2953
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Bestand %s is leeg."
+#: src/compose.c:2852
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Kan bestand niet bijvoegen (omzetten van de tekenset is mislukt)."
 
-#: src/compose.c:2957
+#: src/compose.c:2858
 #, c-format
-msgid "Can't read %s."
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Het bestand '%s' is bijgevoegd:"
+msgstr[1] "De bestanden '%s' zijn bijgevoegd:"
+
+#: src/compose.c:3138
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "De \"Citatie-markering\" van het sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/compose.c:3667
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kon grootte van bestand '%s' niet opvragen"
+
+#: src/compose.c:3685
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Je staat op het punt een bestand van %s in de berichttekst in te voegen. Wil "
+"je doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3688
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Wil je doorgaan?"
+
+#: src/compose.c:3689 src/compose.c:10817 src/compose.c:11695
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Invoegen"
+
+#: src/compose.c:3813
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Bestand %s is leeg."
+
+#: src/compose.c:3814
+msgid "Empty file"
+msgstr "Leeg bestand"
+
+#: src/compose.c:3815
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "Toch bijvoegen"
+
+#: src/compose.c:3824
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan %s niet lezen."
 
-#: src/compose.c:2984
+#: src/compose.c:3851
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Bericht: %s"
 
-#: src/compose.c:3796
+#: src/compose.c:4856 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Aangepast]"
 
-#: src/compose.c:3802
+#: src/compose.c:4863 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:3805
+#: src/compose.c:4866 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
 
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4868 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+msgid "Compose message"
+msgstr "Bericht opstellen"
+
+#: src/compose.c:4895 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1444,32 +1966,57 @@ msgstr ""
 "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
 "Selecteer eerst een account."
 
-#: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:5116 src/compose.c:5153
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "De enige ontvanger is het standaard '%s'-adres. Toch verzenden?"
+
+#: src/compose.c:5118 src/compose.c:5155 src/compose.c:5198 src/compose.c:5247
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/compose.c:4008
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
-
-#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Verzenden"
-
-#: src/compose.c:4039
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157 src/compose.c:5191 src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5786 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
+msgid "_Send"
+msgstr "_Verzenden"
 
-#: src/compose.c:4056
+#: src/compose.c:5174
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
 
-#: src/compose.c:4070
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
+#: src/compose.c:5193 src/compose.c:5242
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Wachtrij"
+
+#: src/compose.c:5194
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Het onderwerp is leeg. %s"
+
+#: src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Toch verzenden?"
+
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Toch in de wachtrij zetten?"
+
+#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5247 src/toolbar.c:520
+msgid "Send later"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: src/compose.c:5243
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Verzenden aan %d ontvangers. %s"
 
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
+#: src/compose.c:5300 src/compose.c:10259
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1479,7 +2026,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Omzetten van de tekenset mislukt."
 
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
+#: src/compose.c:5303 src/compose.c:10262
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1487,9 +2034,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
 "\n"
-"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
+"Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor versleutelen, niet vinden."
 
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
+#: src/compose.c:5309 src/compose.c:10256
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1500,7 +2047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ondertekenen mislukt: %s"
 
-#: src/compose.c:4122
+#: src/compose.c:5312
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1511,30 +2058,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4124
+#: src/compose.c:5314
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:5329 src/compose.c:5389
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:4172
+#: src/compose.c:5385
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\"  van het hoofdvenster om  het "
+"Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
 "opnieuw te proberen."
 
-#: src/compose.c:4501
+#: src/compose.c:5782
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1545,7 +2092,7 @@ msgstr ""
 "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
 "Verzenden met tekenset %s?"
 
-#: src/compose.c:4558
+#: src/compose.c:5844
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1558,60 +2105,103 @@ msgstr ""
 "worden.\n"
 "Toch verzenden?"
 
-#: src/compose.c:4743
+#: src/compose.c:5955
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Decoderen van e-mail mislukt: %s"
+
+#: src/compose.c:6076
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Versleutel-waarschuwing"
+
+#: src/compose.c:6077
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
+
+#: src/compose.c:6126
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
+msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden."
+
+#: src/compose.c:6135
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Geselecteerd account is geen NNTP: Plaatsen is niet mogelijk."
+
+#: src/compose.c:6375
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Bijvoegsel %s bestaat niet meer. Negeren?"
+
+#: src/compose.c:6376 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Verzenden annuleren"
 
-#: src/compose.c:4753
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
+#: src/compose.c:6376
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Negeer bijvoegsel"
 
-#: src/compose.c:5444
+#: src/compose.c:6432
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Origineel %s gedeelte"
+
+#: src/compose.c:7032
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Toevoegen aan adres_boek"
+
+#: src/compose.c:7193
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Verwijder inhoud"
+
+#: src/compose.c:7197 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
 
-#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:7412
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/compose.c:7418 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: src/compose.c:5623
+#: src/compose.c:7481
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Bericht bewaren in"
 
-#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+#: src/compose.c:7518 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bladeren"
 
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME type"
+#: src/compose.c:7540
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Selecteer map om bericht in op te slaan"
 
-#: src/compose.c:5929
+#: src/compose.c:7997
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Hea_der"
 
-#: src/compose.c:5933
+#: src/compose.c:8002
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Bijvoegsels"
 
-#: src/compose.c:5937
+#: src/compose.c:8016
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Anderen"
 
-#: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
-msgid "Subject:"
-msgstr "Onderwerp:"
+#: src/compose.c:8031
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Onderwerp:"
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:8255
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1620,69 +2210,71 @@ msgstr ""
 "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6251
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Van: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8402
+msgid "_From:"
+msgstr "_Van:"
 
-#: src/compose.c:6282
+#: src/compose.c:8419
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
 
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:8421
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
 
-#: src/compose.c:6408
+#: src/compose.c:8603
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
 "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
-"om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
+"om dit bericht te ondertekenen of te versleutelen."
 
-#: src/compose.c:6647
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Opmaak van Aan: is fout."
+#: src/compose.c:8714 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+msgid "_None"
+msgstr "G_een"
 
-#: src/compose.c:6660
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Opmaak van Cc: is fout."
-
-#: src/compose.c:6673
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
+#: src/compose.c:8815 src/prefs_template.c:752
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in berichttekst-sjabloon op regel %d."
 
-#: src/compose.c:6687
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Opmaak van Onderwerp is fout."
+#: src/compose.c:8912
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Opmaakfout in '%s'-sjabloon."
 
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:9331
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ongeldig MIME type."
+msgstr "Ongeldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:6917
+#: src/compose.c:9346
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
 
-#: src/compose.c:6990
+#: src/compose.c:9420
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/compose.c:7041
+#: src/compose.c:9437
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: src/compose.c:9478
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codering"
 
-#: src/compose.c:7061
+#: src/compose.c:9498
 msgid "Path"
 msgstr "Pad"
 
-#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:9499
 msgid "File name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/compose.c:7245
+#: src/compose.c:9758
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1693,21 +2285,16 @@ msgstr ""
 "Zal ik het programma afbreken?\n"
 "procesgroep id: %d"
 
-#: src/compose.c:7287
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
-
-#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+#: src/compose.c:10225 src/messageview.c:1105
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van deze e-mail."
 
-#: src/compose.c:7593
+#: src/compose.c:10251
 msgid "Could not queue message."
-msgstr ""
-"Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
+msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
 
-#: src/compose.c:7595
+#: src/compose.c:10253
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1718,20 +2305,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:10431
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kon klad niet opslaan."
 
-#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:10435
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Kon klad niet opslaan"
+
+#: src/compose.c:10436
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Kon klad niet opslaan.\n"
+"Wil je deze e-mail annuleren of weggooien?"
+
+#: src/compose.c:10438
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: src/compose.c:10438
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Gooi e-mail weg"
+
+#: src/compose.c:10628 src/compose.c:10642
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecteer bestand"
 
-#: src/compose.c:7826
+#: src/compose.c:10656
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
 
-#: src/compose.c:7828
+#: src/compose.c:10658
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1740,418 +2347,533 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
 "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
 
-#: src/compose.c:7876
+#: src/compose.c:10737
 msgid "Discard message"
 msgstr "Gooi bericht weg"
 
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:10738
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:10739 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Gooi weg"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:10739 src/compose.c:10743
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Opslaan als _klad"
 
-#: src/compose.c:7922
+#: src/compose.c:10741 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+msgid "Save changes"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
+
+#: src/compose.c:10742
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Bericht is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
+
+#: src/compose.c:10743
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Niet opslaan"
+
+#: src/compose.c:10814
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Wil je sjabloon '%s' toepassen?"
 
-#: src/compose.c:7924
+#: src/compose.c:10816
 msgid "Apply template"
 msgstr "Sjabloon toepassen"
 
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:10817 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Vervang"
 
-#: src/compose.c:7925
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Invoegen"
-
-#: src/compose.c:8613
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "In- of Bijvoegen"
-
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:11688
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht "
-"of bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
-
-#: src/compose.c:8616
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Invoegen"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Wil je de inhoud van het bestand invoegen in de tekst van het bericht of "
+"bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?"
+msgstr[1] ""
+"Wil je de inhoud van de bestanden invoegen in de tekst van de %d berichten "
+"of bijvoegen wanneer het verstuurd wordt?"
+
+#: src/compose.c:11694
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "In- of Bijvoegen"
 
-#: src/compose.c:8616
+#: src/compose.c:11695
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Bijvoegen"
 
-#: src/compose.c:9022
+#: src/compose.c:11915
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Opmaakfout in citaat op regel %d."
+
+#: src/compose.c:12212
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
-"vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
+"Je staat op het punt op %d berichten te reageren. Het openen van de vensters "
+"kan enige tijd duren. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail process (%ld) ontving signaal %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail is gecrashed"
 
 # , c-format
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
+"Rapporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Debug log"
+msgstr "Debuglog"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Opslaan..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Maak een bug-verslag"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Sla crash-informatie op"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:157
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet\n"
+"tenminste één van de volgende gegevens ingevoerd\n"
+"zijn:\n"
+" - Weergegeven naam\n"
+" - Voornaam\n"
+" - Achternaam\n"
+" - Bijnaam\n"
+" - een e-mailadres\n"
+" - een andere eigenschap\n"
+"\n"
+"Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+
+#: src/editaddress.c:168
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"Voor het toevoegen van een nieuw persoon moet tenminste één\n"
+"van de volgende gegevens ingevoerd zijn:\n"
+" - Voornaam\n"
+" - Achternaam\n"
+" - een e-mailadres\n"
+" - een andere eigenschap\n"
+"\n"
+"Klik op OK om dit contact te blijven bewerken.\n"
+"Klik op Annuleren om af te sluiten zonder op te slaan."
+
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Naam en waarde verplicht."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
+msgid "Discard"
+msgstr "Gooi weg"
+
+#: src/editaddress.c:676
+msgid "Apply"
+msgstr "Pas toe"
+
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:784
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Kies een afbeelding"
+
+#: src/editaddress.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Afbeelding importeren mislukt: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Stel afbeelding in"
+
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Afbeelding verwijderen"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Weergegeven naam"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Achternaam"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Voornaam"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Gebruikersgegevens"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailadres"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "_Andere gegevens"
+msgstr "O_verige Eigenschappen"
+
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Opslaan afbeelding mislukt: \n"
+"%s"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Bestand lijkt OK."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kon bestand niet lezen."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Bewerken adresboek"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Controleer bestand"
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Een groepnaam is verplicht."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Bewerken Groep"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
 msgstr "Groepnaam"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adressen in groep"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Beschikbare adressen"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Bewerken groepdetails"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Bewerken map"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Wijzig JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostnaam"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Poort"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Zoek base"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Beschikbare zoekbase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Geen verbinding met server"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Een naam is verplicht."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
+msgstr "Je dient op z'n minst één LDAP-eigenschap op te geven."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Verbonden met server"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Wijzig LDAP server"
+msgstr "Wijzig LDAP-server"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "De LDAP-servernaam"
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
-"goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
-"opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
-"computer draait als Sylpheed-Claws."
+"goede naam voor organisatie \"mijndomein.nl\". Je mag ook een IP-adres "
+"opgeven. Je kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op dezelfde "
+"computer draait als Claws Mail."
 
 #: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgid "STARTTLS"
+msgstr " STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:471
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3478
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
-"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
-"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+"Gebruik STARTTLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. "
+"Controleer, als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in "
+"ldap.conf (de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
 
 #: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
-"als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
-"(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
+"Gebruik SSL/TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. "
+"Controleer, als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in "
+"ldap.conf (de velden TLS_CACERTDIR en TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
 "standaardwaarde."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Controleer server "
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
+msgstr "Klik op deze knop om de verbinding met de server te testen."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
 "Bijvoorbeeld:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
+msgstr "Klik op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Zoekattributen"
+msgstr "Zoekgegevens"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
+"Een lijst van LDAP-eigenschappen waarin moet worden gekeken als een naam of "
 "adres gezocht wordt."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standaardwaarden "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
-"zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
-"zal vinden"
+"Dit zet de eigenschapnamen terug naar een standaardwaarde die, gebruikt in "
+"een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records "
+"wel zal vinden"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
+msgstr "Maximale duur van verzoek (secs)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2164,34 +2886,34 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
-"blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
-"periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
-"dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
-"zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
-"zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
-"(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
-"zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
-"voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
-"te slaan."
-
-#: src/editldap.c:649
+"Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adres zoekresultaat "
+"geldig blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden "
+"gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd "
+"verbeteren als je dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te "
+"zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden "
+"voordat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De "
+"standaardwaarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoen voor de meeste "
+"servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten "
+"verder verkleinen. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel "
+"meer geheugen om de resultaten op te slaan."
+
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
+"Vink deze optie aan als je deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
 "tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2201,114 +2923,169 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
 "zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
-"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
+"ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken, "
 "het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
 "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
 "zoeken in andere adresdatabases."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:712
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:721
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
-"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
-"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
+"server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde servers. Deze naam "
+"heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\". Dit is "
 "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:728
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:738
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
 "\" gebruiker."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Wachtwoord weergeven"
+
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tijdslimiet (sec)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:764
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "De tijdslimiet in seconden."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum aantal ingangen"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:782
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
 "zoekresultaat."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3369
 msgid "Basic"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/editldap.c:809
-msgid "Search"
-msgstr "Zoek"
-
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Uitgebreid"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1000
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Nieuwe LDAP server"
+msgstr "Nieuwe LDAP-server"
+
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+#: src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Verwijder tag"
+
+#: src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Wil je deze tag werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/edittags.c:251
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Verwijder alle tags"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/edittags.c:252
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Wil je alle tags werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/edittags.c:423
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Je voerde een gereserveerde tag naam in, kies een andere naam."
+
+#: src/edittags.c:465
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tag is niet ingesteld."
+
+#: src/edittags.c:530
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Pas tags toe"
+
+#: src/edittags.c:544
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nieuwe tag:"
+
+#: src/edittags.c:577
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Selecteer tags om onmiddelijk toe te passen of te verwijderen."
+
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecteer VCard-bestand"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Wijzig VCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Niet mogelijk om client-certificaat in te stellen.\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "Kan xover-bereik niet ophalen\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "Kan xhdr-bereik niet ophalen\n"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam op."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Kies stylesheet en formattering"
+msgstr "Kies stijlblad en formattering"
 
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
+msgstr "Bestand geëxporteerd."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"De HTML-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je deze map aanmaken?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Maak Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Maak directory aan"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2317,212 +3094,224 @@ msgstr ""
 "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Directory aanmaken mislukt"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-uitvoerbestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "_Bekijk"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stylesheet"
+msgstr "Stijlblad"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4927
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Volledig"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Aangepast-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Aangepast-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Aangepast-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Volledige namen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Voornaam, Achternaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Achternaam, Voornaam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Kleur regels"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format van E-mail-koppeling"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
+msgstr "Gebruikerseigenschappen toevoegen"
+
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
+msgstr "Adresboekboek:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Openen met Webbrowser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
+msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML-bestand"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Bestandsinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formaat"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
+msgstr "Geef uitvoermap en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand op."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
-"bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
+"LDIF-uitvoermap '%s'\n"
+"bestaat niet. Wil je een nieuwe map aanmaken?"
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Maak Directory"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
+"Kon uitvoermap voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
-"LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
+"Een achtervoegsel is noodzakelijk als je de gegevens wilt gebruiken voor een "
+"LDAP-server. Weet je zeker dat je wilt doorgaan?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Achtervoegsel"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
-"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
-"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatieve DN"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unieke ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
 "dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
 "die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
 "er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Achtervoegsel"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
+"een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
+"  o=Organisatie Naam,c=Land\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatieve DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unieke ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2531,34 +3320,33 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 "Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
-"LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
-"een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
-"de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
-"verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
-"als RDN."
+"LDAP-server geladen worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door een "
+"\"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan de "
+"zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
+"verkrijgen. Kies één van de beschikbare RDN-opties om de DN aan te maken."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
+msgstr "Gebruik de DN-eigenschap indien aanwezig in de gegevens"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
+"Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF-bestand "
 "geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
-"attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
-"LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
-"geselecteerde RDN gebruikt worden."
+"eigenschap hebben. Deze DN-eigenschap kan gebruikt worden in het te "
+"exporteren LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-eigenschap bevat zal de "
+"hierboven geselecteerde RDN gebruikt worden."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2566,288 +3354,542 @@ msgstr ""
 "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
 "als je deze ingangen wil overslaan."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Distinguished Name"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
+msgstr "Vind de map om te exporteren en geef het mbox-bestand op."
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Bronmap:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-bestand:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
 
-#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
+#: src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecteer doelbestand"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Selecteer map om te exporteren"
+
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
-msgstr "Attributen"
+msgstr "Eigenschappen"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
+#: src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Adresboek"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "De naam is te lang."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Niet aangegeven."
 
-#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
-msgid "Inbox"
-msgstr "Inbox"
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Het bestand %s mist. Wil je het backup-bestand gebruiken van %s?"
 
-#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
-msgid "Sent"
-msgstr "Verzonden"
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kon %s niet kopiëren naar %s"
 
-#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
-msgid "Queue"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+"Het bestand %s is leeg of beschadigd. Wil je het backup-bestand gebruiken "
+"van %s?"
 
-#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
-msgid "Trash"
-msgstr "Prullenbak"
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "Regel is niet verbonden met een account\n"
 
-#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
-msgid "Drafts"
-msgstr "Klad"
+#: src/filtering.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overeenkomend met het "
+"account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "NON_EXISTENT"
 
-#: src/folder.c:1572
+#: src/filtering.c:617
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account, niet overeenkomend met het account dat "
+"nu gebruikt wordt om berichten op te halen\n"
+
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], niet overeenkomend "
+"met het account dat nu gebruikt wordt om berichten op te halen [id=%d, "
+"naam='%s']\n"
+
+#: src/filtering.c:643
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regel is niet verbonden met een account, alle regels worden toegepast "
+"volgens aanvraag van de gebruiker\n"
 
-#: src/folder.c:2509
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regel is verbonden met een account [id=%d, naam='%s'], maar alle regels "
+"worden toegepast op aanvraag van de gebruiker\n"
 
-#: src/folder.c:2798
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], overgeslagen op "
+"verzoek van de gebruiker\n"
+
+#: src/filtering.c:672
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account, overgeslagen op verzoek van de gebruiker\n"
 
-#: src/folder.c:3067
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], niet het huidige "
+"account [id=%d, naam='%s']\n"
 
-#: src/folder.c:3772
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Berichten verwerken..."
+#: src/filtering.c:700
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regel is gebonden aan een account, niet het huidige account\n"
 
-#: src/foldersel.c:228
-msgid "Select folder"
-msgstr "Selecteer map"
+#: src/filtering.c:712
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regel is gebonden aan een account [id=%d, naam='%s'], het huidige account "
+"[id=%d, naam='%s']\n"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NieuweMap"
+#: src/filtering.c:752
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "toepassen actie [ %s ]\n"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: src/filtering.c:757
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "actie kon niet toegepast worden\n"
+
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "geen verdere verwerking na actie [ %s ]\n"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/filtering.c:810
 #, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "De map '%s' bestaat al."
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "verwerking van regel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "verwerken van regel <onbekend> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/_Alles gelezen"
+#: src/filtering.c:832
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:291
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Map door_zoeken..."
+#: src/filtering.c:836
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "regel uitgezet <onbekend> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Verwerken..."
+#: src/filtering.c:874
+msgid "undetermined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Prullenbak leegmaken..."
+#: src/filtering.c:878
+msgid "incorporation"
+msgstr "bij ontvangen"
 
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Verzend wacht_rij..."
+#: src/filtering.c:882
+msgid "manually"
+msgstr "handmatig"
 
-#: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/filtering.c:886
+msgid "folder processing"
+msgstr "verwerken van map"
+
+#: src/filtering.c:890
+msgid "pre-processing"
+msgstr "voorverwerken"
+
+#: src/filtering.c:894
+msgid "post-processing"
+msgstr "naverwerken"
+
+#: src/filtering.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: src/filtering.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+"filteren van bericht (%s%s%s)\n"
+"%sberichtbestand: %s\n"
+
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inbox"
+
+#: src/folder.c:1574
+msgid "Sent"
+msgstr "Verzonden"
+
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+msgid "Queue"
+msgstr "Wachtrij"
+
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
+
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Drafts"
+msgstr "Klad"
+
+#: src/folder.c:2017
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:3262
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met kopiëren van %s naar %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3262
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3572
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt..."
+
+#: src/folder.c:4434
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Berichten verwerken..."
+
+#: src/folder.c:4569
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchroniseren %s voor offline gebruik... \n"
+
+#: src/folder.c:4828
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Een mapnaam kan niet beginnen of eindigen met een punt."
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Een mapnaam kan niet eindigen met een spatie."
+
+#: src/foldersel.c:250
+msgid "Select folder"
+msgstr "Selecteer map"
+
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NieuweMap"
+
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "De map '%s' bestaat al."
+
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
+
+#: src/folderview.c:247
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "_Alles gelezen"
+
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Alles _ongelezen"
+
+#: src/folderview.c:249
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Markeer alles gelezen, _recursief"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Markeer alles ongelezen, recursie_f"
+
+#: src/folderview.c:252
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "_Verwerkingsregel draaien"
+
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Map doorzoeken..."
+
+#: src/folderview.c:255
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Verwerken..."
+
+#: src/folderview.c:256
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Prullenbak leegmaken..."
+
+#: src/folderview.c:257
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Verzend wacht_rij..."
+
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Ongelezen"
 
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Totaal"
+
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:710
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
 
-#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Markeer alles als gelezen"
 
-#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
+#: src/folderview.c:868
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als gelezen "
+"markeren?"
+
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
 
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Markeer alles als ongelezen"
+
+#: src/folderview.c:874
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
 msgstr ""
-"U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws "
-"is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
-"niet.\n"
-"\n"
-"U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te "
-"compileren."
+"Wil je werkelijk alle berichten in deze map en zijn submappen als ongelezen "
+"markeren?"
 
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle berichten in deze map als ongelezen markeren?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s..."
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Vernieuw mappenboom"
 
-#: src/folderview.c:1103
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:1113
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
 
-#: src/folderview.c:1115
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
+msgstr "Mappenboom wordt ingelezen..."
+
+#: src/folderview.c:1204
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kan map '%s' niet inlezen\n"
 
-#: src/folderview.c:1233
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
 
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2229
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt gesloten..."
 
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2324
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Map %s wordt geopend ..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Map %s wordt geopend..."
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Map kon niet worden geopend."
 
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Prullenbak leegmaken"
 
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
+msgstr "Alle berichten in de prullenbak weggooien?"
 
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+Prullenbak leegmaken"
+#: src/folderview.c:2486
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Prullenbak legen"
 
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Off-line waarschuwing"
+msgstr "Offline waarschuwing"
 
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "U bent momenteel niet online.  Toch doorgaan?"
+msgstr "Je bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
 
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
 
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
-msgid "_Send"
-msgstr "_Verzenden"
-
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
 
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -2856,508 +3898,482 @@ msgstr ""
 "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2629
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk map '%s' kopiëren naar '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:2630
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2632
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopieer map"
+
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "Verplaats map"
 
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2643
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Bezig %s te kopiëren naar %s..."
+
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
+msgstr "Bezig %s te verplaatsen naar %s..."
 
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
 
-#: src/folderview.c:2487
+#: src/folderview.c:2680
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan een map niet kopiëren naar één van z'n submappen."
+
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
+msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar één van z'n submappen."
 
-#: src/folderview.c:2490
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+#: src/folderview.c:2684
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
 
-#: src/folderview.c:2493
+#: src/folderview.c:2687
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiëren mislukt."
+
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Verplaatsen mislukt!"
+msgstr "Verplaatsen mislukt."
 
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2737
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "Afdrukken"
-
-#: src/gedit-print.c:245
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
-
-#: src/gedit-print.c:274
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
-
-#: src/gedit-print.c:296
-msgid "Print preview"
-msgstr "Afdrukvoorbeeld"
-
-#: src/gedit-print.c:456
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Pagina %N van %Q"
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Doel-map kan alleen gebruikt worden om submappen op te slaan."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
 msgstr " Zoek "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Naam nieuwsgroep"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
 msgid "Messages"
 msgstr "Berichten"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "gemodereerd"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "alleen-lezen"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
 msgid "Done."
 msgstr "Klaar."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
+msgstr "%d nieuwsgroepen ontvangen (%s gelezen)"
+
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
+msgstr ""
+"Claws Mail is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer."
+
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "Voor meer informatie ga naar de Claws Mail website:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
+msgid ""
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
+msgstr ""
+"Voor ondersteuning en discussie kun je je inschrijven voor de Claws Mail "
+"gebruikers-mailinglijst:"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Openen met Webbrowser"
+#: src/gtk/about.c:146
+msgid ""
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:"
+msgstr ""
+"Claws Mail is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als je een "
+"donatie wenst te maken aan het Claws Mail project, kan dat hier:"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Auteursrecht (C) 1999-2017\n"
+"Het Claws Mail Team\n"
+"en Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Over Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Systeem-informatie\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
 "Besturingssysteem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
 "Besturingssysteem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:191
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
 "Besturingssysteem: unknown"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ingebouwde features:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"en het Sylpheed-Claws team"
-
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
-"maillezer.\n"
-"\n"
-"Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Het Claws Mail Team"
 
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
-"donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Voormalige teamleden"
 
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "The translation team"
+msgstr "Het vertaalteam"
 
 #: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
-
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voormalige team-leden\n"
-
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Het vertaalteam\n"
-
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Documentatieteam\n"
-
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
-
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pictogramen\n"
-
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Documentatieteam"
+
+#: src/gtk/about.c:322
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:341
+msgid "Icons"
+msgstr "Pictogrammen"
+
+#: src/gtk/about.c:360
+msgid "Contributors"
+msgstr "Medewerkers"
+
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Ingebouwde eigenschappen"
+
+#: src/gtk/about.c:425
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "ondersteuning voor de X-Face-header\n"
+
+#: src/gtk/about.c:435
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "ondersteuning voor spellingcontrole\n"
+
+#: src/gtk/about.c:445
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor beveiligde verbindingen met servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:455
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "ondersteuning voor IPv6, het nieuwe internet-adressering-protocol\n"
+
+#: src/gtk/about.c:466
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Medewerkers\n"
-
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
-
-#: src/gtk/about.c:473
+"ondersteuning voor het converteren van en naar verschillende tekensets\n"
+
+#: src/gtk/about.c:476
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor PalmOS-adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:486
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "ondersteuning voor gedeelde LDAP-adresboeken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:496
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "ondersteuning voor IMAP en NNTP-servers\n"
+
+#: src/gtk/about.c:506
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "ondersteuning voor sessiebeheer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:516
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "ondersteuning voor veranderingen in netwerkverbinding\n"
+
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "ondersteuning voor SVG-thema's\n"
+
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
-"binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
-"gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
-"latere versie van het GPL hanteert.\n"
-"\n"
+"Dit programma is vrije software. Je kunt het verspreiden en/of aanpassen "
+"binnen de afspraken die in de GNU General Public License zijn gepubliceerd. "
+"Je mag zelf kiezen of je versie 3 of (als je dat wenst) iedere latere versie "
+"van de GPL hanteert."
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
 "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
 "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
-"verdere details.\n"
-"\n"
+"verdere details."
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
-"U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
-"hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
-"aanvragen bij de Free Software Foundation Inc.,  51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Je zou een kopie van de GNU General Public License ontvangen moeten hebben "
+"bij dit programma. Als dit niet het geval is, zie "
 
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
-"in de OpenSSL-Toolkit ("
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Sessie-statistieken\n"
+
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Gestart: %s\n"
+
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Inkomend verkeer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Ontvangen berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Uitgaand verkeer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nieuwe/doorverwezen berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Beantwoorde berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Doorgestuurde berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Totaal uitgaande berichten: %d\n"
+
+#: src/gtk/about.c:792
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Over Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:864
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:870
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: src/gtk/about.c:876
+msgid "_Features"
+msgstr "_Kenmerken"
 
-#: src/gtk/about.c:515
+#: src/gtk/about.c:882
 msgid "_License"
 msgstr "_Licentie"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
+#: src/gtk/about.c:890
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Opmerkingen bij deze uitgave"
+
+#: src/gtk/about.c:896
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistieken"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranje"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Rood"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Roze"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Hemelsblauw"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Blauw"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Groen"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Bruin"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Bepaal map volgorde"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr ""
-"Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
-"veranderen."
-
-#: src/gtk/foldersort.c:214
-msgid "Folders"
-msgstr "Mappen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Instellingen"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Bronbuffer"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabbreedte"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Afbreekmodus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Regelafbreekmodus"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Syntaxmarkering"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Lettertype"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+msgid "Grey"
+msgstr "Grijs"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving"
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+msgid "Light brown"
+msgstr "Lichtbruin"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+msgid "Dark red"
+msgstr "Donkerrood"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Lettertype voor regelnummers"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Donkerroze"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Staalblauw"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+msgid "Gold"
+msgstr "Goud"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Druk regelnummers af"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+msgid "Bright green"
+msgstr "Heldergroen"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Print kop"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Print voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Bepaal postvakvolgorde"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
+"Versleep postvakken naar boven of beneden om de sorteervolgorde in de "
+"mappenboom te veranderen."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+#: src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postvakken"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normale Modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Kon spellingcontrole %s niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Veel spelfouten modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Kon Enchant verdeler niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Onbekende suggestiemodus."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Kon woordenboek %s niet initialiseren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Vervang onbekend woord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Vervang \"%s\" met:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3365,177 +4381,634 @@ msgstr ""
 "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
 "om woord te leren.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Snelle modus"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+msgid "More..."
+msgstr "Verder..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" onbekend in woordenboek '%s'"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Accepteren in deze sessie"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Vervangen door..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Controleren met %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(geen suggesties)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Verder..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Woordenboek: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Gebruik andere (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Gebruik beide woordenlijsten"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Controleer tijdens typen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Andere woordenboek"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
+"De spellingcontrole kon de woordenlijst niet veranderen.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "New message"
-msgstr "Nieuw"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"De spellingcontrole kon de alternatieve woordenlijst niet veranderen.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Unread message"
-msgstr "Ongelezen"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Mislukt: geen service ingang gevonden."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Is beantwoord"
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Mislukt: netwerkfout."
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Mislukt: onbekende fout (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Instellen..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/gtk/headers.h:9
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+msgid "From"
+msgstr "Afzender"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
+msgid "From:"
+msgstr "Afzender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender"
+msgstr "Afzender"
+
+#: src/gtk/headers.h:11
+msgid "Sender:"
+msgstr "Afzender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:12
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Antwoord aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+msgid "To"
+msgstr "Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Bericht-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Bericht-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In antwoord aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Verwijzingen"
+
+#: src/gtk/headers.h:18
+msgid "References:"
+msgstr "Verwijzingen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+msgid "Subject"
+msgstr "Onderwerp"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
+msgid "Subject:"
+msgstr "Onderwerp:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
+msgid "Comments"
+msgstr "Opmerkingen"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Comments:"
+msgstr "Opmerkingen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Keywords"
+msgstr "Sleutelwoorden"
+
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Sleutelwoorden:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Herzonden-Datum"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Herzonden-Datum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Herzonden-Van"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Herzonden-Van:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Herzonden-Afzender"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Herzonden-Afzender"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Herzonden-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Herzonden-Aan:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Herzonden-CC"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Herzonden-CC:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Herzonden-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Herzonden-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Herzonden-Bericht-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Herzonden-Bericht-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Terugkeer-Pad"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Terugkeer-Pad:"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/gtk/headers.h:30
+msgid "Received:"
+msgstr "Ontvangen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nieuwsgroepen"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Opvolgend-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Afgeleverd-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Afgeleverd aan:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen"
+msgstr "Gezien"
+
+#: src/gtk/headers.h:36
+msgid "Seen:"
+msgstr "Gezien:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Ontvangstbevestiging-Aan:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Applicatie"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Applicatie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Inhoud-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Inhoud-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Inhoud-Overdracht-Codering:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Versie"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence"
+msgstr "Voorrang"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Voorrang:"
+
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisatie"
+
+#: src/gtk/headers.h:46
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisatie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-Lijst"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-Lijst:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post"
+msgstr "Lijst-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Lijst-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Lijst-Inschrijven"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Lijst-Inschrijven:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Lijst-Uitschrijven"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Lijst-Uitschrijven:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help"
+msgstr "Lijst-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Lijst-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Lijst-Archief"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Lijst-Archief:"
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Lijst-Eigenaar"
+
+#: src/gtk/headers.h:54
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Lijst-Eigenaar:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:60
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to"
+msgstr "In antwoord op"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "In reply to:"
+msgstr "In antwoord op:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Aan of Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Aan of Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Van, Aan of Onderwerp"
+
+#: src/gtk/headers.h:65
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Van, Aan of Onderwerp:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Nieuw bericht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ongelezen bericht"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Bericht is beantwoord"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Is doorgestuurd"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Bericht is doorgestuurd en beantwoord"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Is spam"
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Bericht is in een genegeerde draad"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Bericht is in een gevolgde draad"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Bericht is spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Heeft bijvoegsels"
+msgstr "Bericht heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitaal ondertekend"
+msgstr "Bericht is digitaal ondertekend"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
-msgstr "Versleuteld"
+msgstr "Bericht is versleuteld"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht is ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
+msgstr "Bericht is versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
-msgstr "Gemarkeerd"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopieeren"
+msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopiëren"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
-msgstr "Opslot"
+msgstr "Bericht is op slot"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Map (normaal, geopend)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
+msgstr "Map met gelezen berichten, verborgen"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-map die alleen submappen bevat"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-mailbox toont alleen ge-abonneerde mappen"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Pictogramlegenda"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
-"van een bericht of map weer te geven:</span>"
+"De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een bericht of map "
+"weer te geven:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:186
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:188
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Geef wachtwoord voor %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
+msgid "Input password:"
+msgstr "Geef wachtwoord:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
 msgstr "Geef wachtwoord"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:275
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Onthoud wachtwoord voor deze sessie"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
 msgstr "Onthoud dit"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protocol log"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
-msgstr "Leeg log"
+msgstr "Leeg _Log"
+
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Waarschuwing:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/menu.c:138
+msgid ""
+"This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
+msgstr ""
+"Deze URL was te lang om weer te geven\n"
+"en is ingekort. Dit bericht kan beschadigd zijn, of\n"
+"onderdeel van een DoS-poging."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3545,689 +5018,1054 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versie: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Fout: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Plugin werkt niet."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Selecteer de te laden plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
+"De volgende fout trad op bij het laden van %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
-msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Sylpheed-Claws webstek."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Laden..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
-msgid "Get more..."
-msgstr "Haal er meer..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Verwijderen"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Laad plugin..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Laad plugin uit"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#, c-format
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "Voor meer informatie over plugins ga naar de %sClaws Mail website%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
+msgstr "Klik hier om één of meerdere plugins te laden"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Plugins geladen"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
-msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
-
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+msgstr "Pagina Inhoudsopgave"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Verberg"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
 msgid "Account"
 msgstr "Account"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "all messages"
 msgstr "alle berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # dagen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # dagen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "berichten die ouder zijn dan # uur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "berichten die jonger zijn dan # uur"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
+msgstr "bericht is Aan: of CC: aan S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "verwijderde berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
+msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" geukt is"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "doorgestuurde berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "berichten die header S bevatten"
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "berichten die bijvoegsels hebben"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "berichten waarin S in een header-naam of waarde voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "berichten waarin S in een header-waarde voorkomt"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
+msgstr "berichten waarin S in de header 'Bericht-ID' voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "berichten waarin S in de header In-Reply-To voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "locked messages"
-msgstr "berichten die opslot zitten"
+msgstr "berichten die op slot zitten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "berichten in newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "new messages"
 msgstr "nieuwe berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "old messages"
 msgstr "oude berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "berichten die zijn beantwoord"
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "berichten waar je op hebt geantwoord"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "read messages"
 msgstr "gelezen berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan # punten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan # punten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "berichten waarvan de score lager is dan # punten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "berichten met grootte gelijk is aan # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "berichten die groter zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "berichten die groter zijn dan # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "berichten die kleiner zijn dan # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "berichten die tags met S bevatten"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "berichten die getagged zijn"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "marked messages"
 msgstr "gemarkeerde berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "unread messages"
 msgstr "ongelezen berichten"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
 "bestand met het bericht"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logische EN operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logische OF-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logische NIET-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+"Overeenkomsten zoeken met reguliere expressies in plaats van substring zoeken"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"alle filterexpressies zijn toegestaan, maar kunnen niet gemixt worden via "
+"logische operatoren met de bovenstaande expressies"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Uitgebreid zoeken"
+msgstr "Uitgebreid Zoeken"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
+"Met 'Uitgebreid Zoeken' kun je criteria opstellen waaraan berichten moeten "
 "voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
-"\n"
-"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "Subject"
-msgstr "Onderwerp"
+"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
-msgid "From"
-msgstr "Afzender"
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Er ging iets mis tijdens het zoeken. Controleer de logs."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "To"
-msgstr "Aan"
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Van/Aan/Cc/Onderwerp/Vlag"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursief"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "Plakkend"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid " Clear "
-msgstr " Wissen "
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Aanvullen"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
+msgid "Run on select"
+msgstr "Draai bij het selecteren"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Wis de huidige zoekopdracht"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Bewerk zoekcriterie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Uitgebreide symbolen... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informatie over uitgebreide speciale tekens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informatie"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
-msgstr "correct"
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Wijzigen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+msgid "C_lear"
+msgstr "Leeg _Log"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Correct"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eigenaar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
 msgstr "Ondergetekende"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisatie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
 msgstr "Locatie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Sleutel-vingerafdruk: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Status van ondertekening: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Verloopt op: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat voor %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-certificaat voor %s"
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Certificaat is voor %s, maar de verbinding is met %s.\n"
+"Mogelijk verbind je met een onbetrouwbare server.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je het accepteren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Status van ondertekening: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Bekijk certificaat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-Certificaat is ongeldig"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is onbekend"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "Verbinding afbreken"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepteer en sla op"
+msgstr "_Accepteren en opslaan"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Certificaat voor %s is verlopen.\n"
-"Wilt u het accepteren?"
+"%sWil je doorgaan?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is ongeldig en verlopen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is verlopen"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
-msgstr "_Accepteer"
+msgstr "_Accepteren"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nieuw certificaat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Bekend certificaat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certificaat voor %s is veranderd.\n"
+"%sWil je het accepteren?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Bekijk certificaten"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd en ongeldig"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-certificaat is veranderd"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
+#: src/headerview.c:94
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tags:"
+
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Geen afzender)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Geen onderwerp)"
 
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Fout:"
+
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Bestandsnaam:"
 
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Bestandsgrootte:"
 
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Laad afbeelding"
 
-#: src/image_viewer.c:317
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Inhoudtype:"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-verbinding verbroken\n"
+
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-fout op %s:"
 
-#: src/imap.c:623
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
-"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr " geauthenticeerd"
 
-#: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr " niet geauthenticeerd"
 
-#: src/imap.c:634
-#, c-format
+#: src/imap.c:621
+msgid "bad state"
+msgstr " bad state (er is iets mis)"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "stream error"
+msgstr " stream leesfout"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr " verwerkingsfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende server)"
+
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr " verbinding geweigerd"
+
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr " geheugen-fout"
+
+#: src/imap.c:637
+msgid "fatal error"
+msgstr " fatale fout"
+
+#: src/imap.c:640
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr " protocolfout (waarschijnlijk niet-RFC overeenkomende "
+
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr " verbinding geweigerd"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr " APPEND-fout"
+
+#: src/imap.c:650
+msgid "NOOP error"
+msgstr " NOOP-fout"
+
+#: src/imap.c:653
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr " LOGOUT-fout"
+
+#: src/imap.c:656
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr " CAPABILITY-fout"
+
+#: src/imap.c:659
+msgid "CHECK error"
+msgstr " CHECK-fout"
+
+#: src/imap.c:662
+msgid "CLOSE error"
+msgstr " CLOSE-fout"
+
+#: src/imap.c:665
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr " EXPUNGE-fout"
+
+#: src/imap.c:668
+msgid "COPY error"
+msgstr " UID COPY-fout"
+
+#: src/imap.c:671
+msgid "UID COPY error"
+msgstr " UID COPY-fout"
+
+#: src/imap.c:674
+msgid "CREATE error"
+msgstr " CREATE-fout"
+
+#: src/imap.c:677
+msgid "DELETE error"
+msgstr " DELETE-fout"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr " EXAMINE-fout"
+
+#: src/imap.c:683
+msgid "FETCH error"
+msgstr " FETCH-fout"
+
+#: src/imap.c:686
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr " UID FETCH-fout"
+
+#: src/imap.c:689
+msgid "LIST error"
+msgstr " LIST-fout"
+
+#: src/imap.c:692
+msgid "LOGIN error"
+msgstr " LOGIN-fout"
+
+#: src/imap.c:695
+msgid "LSUB error"
+msgstr " LSUB-fout"
+
+#: src/imap.c:698
+msgid "RENAME error"
+msgstr " RENAME-fout"
+
+#: src/imap.c:701
+msgid "SEARCH error"
+msgstr " SEARCH-fout"
+
+#: src/imap.c:704
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr " UID SEARCH-fout"
+
+#: src/imap.c:707
+msgid "SELECT error"
+msgstr " SELECT-fout"
+
+#: src/imap.c:710
+msgid "STATUS error"
+msgstr " STATUS-fout"
+
+#: src/imap.c:713
+msgid "STORE error"
+msgstr " STORE-fout"
+
+#: src/imap.c:716
+msgid "UID STORE error"
+msgstr " UID STORE-fout"
+
+#: src/imap.c:719
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr " SUBSCRIBE-fout"
+
+#: src/imap.c:722
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-fout"
+
+#: src/imap.c:725
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr " STARTTLS-fout"
+
+#: src/imap.c:728
+msgid "INVAL error"
+msgstr " INVAL-fout"
+
+#: src/imap.c:731
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr " EXTENSION-fout"
+
+#: src/imap.c:734
+msgid "SASL error"
+msgstr " SASL-fout"
+
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr " SSL/TLS-fout"
+
+#: src/imap.c:742
+#, c-format
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr " Onbekende fout [%d]"
+
+#: src/imap.c:946
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de DIGEST-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:958
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-SHA-1 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de CRFAM SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de PLAIN SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
+"ondersteuning en de LOGIN SASL plugin geïnstalleerd is."
+
+#: src/imap.c:977
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s"
+
+#: src/imap.c:981
+#, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
+msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login geweigerd.%s\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
 
-#: src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"IMAPverbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
+"IMAP-verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
 
-#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
-#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
 
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Onveilige verbinding"
 
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
-"isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
+"Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL/TLS, maar "
+"SSL/TLS is niet beschikbaar in deze 'build' van Claws Mail. \n"
 "\n"
-"Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
-"niet beveiligd."
+"Wil je de verbinding met deze server toch maken? De communicatie is dan niet "
+"beveiligd."
 
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Verbinding _hervatten"
 
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:1165
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met IMAP-server: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:820
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:823
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP-server: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Kan STARTTLS-sessie niet tot stand brengen.\n"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1316
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s.\n"
 
-#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
+msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s."
 
-#: src/imap.c:1077
+#: src/imap.c:1747
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
 
-#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
 
-#: src/imap.c:1352
+#: src/imap.c:2545
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan niet wissen\n"
 
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:2903
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Zoeken naar niet-geabonneerde mappen in %s..."
+
+#: src/imap.c:2906
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Zoeken naar submappen van %s..."
+
+#: src/imap.c:3196
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
+msgstr "LIST mislukt: kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:1818
+#: src/imap.c:3211
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
 
-#: src/imap.c:1899
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
-
-#: src/imap.c:1930
+#: src/imap.c:3342
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
 
-#: src/imap.c:1994
+#: src/imap.c:3455
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
 
-#: src/imap.c:2275
+#: src/imap.c:3734
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislukt\n"
 
-#: src/imap.c:2383
+#: src/imap.c:3819
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Berichten afvlaggen..."
+
+#: src/imap.c:3922
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2492
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
+#: src/imap.c:4074
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Server vereist STARTTLS om in te loggen.\n"
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:4084
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
 
-#: src/imap.c:2506
+#: src/imap.c:4089
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Sylpheed-Claws is niet "
-"vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
+"Verbinden met %s mislukt: de server vereist STARTTLS, maar Claws Mail is "
+"gecompileerd zonder STARTTLS-ondersteuning.\n"
 
-#: src/imap.c:2514
+#: src/imap.c:4097
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
 
-#: src/imap.c:2692
+#: src/imap.c:4320
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Berichten worden opgehaald..."
 
-#: src/imap.c:2858
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
 
-#: src/imap.c:2888
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
+#: src/imap.c:6056
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Je hebt één of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gecompileerd zonder IMAP-ondersteuning, je IMAP-account(s) zijn "
+"daarom uitgeschakeld.\n"
+"\n"
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
 
-#: src/imap.c:2932
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Maak _nieuwe map..."
 
-#: src/imap.c:3601
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "He_rnoem map..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Verplaats map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Maak nieuwe map"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopieer map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Hernoem map"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "Ver_wijder map..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Verplaats map..."
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchroniseer"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/Ver_wijder map"
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Haal berichten op"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchroniseer"
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Abonnementen"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Haal berichten op"
+#: src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Abonneren..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Afmelden..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Nieuwe berichten ophalen"
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Ververs mappenboom"
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Controleer op nieuwe _mappen"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "_Ververs mappenboom"
+
+#: src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen _weergeven"
+
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Geef naam voor nieuwe map:\n"
 "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
 " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
 
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Neem eigenschappen over van bovenliggende map"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Hernoem map"
 
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
-
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4235,7 +6073,17 @@ msgstr ""
 "De map kon niet worden hernoemd.\n"
 "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
 
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Selecteer map om map '%s' heen te verplaatsen"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Selecteer map om map '%s' heen te kopiëren"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4245,83 +6093,148 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
 "niet mogelijk.\n"
-"Wilt u werkelijk verwijderen?"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:506
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Wil je zoeken naar niet-ingeschreven submappen van '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Zoek recursief"
+
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnementen"
+
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Zoeken"
+
+#: src/imap_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Kies een submap van %s om op te abonneren: "
+
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonneren"
+
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+msgid "All of them"
+msgstr "Allemaal"
+
+#: src/imap_gtk.c:556
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Deze map ben je al op geabonneerd en heeft geen niet-geabonneerde mappen.\n"
+"\n"
+"Als er nieuwe mappen zijn, gemaakt met een ander programma, gebruik "
+"\"Controleer op nieuwe mappen\" op de postvak-hoofdmap."
+
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Wil je '%s' toepassen op de %s map?"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonneren"
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "afmelden"
+
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Pas toe op submappen"
+
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonneren"
+
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Afmelden"
+
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importeer mbox-bestand"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
+msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap op."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Doelmap:"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 "Doel-map is niet opgegeven.\n"
-"Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
+"Mbox-bestand naar de inbox-map importeren?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Selecteer map om naar te importeren"
+
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
+msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand op."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Bestand geïmporteerd."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
+msgstr "Naam voor adresboek is verplicht."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -4329,15 +6242,15 @@ msgstr ""
 "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
 "LDIF-bestand."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Bestandsnaam"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 
@@ -4345,7 +6258,7 @@ msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4355,7 +6268,7 @@ msgstr "Naam van LDIF-veld"
 
 #: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Attribuut"
+msgstr "Eigenschapnaam"
 
 #: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
@@ -4363,19 +6276,9 @@ msgstr "LDIF-veld"
 
 #: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
-msgstr "Attribuut"
-
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr ""
-"Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
-"naam krijgen."
+msgstr "Eigenschap"
 
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "huh?!?"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4387,198 +6290,210 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
 "of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
-"\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
-"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
+"\"kolom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
+"hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-kolom (\"S\") of een dubbele klik "
 "ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
-"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
-"hernoem gedeelte onderin het scherm."
+"klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt je in het "
+"hernoem-gedeelte onderin het venster."
+
+#: src/importldif.c:822
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+"Het LDIF-veld kan als eigenschap, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
+"naam krijgen."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Selecteer voor importeren"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Wijzigen "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
 
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Records importeren :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Records importeren:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren LDIF-bestand in adresboek"
+
+#: src/importldif.c:980
+msgid "Proceed"
+msgstr "Ga door"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren MUTT-bestand in adresboek"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecteer een bestand."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Selecteer Pine-bestand"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
+msgstr "Importeren Pine-bestand in adresboek"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
+
+#: src/inc.c:343
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s mislukt\n"
 
-#: src/inc.c:374
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/inc.c:421
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Afgebroken"
 
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Bezig met ophalen"
 
-#: src/inc.c:570
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
 msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: src/inc.c:584
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authenticatie mislukt"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
 msgid "Locked"
-msgstr "Beveiligd"
+msgstr "Op slot"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
-msgstr "Wachttijd"
+msgstr "Tijdslimiet"
 
-#: src/inc.c:691
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
-msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
+msgstr[1] "Klaar (%d nieuwe berichten)"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
 
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
 
-#: src/inc.c:765
+#: src/inc.c:825
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met POP3-server: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3-server: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authenticatie..."
 
-#: src/inc.c:868
+#: src/inc.c:929
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Berichten ophalen van %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:874
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:878
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
 msgstr "Bezig met afsluiten"
 
-#: src/inc.c:918
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
 msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
 
-#: src/inc.c:1093
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Verbinding maken mislukt"
-
-#: src/inc.c:1097
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4587,37 +6502,37 @@ msgstr ""
 "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "De schijf is vol."
 
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
 
-#: src/inc.c:1124
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-fout."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
+msgstr "Verbinding gesloten door de server."
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postvak zit op slot."
 
-#: src/inc.c:1144
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4626,11 +6541,11 @@ msgstr ""
 "Postvak zit op slot:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Authenticatie mislukt."
 
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4639,33 +6554,46 @@ msgstr ""
 "Authenticatie mislukt:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sessie verlopen."
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sessie verlopen. Mogelijk kun je herstellen door de tijdslimiet te verhogen "
+"in Voorkeuren/Diversen/Overige."
 
-#: src/inc.c:1164
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
 
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+msgstr "%s%sJe bent nu offline. Toch doorgaan gedurende %d minuten?"
+
+#: src/inc.c:1529
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sJe bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
 
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Eenmalig"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldapupdate.c:1044
+msgid "Some SN"
+msgstr "Een SN"
+
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Bijnaam"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4674,1090 +6602,1160 @@ msgstr ""
 "Bestand '%s' bestaat al.\n"
 "Kan geen map aanmaken."
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
-"Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
+"Er is een configuratiebestand %s gevonden.\n"
+"Wil je dit configuratiebestand overzetten?"
+
+#: src/main.c:372
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Je Sylpheed filterregels kunnen omgezet worden door\n"
+"een script beschikbaar op %s."
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 of eerder"
+#: src/main.c:384
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Oude configuratie behouden"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 of eerder"
+#: src/main.c:387
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Een backup bewaren maakt het mogelijk terug te gaan naar een oudere versie, "
+"maar kan even duren als je veel IMAP- of Nieuwsgegevens gecached hebt, en "
+"zal wat extra schijfruimte gebruiken."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:395
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Configuratiebestand overzetten"
 
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
+#: src/main.c:406
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd... Dit kan even duren..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:415
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Overzetten mislukt"
+msgstr "Overzetten mislukt."
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:424
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Configuratiebestand overzetten..."
+
+#: src/main.c:1138
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
 
-#: src/main.c:354
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
-"dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. "
-"U dient de GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of "
-"Sylpheed-Claws opnieuw te vertalen."
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+msgid "(or older)"
+msgstr "(of ouder)"
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:1483
+#, c-format
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek "
-"dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. "
-"U dient Sylpheed-Claws opnieuw te vertalen."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"De volgende plugin kon niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"De volgende plugins konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
+"instellingen voor meer informatie:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:1525
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
-"instellingen voor meer informatie."
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar die is "
+"incompleet. Dit komt waarschijnlijk door een IMAP-account dat niet werkt. "
+"Gebruik \"Ververs mappenboom\" in het contextmenu van deze map om dit "
+"proberen te repareren."
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:1531
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
+"Claws Mail heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
 "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
 "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
 
-#: src/main.c:812
+#: src/main.c:1776
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Bestandsnaam mist\n"
+
+#: src/main.c:1783
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan bestandsnaam niet openen om te lezen\n"
+
+#: src/main.c:1794
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Vervormde header\n"
+
+#: src/main.c:1801
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Gedupliceerde 'Aan:' header\n"
+
+#: src/main.c:1812
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Benodigde header 'Aan:' mist\n"
+
+#: src/main.c:1958
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
 
-#: src/main.c:814
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adres]      open venster \"Bericht opstellen\""
 
-#: src/main.c:815
+#: src/main.c:1961
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file bestand\n"
+"                         open schrijfvenster met gegevens van opgegeven "
+"bestand;\n"
+"                         gebruik - als bestandsnaam voor lezen van standaard "
+"invoer;\n"
+"                         inhoud formaat: headers eerst (Aan: verplicht) tot "
+"een\n"
+"                         lege regel, daarna de e-mail inhoud tot het einde "
+"van het bestand."
+
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
 
-#: src/main.c:816
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
+"  --attach bestand1 [bestand2]...\n"
+"                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
+"bestanden bijgevoegd"
+
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert bestand1 [bestand2]...\n"
 "                         open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
-"bestanden\n"
-"                         toegevoegd"
+"bestanden ingevoegd"
 
-#: src/main.c:819
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              haal nieuwe berichten op"
 
-#: src/main.c:820
+#: src/main.c:1974
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          berichten ophalen van alle accounts"
+msgstr "  --receive-all          haal nieuwe berichten op van alle accounts"
+
+#: src/main.c:1975
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     annuleer het ophalen van berichten"
+
+#: src/main.c:1976
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr "  --cancel-sending       annuleer het verzenden van berichten"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:1977
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search map type aanvraag [recursief]\n"
+"                         doorzoek e-mail\n"
+"                         map ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" of \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         aanvraag: zoekstring\n"
+"                         recursief: false als arg. start met 0, n, N, f or F"
+
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 verzend alle berichten in de wachtrij"
 
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1985
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [map]...      weergeven totaal aantal berichten"
+msgstr "  --status [map]...      geef totaal aantal berichten weer"
 
-#: src/main.c:823
+#: src/main.c:1986
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
-msgstr ""
-"  --status-full [map]...\n"
-"                         weergeven status van mappen"
+msgstr "  --status-full [map]... geef status van mappen weer"
+
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           toon statistieken van de sessie"
 
-#: src/main.c:825
+#: src/main.c:1989
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     sessie-statistieken terugzetten"
+
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-"  --select folder[/msg]  ga naar opgegeven map/bericht\n"
-"                         map is een map-ID zoals '#mh/Mailbox/inbox'"
+"  --select map[/bericht] ga naar opgegeven map/bericht\n"
+"                         map is een map-ID zoals 'map/submap'"
 
-#: src/main.c:827
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               schakel over naar online-modus"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1993
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              schakel over naar offline-modus"
 
-#: src/main.c:829
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 sluit Sylpheed-CLaws af"
+#: src/main.c:1994
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       sluit Claws Mail af"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                debug modus"
 
-#: src/main.c:831
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 geef deze hulp weer"
+#: src/main.c:1996
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         debug modus aan of uit zetten"
+
+#: src/main.c:1997
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              geef deze hulp weer"
 
-#: src/main.c:832
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
+#: src/main.c:1998
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           geef versie-informatie en sluit af"
+
+#: src/main.c:1999
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      geef versie-informatie en ingebouwde mogelijkheden "
+"en sluit af"
 
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr " --config-dir            print configuratiemap"
+msgstr "  --config-dir           print configuratiemap"
+
+#: src/main.c:2001
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         gebruik opgegeven configuratiemap"
+
+#: src/main.c:2003
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         stel geometrie in voor hoofdscherm"
+
+#: src/main.c:2056
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Onbekende optie\n"
 
-#: src/main.c:898
+#: src/main.c:2074
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Verwerken (%s)..."
 
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:2077
 msgid "top level folder"
 msgstr "map op hoogste niveaux"
 
-#: src/main.c:968
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Echt afsluiten?"
-
-#: src/main.c:969
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
-
-#: src/main.c:970
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Opslaan als _klad"
-
-#: src/main.c:970
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Gooi weg"
-
-#: src/main.c:970
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Niet afsluiten"
-
-#: src/main.c:985
+#: src/main.c:2160
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
 
-#: src/main.c:986
+#: src/main.c:2161
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Bestand"
-
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
-
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
-
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Bestand/---"
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
-
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
+#: src/main.c:2908
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: netwerk is beschikbaar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
+#: src/main.c:2914
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: netwerk is niet beschikbaar.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
 
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+msgid "_View"
+msgstr "Beel_d"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Instellingen"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Postvak toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
-
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
-
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
 #: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
-
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
-msgid "/_View"
-msgstr "/Beel_d"
-
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Verander postvakvolgorde..."
 
 #: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importeer mbox-bestand"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Exporteer naar mbox-bestand"
 
 #: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
 
 #: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Alle prullenbakken _leegmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Opslaan e-mail als..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Opslaan _deel als..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Pagina-instellingen..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "Af_drukken..."
 
 #: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Synchroniseer mappen"
 
 #: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
-
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
-
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
-
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
+msgid "E_xit"
+msgstr "Af_sluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/Beel_d/---"
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "Select _thread"
+msgstr "_Discussiedraad selecteren"
 
 #: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Zoek in huidige bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
-
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Snelzoeken"
 
 #: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Toon of verberg"
 
 #: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
-
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkbalk"
 
 #: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Weergegeven _kolommen instellen"
 
 #: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "in _mappenlijst..."
 
 #: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
+msgid "In _message list..."
+msgstr "in _berichtenlijst..."
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Weergave"
 
 #: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sorteer"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Berichtenboom _uitklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Berichtenboom _inklappen"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ga naar"
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Vorige bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
+msgid "_Next message"
+msgstr "V_olgende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Vo_rige ongelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Volgende o_ngelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Vo_rige nieuwe bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Volge_nde nieuwe bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Vorige ge_markeerde bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Volgende gem_arkeerde bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Vorige bericht met _label"
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Volgende bericht met l_abel"
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Vorige geopende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Volgende geopende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
+msgid "Parent message"
+msgstr "Bovenliggende bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Volgende _ongelezen bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Map..."
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+msgid "Next part"
+msgstr "Volgende deel"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+msgid "Previous part"
+msgstr "Vorige deel"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Laatste gelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Berichten schuiven"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/O_uder bericht"
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
+msgid "Previous line"
+msgstr "Vorige regel"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
+msgid "Next line"
+msgstr "Volgende regel"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Andere map..."
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Vorige pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Volgende pagina"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
+msgid "Decode"
+msgstr "Decodeer"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "_Nieuw venster"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Br_on weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
+msgid "Message part"
+msgstr "Berichtendeel"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
+msgid "View as text"
+msgstr "Als tekst weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+msgid "Open"
+msgstr "Openen"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
+msgid "Open with..."
+msgstr "Openen met..."
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citaten"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Berichtenlijst v_erversen"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Ont_vangen"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Ophalen van _huidige account"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:651
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Ophalen van _alle accounts"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:652
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Ophalen ann_uleren"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Verzend berichten uit de _wachtrij"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Nieuw _e-mailbericht opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Nieuw _Nieuwsbericht opstellen"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Beantwoorden"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Be_antwoord"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-_lijst"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Beantwoorden en _opvolgen"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Doorsturen"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Herverwi_jzen"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:675
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-_Lijst"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "Post"
+msgstr "Plaatsen"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:678
+msgid "Help"
+msgstr "Help"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Afmelden"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "View archive"
+msgstr "Bekijk archief"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Contact eigenaar"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Ver_plaatsen..."
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "_Copy..."
+msgstr "K_opiëren..."
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Naar _prullenbak"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Ver_wijderen..."
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Draad naar _prullenbak"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "_Verwijder draad"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Trek nieuwsartikel in"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Markeren"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Demarkeren"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Markeer _gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Markeer _ongelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/Beel_d/Citaten"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Alles gelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/Beel_d/Citaten/_Alles opvouwen"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Alles ongelezen"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Draad negeren"
 
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Draad niet meer negeren"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Volg draad"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Volg draad niet meer"
 
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Markeer als _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Markeer als _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+msgid "Lock"
+msgstr "Op slot"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+msgid "Unlock"
+msgstr "Van slot"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Kleurlabel"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ta_gs"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "_Wijzigen"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verifieer ondertekening"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "A_fzender toevoegen aan adresboek"
 
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Verzamel adressen"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Van huidige _map..."
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
+#: src/mainwindow.c:739
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Van geselecteerde _berichten..."
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Alle berichten _filteren"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Selectie _filteren"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "_Verwerkingsregels draaien voor map"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
+
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatisch"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+msgid "By _From"
+msgstr "A_fzender"
+
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+msgid "By _To"
+msgstr "Aan"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
+msgid "By _Subject"
+msgstr "_Onderwerp"
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Verwerkingsregel aanmaken"
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst"
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Geef _URLs weer..."
 
 #: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Verstuur"
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten"
 
 #: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Help"
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Verwijder _dubbele berichten"
 
 #: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Inschrijven"
+msgid "In selected folder"
+msgstr "In geselecteerde map"
 
 #: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
+msgid "In all folders"
+msgstr "In alle mappen"
 
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Doen"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
-
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
-
-
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
-
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "Gooi _weg"
 
 #: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
-
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS-cer_tificaten"
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Filterlo_g"
 
 #: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren"
-
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Netwerk_log"
 
 #: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
-
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Vergeet alle wachtwoorden van de sessie"
 
 #: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
-
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread ne_geren"
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Vergeet _hoofdwachtwoord"
 
 #: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread niet negeren"
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Huidig account veranderen"
 
 #: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "V_oorkeuren huidig account..."
 
 #: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Op slot"
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "_Nieuw account aanmaken..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Van slot"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Account_beheer..."
 
 #: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Voorkeuren..."
+
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Voorverwerken..."
 
 #: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Naverwerken..."
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filteren..."
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Sjablonen..."
 
 #: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Acties..."
 
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Tag_s..."
 
 #: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Plu_gins..."
 
 #: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Handboek"
 
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Online FAQ met bijdragen van gebruikers"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Pictogram_legenda"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Instellen als standaard mailprogramma"
 
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "_Werk offline"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_ubalk"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Berichtweergave"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Statusbalk"
 
 #: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
+msgid "Column headers"
+msgstr "Kolomkoppen"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Toon berichtenlijst in _boomvorm"
 
 #: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Gelezen draden verbergen"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Gelezen berichten _verbergen"
 
 #: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Verberg verwijderde berichten"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Volledig venster"
 
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Vo_lledige header weergeven"
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "Alles _opvouwen"
+
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Opvouwen vanaf niveau _2"
+
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Opvouwen vanaf niveau _3"
 
 #: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Tekst _onder pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Tekst _naast pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Alleen _pictogrammen"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "_Text only"
+msgstr "Alleen _tekst"
 
 #: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standaard"
 
-#: src/mainwindow.c:850
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "_Three columns"
+msgstr "3 _Kolommen"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "_Wide message"
+msgstr "_Hele bericht"
 
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Instellingen"
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Brede berichtenlijst"
+
+#: src/mainwindow.c:850
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "K_lein venster"
 
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "By _number"
+msgstr "Volgens _nummer"
 
 #: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Volgens _grootte"
+
+#: src/mainwindow.c:856
+msgid "By _date"
+msgstr "Op _datum"
 
 #: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
+msgid "By thread date"
+msgstr "Volgens datum van draad"
 
-#: src/mainwindow.c:859
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Volgens _onderwerp"
 
 #: src/mainwindow.c:861
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Instellingen/---"
+msgid "By _color label"
+msgstr "Volgens _kleurlabel"
 
 #: src/mainwindow.c:862
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
+msgid "By tag"
+msgstr "Volgens tag"
 
-#: src/mainwindow.c:864
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "By _mark"
+msgstr "Volgens _markering"
 
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
+#: src/mainwindow.c:864
+msgid "By _status"
+msgstr "Volgens _status"
 
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Volgens _bijvoegsel"
 
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "By score"
+msgstr "Volgens sc_ore"
 
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "By locked"
+msgstr "Volgens op slot"
 
-#: src/mainwindow.c:872
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Ni_et sorteren"
 
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Help/_Handboek"
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Ascending"
+msgstr "Oplopend"
 
-#: src/mainwindow.c:876
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Descending"
+msgstr "Aflopend"
 
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Automatisch detecteren"
 
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Help/---"
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Tags toepassen..."
 
-#: src/mainwindow.c:1228
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
 
-#: src/mainwindow.c:1242
+#: src/mainwindow.c:1973
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
+msgstr "Je bent online. Klik op het pictogram om offline te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1245
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
+msgstr "Je bent offline. Klik op het pictogram om online te gaan"
 
-#: src/mainwindow.c:1261
+#: src/mainwindow.c:1990
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecteer account"
 
-#: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
-#: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
+msgid "Network log"
+msgstr "Netwerklog"
+
+#: src/mainwindow.c:2021
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Filteren/Verwerken debuglog"
+
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "filterlog staat aan\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "filterlog staat uit\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "Naamloos"
 
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "niets"
 
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
+msgstr "Alle berichten in de prullenbakken weggooien?"
+
+#: src/mainwindow.c:2904
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Niet afsluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Postvak toevoegen"
 
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2934
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Geef de lokatie van het postvak.\n"
-"Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
 "dan wordt hij automatisch gescand."
 
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
 
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postvak"
 
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5767,2169 +7765,7175 @@ msgstr ""
 "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
 "schrijven."
 
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:3419
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Versturen niet toegestaan"
 
-#: src/mainwindow.c:2697
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
-
-#: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
-
-#: src/mainwindow.c:3083
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
 
-#: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
 
-#: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/mainwindow.c:3124
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Claws Mail afsluiten?"
 
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:4252
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Map synchronisatie"
 
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:4253
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
+msgstr "Wil je alle mappen nu synchroniseren?"
 
-#: src/mainwindow.c:3272
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synchroniseer"
+#: src/mainwindow.c:4254
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synchroniseren"
 
-#: src/mainwindow.c:3601
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/mainwindow.c:3635
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in geselecteerde map.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in geselecteerde map.\n"
+msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in geselecteerde map.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] ""
+"%d dubbel bericht gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n"
+msgstr[1] ""
+"%d dubbele berichten gemarkeerd voor verwijderen in geselecteerde map.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd in alle mappen..."
+
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
+msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d mappen.\n"
 msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Geen dubbel bericht gevonden in %d mappen.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Selecteer map om heen te gaan"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
 
-#: src/mainwindow.c:3803
+#: src/mainwindow.c:5042
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
 
-#: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filters instellen"
 
-#: src/mainwindow.c:4066
+#: src/mainwindow.c:5165
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om het "
+"uitvoerpad te vinden."
+
+#: src/mainwindow.c:5224
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail is geregistreerd als standaard mailprogramma."
+
+#: src/mainwindow.c:5226
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan niet registreren als standaard mailprogramma: niet mogelijk om te "
+"schrijven naar het register."
+
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s..."
+
+#: src/mainwindow.c:5384
 #, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d Vergeten wachtwoord van %d accounts.\n"
+msgstr[1] "%d Vergeten wachtwoorden van %d accounts.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
+msgid "%s header"
+msgstr "%s header"
+
+#: src/matcher.c:222
+msgid "header"
+msgstr "header"
+
+#: src/matcher.c:223
+msgid "header line"
+msgstr "header-regel"
+
+#: src/matcher.c:224
+msgid "body line"
+msgstr "inhoud-regel"
+
+#: src/matcher.c:225
+msgid "tag"
+msgstr "tag"
+
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
 
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Hoofd / kleine letters niet onderscheiden"
+
+#: src/matcher.c:1859
 #, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Controleren of bericht overeenkomt met [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+msgid "message matches\n"
+msgstr "bericht komt overeen\n"
 
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "bericht komt niet overeen\n"
+
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
 msgid "(none)"
-msgstr "(niets)"
+msgstr "(geen)"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
-msgstr "Kon mbox-bestand niet openen:\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet openen:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
+msgstr[1] "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
 
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
+msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wil je het overschrijven?"
 
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overschrijven"
 
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
 "%s\n"
-msgstr "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
+msgstr ""
+"Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
-msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
+msgstr "Bezig met exporteren naar mbox-bestand..."
 
-#: src/message_search.c:131
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Zoek in huidige bericht"
 
-#: src/message_search.c:149
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Zoek tekst:"
 
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
-
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
 msgid "Search failed"
 msgstr "Zoeken mislukt"
 
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
+msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden."
 
-#: src/message_search.c:250
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
+msgstr "Begin van bericht bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/message_search.c:253
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
+msgstr "Einde van bericht bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
 msgid "Search finished"
 msgstr "Zoeken voltooid"
 
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
-
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
-
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
-
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
-
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Nieuw bericht opstellen"
 
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Berichtenvenster"
 
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
-
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
-"komt niet overeen met het \"return path\"\n"
+"komt niet overeen met het \"return path\":\n"
 "Opgegeven adres: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
 
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Niet versturen"
 
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
-"maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
-"officieel aan u gericht.\n"
-"U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+"maar volgens de '%s'- en '%s'-headers was het niet\n"
+"officieel aan je gericht.\n"
+"Je wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
+
+#: src/messageview.c:1385
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Ophalen van bericht (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Decoderen mislukt: %s"
 
-#: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
-#: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Bericht is niet conform de MIME-standaard. Het zou verkeerd weergegeven "
+"kunnen worden."
+
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
 msgid "Save as"
 msgstr "Opslaan als"
 
-#: src/messageview.c:1146
+#: src/messageview.c:1865
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
 
-#: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
-#: src/summaryview.c:4049
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
 
-#: src/messageview.c:1235
+#: src/messageview.c:1926
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Geef alle %s weer."
+
+#: src/messageview.c:1928
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Alleen de eersste megabyte tekst is weergegeven."
+
+#: src/messageview.c:1959
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Je kreeg een ontvangstbevestiging in dit bericht: het is gezien door de "
+"ontvanger."
+
+#: src/messageview.c:1962
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
+msgstr "Je hebt om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
 
-#: src/messageview.c:1240
+#: src/messageview.c:1969
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
 
-#: src/messageview.c:1283
+#: src/messageview.c:2012
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "en is verwijderd van de server."
 
-#: src/messageview.c:1289
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s."
 
-#: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Markeer voor ophalen"
 
-#: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
 
-#: src/messageview.c:1299
+#: src/messageview.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden opgehaald."
 
-#: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Demarkeer"
 
-#: src/messageview.c:1310
+#: src/messageview.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
-"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
+"Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald,\n"
 "het is %s en zal worden verwijderd."
 
-#: src/messageview.c:1386
+#: src/messageview.c:2112
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
 
-#: src/messageview.c:1387
+#: src/messageview.c:2113
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
-"Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
+"Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van je die dit e-mailadres "
+"gebruiken.\n"
+"Kies het account vanaf welke je de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
 
-#: src/messageview.c:1391
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Stuur bevestiging"
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
 
-#: src/messageview.c:1391
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Annuleren"
+#: src/messageview.c:2117
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Stuur Bevestiging"
 
-#: src/messageview.c:1458
+#: src/messageview.c:2206
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
 
-#: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Geef de afdrukopdracht:\n"
-"('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
+"\n"
+" Er zijn geen berichten in deze map"
 
-#: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
-#, c-format
+#: src/messageview.c:2975
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bericht is verwijderd"
+
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
-"Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Bericht is verplaatst naar de prullenbak of naar een andere map"
 
-#: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
 
-#: src/mh.c:427
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
-
-#: src/mh.c:502
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Berichten worden verplaatst..."
 
-#: src/mh.c:642
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Berichten worden verwijderd..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Verwijder postvak..."
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Verwijder _postvak..."
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan map '%s' niet verwijderen.\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
+"Wil je het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
 "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Verwijder postvak"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#: src/mimeview.c:192
+msgid "_Open"
+msgstr "_Openen"
 
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Openen"
+#: src/mimeview.c:194
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Openen met..."
 
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Open _met..."
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "Send to..."
+msgstr "Verzenden naar..."
 
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Als _tekst weergeven"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Als _tekst weergeven"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Op_slaan als..."
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Opslaan als..."
 
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/_Alles op_slaan..."
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "Save _all..."
+msgstr "_Alles op_slaan..."
 
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME type"
-
-#: src/mimeview.c:721
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verifieer ondertekening"
+msgstr "MIME-Type"
 
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Bekijk volledige informatie"
 
-#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Opnieuw controleren"
 
-#: src/mimeview.c:754
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klik het pictogram of klik op '%s' om te controleren."
+
+#: src/mimeview.c:1071
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
+"pictogram om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mimeview.c:759
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
 "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
-"pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
+"pictogram of klik op '%s' om het opnieuw te proberen."
 
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
 
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Ga terug naar bericht"
 
-#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
 
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"Er kwam een fout voor tijdens het opslaan van berichtdeel #%d. Wil je de "
+"handeling stoppen of de fout overslaan en doorgaan?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Fout bij opslaan van alle berichtdelen"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Overslaan"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Alles overslaan"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d bestand opgeslagen."
+msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d bestand opgeslagen."
+msgstr[1] "%d bestanden opgeslagen."
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d bestand mislukt."
+msgstr[1] "%s, %d bestanden mislukt."
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Selecteer doel-map"
+msgstr "Selecteer doelmap"
 
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' is geen map."
 
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
 msgid "Open with"
 msgstr "Open met"
 
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
 "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/mimeview.c:2281
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
-
-#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
+"Kon bijvoegsel-naam niet converteren naar UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/news.c:345
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: src/mimeview.c:2289
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Onbekend programma uitvoeren?"
+
+#: src/mimeview.c:2290
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
 msgstr ""
-"De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
+"Dit bijvoegsel is een uitvoerbaar bestand. Uitvoeren van onbekende "
+"programma's is gevaarlijk en kan mogelijk leiden tot het onveilig maken van "
+"je computer.\n"
+"\n"
+"Wil je dit programma uitvoeren?"
 
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
+#: src/mimeview.c:2294
+msgid "Run binary"
+msgstr "Draai programma"
 
-#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
 
-#: src/news.c:663
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: src/news.c:303
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "De NNTP-verbinding naar %s:%d is verbroken.\n"
 
-#: src/news.c:888
+#: src/news.c:336
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Account '%s': Verbinden met NNTP-server: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:897
+#: src/news.c:357
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens inloggen op %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+"Libetpan ondersteunt return-code 480 niet dus voor nu kunnen we doorgaan\n"
 
-#: src/news.c:917
+#: src/news.c:447
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Modus lezer mislukt, gaat toch door\n"
+
+#: src/news.c:451
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Fout bij aanmaken sessie met %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:955
+#: src/news.c:466
 #, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Fout tijdens authenticatie met %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/news.c:491
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft voor contact met de Nieuwsserver netwerktoegang nodig."
 
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
 
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+#: src/news.c:1063
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "Kan xhdr niet ophalen\n"
 
-#: src/news.c:1052
+#: src/news.c:1225
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
+#: src/news.c:1240
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
+
+#: src/news.c:1257
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ongeldige xover regel\n"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
+#: src/news.c:1459
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Je hebt één of meer Nieuws-accounts ingesteld. Deze versie van Claws Mail is "
+"echter gecompileerd zonder Nieuws-ondersteuning, je Nieuws-account(s) zijn "
+"daarom uitgeschakeld.\n"
+"\n"
+"Je dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Claws Mail opnieuw te "
+"compileren."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Abonneren op nieuwsgroep"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Af_melden van nieuwsgroep"
+
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
 
-#: src/news_gtk.c:225
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Afmelden"
+#: src/news_gtk.c:291
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Hernoem nieuwsgroep map"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Invoeren hoofdwachtwoord"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"ClamAV-plugin gemaakt is"
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Ongeldig hoofdwachtwoord."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de ClamAV-plugin"
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "Nieuwe wachtwoorden komen niet overeen, probeer nogmaals."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Registreren van mail-filter-haak mislukt"
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Fout oud wachtwoord ingevoerd, probeer nogmaals."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/password_gtk.c:165
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
 msgstr ""
-"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
-"op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
-"\n"
-"Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
-"of opgeslagen in een speciale map.\n"
-"\n"
-"Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Als een hoofdwachtwoord op dit moment\n"
+"actief is, moet het ingevoerd worden."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Virus-detectie"
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Oud wachtwoord:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Zet virusscannen aan"
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Nieuw wachtwoord:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Scan inhoud van archieven"
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bevestig wachtwoord:"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi Verwittiger"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Controleer dat de kernel-module 'acerhk' geladen is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Controleer dat de kernel-module 'acer_acpi' geladen is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_laptop' geladen is."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'asus_acpi' geladen is."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
-"prullenbak te gebruiken."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Controleer dat de kernel-module 'ibm_acpi' geladen is."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
-"geïnfecteerde berichten"
+"Controleer dat apanelc geinstalleerd is.\n"
+"Je kunt het verkrijgen op http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Beheer bestand bestaat niet."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : geen nieuwe of ongelezen mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : ongelezen mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : nieuwe mail"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "uit"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "knipperend"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "aan"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI-type: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI-bestand: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "waardes - Aan: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Uit: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Knipperen wanneer interactie gevraagd wordt"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Deze plugin regelt verschillende ACPI-mail-LEDs."
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Laptop-LED"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Registreren van 'check before send'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Bewaart alle ontvangers in een adresboek-map."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adres Bewaarder"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
+msgid "Address book location"
+msgstr "Pad naar adresboek"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Bewaar in map"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Adresboek pad waar adressen opgeslagen worden"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Velden om adressen van te bewaren"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Bewaar adressen die in '%s'-headers voorkomen"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
-"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
-"with"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
-"gemaakt is"
-
+"Negeer adressen bij het voorkomen van de volgende reguliere expressies (één "
+"per regel)"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Mail Archiveerder"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Maak archief aan..."
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
+#, c-format
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"%s\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
-"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-"
-"Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
-"en schrijft die naar stdout.\n"
+"Deze plugin voegt archiveringsmogelijkheden toe aan Claws Mail.\n"
 "\n"
-"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo Browser"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
+"Het biedt de mogelijkheid om een mail-map te selecteren die je gearchiveerd "
+"wilt hebben, en dan een naam, formaat en locatie te kiezen voor het archief. "
+"Submappen kunnen bijgevoegd worden en MD5-checksums kunnen toegevoegd worden "
+"voor elk bestand in het archief. Meerdere archiveringsopties zijn verder nog "
+"beschikbaar.\n"
+"\n"
+"Het archief kan opgeslagen worden als:\n"
+"%s\n"
+"Het archief kan gecomprimeerd worden met:\n"
+"%s\n"
+"De archieven kunnen teruggehaald worden met iedere standaard tool dat het "
+"gekozen formaat en compressie ondersteunt.\n"
+"\n"
+"De ondersteunde map-typen zijn MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"Om de archivering te activeren ga naar /Gereedschap/Maak archief aan\n"
+"\n"
+"Standaard opties kunnen ingesteld worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"Mail Archiveerder"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archiveerder"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archiveren"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Klik op Annuleren om het archiveren te stoppen"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archiveren:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
 msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
-"was built with"
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
 msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"Dillo-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Dillo-plugin"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML-weergever"
+"Er zijn ongeïnitialiseerde gegevens die zorgen\n"
+"dat het archiveringsproces niet kan starten:\n"
+"%s%s"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+"- the folder to archive is not set"
 msgstr ""
-"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
 "\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
-"Browser"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Wachtwoord"
+"- de map om te archiveren is niet ingesteld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[geen gebruikersnaam]"
-
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"- the name for archive is not set"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"- de naam van het archief is niet ingesteld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Bestaat. Toch doorgaan?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een link. Kan niet doorgaan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Is een map. Kan niet doorgaan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Geen toegang. Kan niet doorgaan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Onbekende fout. Kan niet doorgaan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Aanmaken archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Geen geldige bestandsnaam:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Geen geldige Claws Mail map:\n"
+"%s."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+"Bestanden toevoegen aan map mislukt\n"
+"Bestanden in map:   %d\n"
+"Bestanden in lijst: %d\n"
+"\n"
+"Toch doorgaan?"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij archief aanmaken:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archiveer resultaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+msgid "Values"
+msgstr "Waardes"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archiefformaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression method"
+msgstr "Compressiemethode"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "Number of files"
+msgstr "Aantal bestanden"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Archiefgrootte"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Map Grootte"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+msgid "Compression level"
+msgstr "Compressieniveau"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
+msgid "No"
+msgstr "Geen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 checksum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beschrijvende namen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Verwijder geselecteerd bestand"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Selecteer e-mails voor"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Selecteer map om te archiveren"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+"Selecteer bestandsnaam voor archief [achtervoegsel moet overeenkomen met "
+"archief zoals .tgz]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld van %ld"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Maak archief aan"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Voer Archiveerder argumenten in"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Map om te archiveren"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Bovenste map van het archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Klik hier om een map te selecteren wat de bovenste map van het archief is"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Naam van het archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Locatie en naam van het archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecteren"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klik hier om een naam en locatie voor het archief te selecteren"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Kies compressie"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om %s-compressie te gebruiken voor het archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
+msgid "Choose format"
+msgstr "Kies formaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Kies deze optie om %s te gebruiken als formaat voor het archief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Overige opties"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Recursief"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Kies deze optie om submappen in het archief te voegen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in het archief.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die het duurt om het archief aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Hernoemen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om ieder bestand in het archief te benoemen.\n"
+"Dit volgens het schema: datum_van@onderwerp.\n"
+"Namen worden verkort tot max 96 karakters"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren\n"
+"Op dit moment kan dit alleen bij IMAP4, Lokale mbox en POP3"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
+msgid "Selection options"
+msgstr "Selecteer opties"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Selecteer e-mails van voor een bepaalde datum\n"
+"datum moet overeenkomen met ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Standaard bewaarmap"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Klik deze knop om de standaard locatie te selecteren voor het bewaren van "
+"archieven"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Default compression"
+msgstr "Standaard compressie"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard %s-compressie te gebruiken"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
+msgid "Default format"
+msgstr "Standaard formaat"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard het %s-formaat te gebruiken"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Standaard opties"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr "Kies deze optie om standaard submappen bij te voegen in de archieven"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5sum"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Kies deze optie om standaard MD5sums toe te voegen voor ieder bestand in de "
+"archieven.\n"
+"Wees je ervan bewust dat dit de tijd die nodig is om de archieven aan te "
+"maken drastisch verhoogt"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+msgid "Rename"
+msgstr "Hernoemen"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Kies deze optie om e-mails te verwijderen na het archiveren"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Verwijder bijvoegsels"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
+msgid "Attachment"
+msgstr "Bijvoegsel"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Vernietig bijvoegsels"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Wil je werkelijk alle bijvoegsels verwijderen van de geselecteerde "
+"berichten?\n"
+"\n"
+"De verwijderde gegevens kunnen niet teruggehaald worden."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Dit bericht bevat geen bijvoegsels."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Verwijderen bijvoegsels..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Bijvoegsel Verwijderaar"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Deze plugin verwijdert bijvoegsels van e-mails.\n"
+"\n"
+"Waarschuwing: deze operatie is volledig onomkeerbaar en de verwijderde "
+"bijvoegsels zijn voor eeuwig en altijd verloren."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Bijvoegsel-afhandeling"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Een bijvoegsel wordt vermeld in de e-mail die je verstuurt, maar er was geen "
+"bestand bijgevoegd. De melding verschijnt op regel %d, die begint met de "
+"tekst: %s\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Bijvoegsel-waarschuwing"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Voeg waarschuwing bij"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Waarschuw gebruiker als er een referentie naar bijvoegsels is gevonden in de "
+"berichttekst en er is geen bestand bijgevoegd"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
+msgid "attach"
+msgstr "bijvoegen"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Eén van de volgende reguliere expressies overeenkomt (één per regel)"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Expressies zijn hoofdlettergevoelig"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Hoofdlettergevoelig bij het voorkomen van de reguliere expressies in de lijst"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Regels beginnend met citaatmarkeringen"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Negeer geciteerde regels bij het controleren van reguliere expressies. "
+"Opmerking: handgemaakte citaten kunnen niet worden onderscheiden van citaten "
+"die gegenereerd zijn bij het antwoorden."
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Doorgestuurde of herverwezen berichten"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Controleer niet op missende bijvoegsels bij doorgestuurde of herverwezen "
+"berichten"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
+msgid "Signatures"
+msgstr "Handtekeningen"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
+"Negeer regels van de eerste handtekening-scheiding en verder bij het "
+"controleren op de reguliere expressie hierboven"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
+msgid "Warn when"
+msgstr "Waarschuwen wanneer"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
+msgid "Excluding"
+msgstr "Uitsluiten"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Attach Warner"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: ophalen van berichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: berichten sorteren..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
+"oorzaak is dat het niet kon leren van een e-mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeer/Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\" om "
+"Bogofilter te trainen met enkele honderden spam en ham berichten."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"De Bogofilter-plugin kon een bericht niet filteren. De opdracht `%s %s %s` "
+"kon niet uitgevoerd worden."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: leren van bericht..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Leren mislukt: `%s` gaf status %d terug."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: leren van berichten..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Leren mislukt, `%s %s %s` gaf een foutmelding:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP-account op spam met gebruik van Bogofilter. Voor deze plugin heb je "
+"een lokale installatie van Bogofilter nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bogofilter spamberichten kan herkennen moet het getraind worden door "
+"het markeren van enkele honderden spam- en hamberichten mbv. \"/Markeer/"
+"Markeer als spam\" en \"/Markeer/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spam detecteren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spam leren"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximale grootte"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Verwijder spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Spam opslaan in..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Markeer alleen als spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te "
+"gebruiken."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Wanneer niet zeker, verplaats naar"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Map om mogelijke spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard Inbox te "
+"gebruiken."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van mogelijke "
+"spam."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Voeg X-Bogosity-header in"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Alleen voor berichten in MH-mappen"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "'Whitelist' afzenders gevonden in adresboek/map"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Berichten komend vanaf contacten in het adresboek zullen worden geplaatst in "
+"de gewone map zelfs als ze als spam herkend worden"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klik op deze knop om een boek of map te selecteren in het adresboek"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Leer 'whitelisted' e-mails als ham"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bogofilter dacht dat een e-mail spam was, of niet zeker was, maar het "
+"was wel 'whitelisted', leer het als ham."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter aanroep"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Pad naar bogofilter-programma"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Markeer spam als gelezen"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: ophalen bericht..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filteren bericht..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. De waarschijnlijke oorzaak "
+"is dat het niet leerde van mail.\n"
+"Gebruik \"/Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\" om "
+"Bsfilter te trainen met een paar honderd spam en ham berichten."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"De Bsfilter-plugin kon een bericht niet filteren. Het commando `%s` kon niet "
+"gestart worden."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: leren van bericht..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Deze plugin kan alle berichten die van een IMAP, lokaal of POP-account wordt "
+"ontvangen controleren op spam met gebruik van Bsfilter. Je hebt een lokale "
+"installatie van Bsfilter nodig.\n"
+"\n"
+"Voordat Bsfilter spam berichten kan herkennen, moet je het trainen door het "
+"markeren van enkele honderden spam en ham berichten door het gebruik van \"/"
+"Markeren/Markeer als spam\" en \"/Markeren/Markeer als ham\".\n"
+"\n"
+"Als een bericht herkend wordt als spam kan het verwijderd worden of bewaard "
+"in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Spam opslaan in"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Als Bsfilter dacht een e-mail was spam, of het niet zeker wist, maar het was "
+"ge-whitelist, leer het als ham."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter aanroep"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Pad naar het bsfilter-programma"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Scannen\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s virus ontdekt."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij scannen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Bestand: %s. Grootte (%d) groter dan limiet (%d)\n"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: scannen bericht..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Registreren van 'register mail filtering'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
+"Antivirus uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Initialisatie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten te scannen die "
+"ontvangen zijn via een IMAP, LOKAAL of POP-account.\n"
+"\n"
+"Wanneer in een bijvoegsel een virus is gevonden kan het verwijderd worden of "
+"opgeslagen in een speciaal daarvoor bestemde map.\n"
+"\n"
+"Omdat deze plugin communiceert met clamd via een \n"
+"socket zijn er wat minimale eisen voor de permissies van\n"
+"je home-map en de .claws-mail-map wanneer de\n"
+"clamav-daemon geconfigureerd is om te communiceren\n"
+"via een unix-socket.\n"
+"Alle gebruikers moeten minstens uitvoer-permissies geven op\n"
+"deze mappen.\n"
+"\n"
+"Om het wijzigen van de permissies te vermijden kun je ook\n"
+"de clamav-daemon configureren om te communiceren via een\n"
+"TCP-socket en handmatige configuratie kiezen voor clamd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virus detecteren"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Selecteer map om geïnfecteerde berichten in op te slaan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Zet virus scannen aan"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximale grootte bijvoegsel"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Geïnfecteerde e-mail opslaan in"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Bewaar e-mail die virussen bevat"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Map om geïnfecteerde e-mail in op te slaan. Laat leeg om de standaard "
+"prullenbak te gebruiken"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
+"geïnfecteerde e-mail"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Moet configuratie automatisch of handmatig gedaan worden"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Waar is clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Volledige pad naar clamd.conf. Als dit veld niet leeg is dan kon de plugin "
+"het bestand automatisch vinden"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Be_kijk"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klik op deze knop om het volledige pad te selecteren naar clamd.conf"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Controleer permissies voor mappen en wijzig indien noodzakelijk"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Klik op deze knop om te controleren op bestandspermissies en deze aan te "
+"passen"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Server"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Hostnaam of IP voor de server die de clamav daemon draait"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Poortnummer waarop de clamav daemon luistert"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Geen socket-informatie.\n"
+"Antivirus uitgezet."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Nieuwe configuratie\n"
+"Clamd reageert niet op ping.\n"
+"Draait clamd wel?"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat te openen\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Niet in staat de benodigde informatie te vinden\n"
+"clamd wordt uitgezet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kon socket niet aanmaken"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Bestand bestaat niet"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Niet in staat te openen"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Socket schrijffout"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Fout bij lezen"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Socket leesfout"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Registreren van 'log text'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Claws "
+"Mail te schrijven. Het installeert een hook voor nieuwe log-uitvoer en "
+"schrijft die naar stdout.\n"
+"\n"
+"De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Display images"
+msgstr "Afbeeldingen weergeven"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Weergeven ingesloten afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Zet Javascript aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Ingesloten Javascript uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Java-applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Ingesloten Java-applets uitvoeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Toon objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Toon ingesloten objecten met behulp van plugins"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Open in browser (inhoud van de server wordt geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Doe niets (inhoud van de server wordt niet geladen)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Gebruik GNOME's proxy instellingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Gebruik proxy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Bronnen van de server"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Inhoud van de server laden kan leiden tot privacy-problemen.\n"
+"Wanneer inhoud van de server uitstaat, wordt er niets\n"
+"opgevraagd van het netwerk. Weergeven van afbeeldingen,\n"
+"scripts, plugin-objecten of Java-applets kan nog steeds\n"
+"worden aangezet voor inhoud die is bijgevoegd in de e-mail."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Inhoud van de server laden"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Bij klikken op een link, standaard"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Open met externe browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "De CSS in dit bestand wordt toegepast op alle HTML-delen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Stijlblad selecteren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Inhoud van de server laden is uitgezet."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+msgid "Load images"
+msgstr "Laad afbeeldingen"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Deblokkeer externe inhoud"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Zet Javascript Aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Zet Plugins Aan"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Java activeren"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Open links met externe browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Een fout gebeurde: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s is een foutgevormde of niet-ondersteunde feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Zoeken op het Web"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Open in Browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Open in Browser (laad inhoud van de server)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Open in Browser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+msgid "Open Image"
+msgstr "Open Afbeelding"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopieer Koppeling"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+msgid "Download Link"
+msgstr "Haal Koppeling Op"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Sla Afbeelding Op Als"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopieer Afbeelding"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importeer feed"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML Weergever"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de WebKit %d.%d.%d bibliotheek.\n"
+"Standaard is alle van afstand geladen inhoud geblokkeerd en afbeeldingen "
+"worden niet automatisch geladen. Opties kunnen worden gevonden in /"
+"Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fancy"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Registreren van 'mail receive'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Deze plugin bewerkt gedownloade berichten. Het voegt headers toe met "
+"download-informatie: UIDL, Claws Mail accountnaam, POP-server, gebruikers-ID "
+"en ophaaltijd.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen gevonden worden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Fetchinfo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
+msgid "Mail marking"
+msgstr "E-mail marketing"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Toevoegen fetchinfo-headers"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Headers om toe te voegen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr ""
+"Voegt de X-FETCH-UIDL-header toe met de unieke ID-nummering van het bericht "
+"(POP3)"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Account name"
+msgstr "Accountnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-ACCOUNT-header toe met de accountnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Receive server"
+msgstr "Server om van te ontvangen"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-SERVER-header toe met de ontvangende server"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "UserID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Voegt de X-FETCH-USERID-header toe met de gebruikers-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Fetch-tijd"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Voegt de X-FETCH-TIME-header toe met de datum en tijd van het ophalen van "
+"het bericht in RFC822-opmaak"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie vereist"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Je moet Claws Mail toestemming geven om je Google contactlijst te gebruiken "
+"voor de GData-plugin.\n"
+"\n"
+"Bezoek Google's authorisatiepagina door op de knop hieronder te klikken. Na "
+"het bevestigen van de authorisatie zal je een authorisatiecode ontvangen. "
+"Voer die code in het veld hieronder in om Claws Mail toegang te geven om je "
+"Google contactlijst te gebruiken."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Stap 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klik hier om de authorisatiepagina van Google te openen in een browser"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Stap 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Invoeren code:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Fout bij het ophalen van contacten: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Toevoegen %d van"
+msgstr[1] "Toevoegen %d van"
+
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 contact aan de cache"
+msgstr[1] "%d contacten aan de cache"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch contacten ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Fout bij ophalen van groepen: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData-plugin: Groepen ontvangen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten asynchronisch groepen ophalen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatiefout: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie gelukt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten interactieve authorisatie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatiecode ontvangen, authorisatie aanvragen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
+msgstr ""
+"GData-plugin: Geen authorisatiecode ontvangen, authorisatie-aanvraag is "
+"geannuleerd\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwingsfout: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-plugin: Authorisatie-vernieuwing gelukt\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData plugin: Tijd sinds de laatste update: %d minuten, nu aan het "
+"vernieuwen\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-plugin: Starten van vernieuwing authorisatie\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+msgid "Authentication"
+msgstr "Authenticatie"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
+msgid "Username:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Polling interval (secondes):"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maximum aantal resultaten:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'address completion'-hook in de GData-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Registreren van 'offline switch'-hook in de GData-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt toegang tot het GData-protocol voor Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Het GData-protocol is een interface voor Google diensten\n"
+"Op dit moment is de enige geïmplementeerde functionaliteit om Google "
+"Contacten te gebruiken bij het aanvullen van adressen met behulp van de Tab-"
+"toets.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integratie"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Registreren van 'avatar header update'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Registreren van 'avatar image render'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Avatar afbeeldingscache aanmaken mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Missende items cache laden mislukt"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Geef afbeeldingen van libravatar-profielen weer voor e-mailberichten.\n"
+"Meer informatie over libravatar is op http://www.libravatar.org/. Als je\n"
+"een gravatar.com-profiel hebt maar nog geen libravatar-profiel, kan die\n"
+"ook opgehaald worden (wanneer herverwijzen aanstaat in de\n"
+"plugin-configuratie).\n"
+"De Plugin-configuratiepagina is beschikbaar vanaf het hoofdvenster:\n"
+"/Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Deze plugin gebruikt libcurl om afbeeldingen op te halen, dus als je\n"
+"achter een proxy zit lees dan de curl(1) manpage voor de details over\n"
+"'http_proxy' configuratie. Meer details hierover en andere onderwerpen\n"
+"staan in het README-bestand.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <ricardo@mones.org> is welkom.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Fout bij lezen cache-statistieken"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Gebruikt %s in %d bestanden, %d mappen, %d overige en %d fouten"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Gebruikt %s in %d bestanden, %d mappen en %d overige"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Pictogramcache wissen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Wil je de cache van avatarpictogrammen werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Niet genoeg geheugen om uitt e voeren"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Pictogramcache gewist:\n"
+"• %u missende delen verwijderd.\n"
+"• %u bestanden verwijderd."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Pictogramcache gewist."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Fouten bij het wissen van de pictogramcache:\n"
+"• %u missende pictogrammen verwijderd.\n"
+"• %u bestanden verwijderd.\n"
+"• %u bestanden konden niet gelezen worden.\n"
+"• %u bestanden konden niet worden verwijderd."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Fout bij het wissen van de Pictogramcache."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Gebruik gecachte pictogrammen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Bewaar pictogrammen op harde schijf voor hergebruik ipv. een nieuwe "
+"netwerkaanvraag te maken"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Cache verversingsinterval"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "uur"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Mystery man"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identificatie-pictogram"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Aangepaste URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Een standaard afbeelding"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Het niet-opdringerige grijze silhouet met laag contrast"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Een aangemaakt geometrisch patroon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Een aangemaakte full-body afdruk"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Een aangemaakte bijna unieke gezichtsafbeelding"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Een aangemaakte 8-bit arcade-stijl pixelafbeelding"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Herverwijs naar een door de gebruiker opgegeven URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Voer de URL in waarheen je wilt worden verwezen wanneer er geen "
+"gebruikerspictogram beschikbaar is. Laat leeg voor het standaard oranje "
+"libravatar pictogram."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Sta herverwijzen naar andere sites toe"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Volg herverwijs-antwoorden die ontvangen zijn van de libravatar-server naar "
+"andere diensten als gravatar.com"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Gebruik aangesloten servers"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+"Probeer de avatar te verkrijgen van de libravatar-server van het domein van "
+"de afzender"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Aanvraag verlooptijd"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "seconde(n)"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Zet op 0 om globale socket-I/O timeout te gebruiken. Maximum waarde moet ook "
+"minder zijn dan de globale socket-I/O timeout."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Pictogramcache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Standaard modus voor missend pictogram"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Netwerk"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox map"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dit is een plugin die inboxen in mbox-formaat afhandelt."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het postvak.\n"
+"Als een bestaand postvak wordt ingevuld,\n"
+"dan wordt hij automatisch gescand."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle map(pen) en bericht(en) onder '%s' zullen worden verwijderd.\n"
+"Wil je werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Geselecteerde Sieve-auth-methode niet beschikbaar\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Verbinding verbroken"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Verbinding verbroken: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS mislukt"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SIEVE-sessie\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de Sieve-sessie. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "onbehandeld bericht in Sieve-sessie: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: auth opnieuw proberen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth-methode niet beschikbaar"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "verzendfout in Sieve-sessie: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Co_ntroleer Syntax"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Teru_gdraaien"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kon scriptinhoud niet verkrijgen"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Terugdraaien..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Draai script terug"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Dit script is gewijzigd. Niet-opgeslagen veranderingen terugdraaien?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Terugdraaien"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script opgeslagen."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Opslaan..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Syntax wordt geverifieerd..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Dit script is gewijzigd. Veranderingen opslaan?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve-filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laden..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Toevoegen Sieve-script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Voer naam in van nieuw Sieve filterscript."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Voer een nieuwe naam in voor het script."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Wil je werkelijk het filter '%s' verwijderen?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Verwijder filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "Een account kan maar één actief script tegelijkertijd hebben."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Niet in staat te verbinden"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Lijst van  scripts weergeven..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Verbinden..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Beheer Sieve-filters"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "Om Sieve te gebruiken, activeer het in de voorkeuren van een account."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Beheer Sieve-Filters..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr "Beheer sieve-filters op een server mbv. het ManageSieve-protocol."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Sieve activeren"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+msgid "Server information"
+msgstr "Serverinformatie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Servernaam"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr ""
+"Verbind met deze host ipv. de host gebruikt voor het ontvangen van e-mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Serverpoort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Verbind met deze poort ipv. de standaardpoort"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Versleuteling"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Geen versleuteling"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Gebruik STARTTLS wanneer beschikbaar"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS vereist"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
+msgid "No authentication"
+msgstr "Geen authenticatie"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Gebruik dezelfde authenticatie als voor het ontvangen van e-mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Geef authenticatie op"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
+msgid "User ID"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Authenticatie-methode"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-server mag geen spatie bevatten."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen Sieve-server opgegeven."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "Nieuwe Mail"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Registreren van 'newmail'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kon logbestand %s niet openen: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Deze plugin schrijft een header-samenvatting naar een logbestand voor elke "
+"ontvangen e-mail na het sorteren.\n"
+"\n"
+"Standaard is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Huidige log is %s"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Logbestand"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Selecteer map(pen)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "selecteer recursief"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Geen nieuwe berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificatie"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "De Notificatie-plugin heeft threading-ondersteuning nodig."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van de 'folder item update'-hook in de Notificatie-plugin is "
+"mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'folder update'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'msginfo update'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'offline switch'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'main window close'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'got iconified'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'account list changed'-hook in de Notificatie-plugin is "
+"mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Registreren van 'theme change'-hook in de Notificatie-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt verschillende manieren om de gebruiker te notifiëren van "
+"nieuwe en ongelezen e-mail.\n"
+"De plugin is uitgebreid instelbaar in het plugin-gedeelte van de "
+"instellingen-dialoog.\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Verschillend gereedschap"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Nieuw Mail bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Nieuw Nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Een nieuw bericht is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Nieuw Kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Een nieuw kalender bericht is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Nieuw RSS-feed-artikel"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Een nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Nieuw onbekend bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Onbekend berichttype aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
+msgid "Present main window"
+msgstr "Toon hoofdvenster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "E-mailbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Nieuwsbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalenderbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw kalender bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe kalender berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-nieuwsfeed"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in een RSS-feed is aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in een RSS feed zijn aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d nieuw bericht"
+msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systeemvak pictogram"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indicator"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Voeg maptypen toe"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Mailmappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Nieuwsmappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalender-mappen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Deze instellingen overschrijven map-specifieke selecties."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale notificatie-instellingen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er nieuwe berichten zijn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Stel windowmanager hint in wanneer er ongelezen berichten zijn"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Gebruik geluids-thema"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Laat banner zien"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Alleen wanneer niet leeg"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannersnelheid"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maximum aantal berichten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Beperk het aantal getoonde berichten, gebruik 0 voor onbeperkt"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Bannerbreedte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Beperk de afmetingen van de banner, gebruik 0 voor schermbreedte"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Voeg ongelezen e-mails bij in banner"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Maak banner klevend"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Voeg alleen geselecteerde mappen bij"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Selecteer mappen..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Bannerkleuren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Gebruik aangepaste kleuren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Voorgrond"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Voorgrond kleur"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Background"
+msgstr "Achtergrond"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Achtergrond kleur"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Zet popup aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Popup verlooptijd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+msgid "seconds"
+msgstr "seconden"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Maak popup klevend"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Stel van popupvenster de breedte en positie in"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(de windowmanager is vrij om dit te negeren)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Geef mapnaam weer"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Voorbeeld popupvenster"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Selecteer opdracht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Zet programma aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Programma om uit te voeren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokkeer commando na uitvoeren voor"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Zet LCD aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Hostnaam:Poort van LCDd-server"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Zet Systeemvak-pictogram aan"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Verberg bij opstarten"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Verplaats naar systeemvak"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Verberg wanneer geïconifeerd"
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passieve popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Voeg toe aan Indicator Applet"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Verberg hoofdvenster wanneer geiconifeerd"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Gebruik globale sneltoetsen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Voorbeelden van toestenbordcombinaties zijn onder andere <b>%s</b> en <b>%s</"
+"b>"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Klik om te minimaliseren"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Ophalen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "E-mail ophalen van _dit account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "_E-mail van dit account"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Open A_dresboek"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sluit Claws Mail af"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Werk offline"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Laat Systeemvak Notificaties Zien"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New mail message"
+msgstr "Nieuw e-mailbericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New news post"
+msgstr "Nieuw nieuws bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Nieuw kalender bericht"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Nieuw artikel in RSS-feed"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Nieuwe berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw e-mailbericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe e-mailberichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw nieuws bericht aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe nieuws berichten aangekomen"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d nieuw artikel in RSS-feeds aangekomen"
+msgstr[1] "%d nieuwe artikelen in RSS-feeds aangekomen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur: "
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Maker"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Producent:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Aangemaakt:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Gewijzigd:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Formaat:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Geoptimaliseerd:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-eigenschappen"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+msgid "Enter password"
+msgstr "Invoeren wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr ""
+"Dit document is beveiligd en vereist een wachtwoord om geopend te worden."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Document"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "van %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-weergave is om een onbekende reden mislukt."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Inhoudsopgave"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+msgid "First Page"
+msgstr "Eerste Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorige Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Next Page"
+msgstr "Volgende Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Last Page"
+msgstr "Laatste Pagina"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom in"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Passend"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Paginabreed passend"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roteer naar links"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roteer naar rechts"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Document afdrukken"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Document Info"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Pagina Nummer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Zoom Factor"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om PDF- en PostScript-bijvoegsels te bekijken "
+"met behulp van de Poppler %s bibliotheek en het gs-gereedschap.\n"
+"\n"
+"Feedback is welkom: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Lezer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: kon het ghostscript-programma (gs) niet vinden. Deze is nodig "
+"om via de %s plugin PostScript bijvoegsels te bekijken. Nu kunnen alleen PDF-"
+"bijvoegsels worden getoond. Om PostScript te ondersteunen kun je het gs-"
+"programma installeren.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Bewerk perl filterregels (ext)..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Registreren van 'PGP address autocompletion'-hook is mislukt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[geen gebruikersnaam]"
+
+# c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
 
 # c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Geef nogmaals het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Geef het wachtwoord voor:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Fout wachtwoord. Probeer opnieuw...\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Sleutel importeren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Deze sleutel zit niet aan je sleutelring. Wil je dat Claws Mail probeert om "
+"hem te importeren van een sleutelserver?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel zit niet aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Het moet mogelijk zijn hem te importeren "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"als je offline werkt,\n"
+"   of "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"met de volgende opdracht: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Bezing met importeren sleutel-ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel is geïmporteerd in je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel kon niet geïmporteerd worden in je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Sleutel-servers zijn soms langzaam.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Je kunt proberen hem handmatig te importeren met de opdracht:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Deze sleutel zit aan je sleutelring.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Basis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verzorgt de basis PGP-operaties en voorziet in automatisch "
+"aanvullen vanuit de GPG-sleutelring.\n"
+"Het wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
+"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Basis-operaties"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Gebruik sleutelring voor aanvullen van adressen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Gebruik gpg-agent om wachtwoorden te beheren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+msgid "Expire after"
+msgstr "Verwijder na"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
+"sessie opslaan"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minuten"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Pad naar het GnuPG-programma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr ""
+"Bij leeglaten wordt de locatie van het GnuPG-programma automatisch bepaald."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Selecteer GnuPG-programma"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signeersleutel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Gebruik standaard GnuPG-sleutel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Selecteer sleutel volgens e-mailadres"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s', selecteer de sleutel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Niet gedefiniëerd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginaal"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Ultiem"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Selecteer sleutels"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+msgid "Key ID"
+msgstr "Sleutel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+msgid "Trust"
+msgstr "Vertrouw"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+msgid "_Other"
+msgstr "D_iversen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Niet versleutelen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+msgid "Add key"
+msgstr "Sleutel toevoegen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Versleutelen naar %s <%s>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"De sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
+"Als je kiest om dit bericht te versleutelen met deze sleutel, weet je niet "
+"zeker\n"
+"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die je bedoelt.\n"
+"\n"
+"Sleutel-details: ID %s, primaire identiteit %s <%s>\n"
+"\n"
+"Vertrouw je deze sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Geen handtekening gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Niet vertrouwd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Geen sleutel, er draait geen gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [ultimate]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [volledig]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" [beperkt]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Sleutel 0x%s niet beschikbaar om deze ondertekening te verifiëren"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is verlopen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\", maar de sleutel is ingetrokken"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Foutieve ondertekening van \"%s\""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: no status\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Fout bij het controleren van de ondertekening: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Ondertekening gemaakt op %s met %s sleutel-ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Verlopen sleutel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Verlopen ondertekening van uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Ingetrokken sleutel-uid \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "uid \"%s\" (Vertrouwen: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
+msgid "Revoked"
+msgstr "Ingetrokken"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Betrouwbaarheid eigenaar: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
+msgid "No key!"
+msgstr "Geen sleutel."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kon geen gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Geheime sleutel-specificatie is onduidelijk"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, "
+"maar versie %s is nodig.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
+"OpenPGP-ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Je dient de informatie van het account op te slaan door op \"OK\" te klikken "
+"alvorens je een sleutelpaar kunt aanmaken.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat je geen "
+"berichten kunt ondertekenen of versleutelde berichten kunt ontvangen.\n"
+"Wil je nu een sleutelpaar aanmaken?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg je muis heen en weer om "
+"te helpen bij het maken van entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Je nieuwe sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Wil je de sleutel exporteren naar een sleutel-server?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+msgid "Key generated"
+msgstr "Seutel aangemaakt"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
+msgid "Key exported."
+msgstr "Sleutel geëxporteerd."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kon sleutel niet exporteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "incorrect gedeelte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Geen tekst gedeelte"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kon de GPG-context niet initialiseren, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet wegschrijven"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Begin van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Einde van PGP/Ingesloten versleutelde data ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet sluiten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Vervormd bericht"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Let op dat bijvoegsels niet worden versleuteld door het PGP/Ingesloten "
+"systeem, noch e-mail-headers, zoals Onderwerp."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Versleutelen mislukt, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Ingesloten"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin ondersteunt de achterhaalde manier van ingesloten ondertekenen "
+"en/of versleutelen van berichten. Je kunt berichten decoderen, "
+"ondertekeningen verifiëren of zelf berichten versleutelen en ondertekenen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digitale handtekening"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"PGP/Mime-systeem."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt PGP/MIME-ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
+"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer je een bericht aan het opstellen "
+"bent in /Opties/Privacy systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scripts"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Geef Python-console weer..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
+msgid "Refresh"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Bekijk"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Registreren van 'compose create'-hook in de Python-plugin is mislukt"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Deze plugin biedt Python integratie-mogelijkheden.\n"
+"Python-code kan interactief ingevoerd worden in een ingesloten Python-"
+"console, onder Gereedschap -> Toon Python-console, of opgeslagen in "
+"scripts.\n"
+"\n"
+"Deze scripts zijn dan beschikbaar in het menu. Je kunt er snelkoppelingen "
+"aan toewijzen zoals met andere menu-items. Je kunt ook knoppen toevoegen aan "
+"de werkbalk om scripts te starten met behulp van Claws Mail's ingebouwde "
+"werkbalk-editor.\n"
+"\n"
+"Je kunt scripts toevoegen aan het hoofdvenster door bestanden te plaatsen in "
+"~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"Je kunt ook scripts toevoegen aan een open opstelvenster door bestanden te "
+"plaatsen in ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"De map ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan scripts bevatten die "
+"automatisch gestart worden wanneer bepaalde events gebeuren. Op dit moment "
+"worden de volgende bestanden herkend:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Wordt uitgevoerd wanneer een opstelvenster wordt geopend, onafhankelijk of "
+"dat gebeurt als gevolg van het schijven van een nieuw bericht, of antwoorden "
+"of doorsturen.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Uitgevoerd bij het laden van de plugin\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Uitgevoerd bij het ontladen van de plugin\n"
+"\n"
+"\n"
+"Voor de meest bijgewerkte API-documentatie, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in de interactieve Python-console\n"
+"\n"
+"De broncode-distributie van deze plugin komt met verschillende "
+"voorbeeldscripts in de \"examples\" submap. Als je een script hebt "
+"geschreven dat je wilt delen, stuur het naar mij zodat ik kan overwegen het "
+"aan de voorbeelden toe te voegen.\n"
+"\n"
+"Feedback naar <berndth@gmx.de> is welkom."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integratie"
+
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kon inhoud van oude feeds.xml-bestand niet lezen:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Fout bij toevoegen van '%s' aan feed-exportlijst.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kon oud OPML-bestand '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kon het bestand '%s' niet openen voor exporteren van feedlijst: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Fout tijdens schrijven van feed-exportbestand.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Fout tijdens abonneren feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mapnaam '%s' is niet toegestaan."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk om een mailbox-boom aan te maken waar je "
+"nieuwsfeeds aan kunt toevoegen in RSS 1.0, RSS 2.0 of Atom-formaat.\n"
+"\n"
+"Elke nieuwsfeed zal een map aanmaken met ingangen gehaald van het web. Je "
+"kunt ze lezen, verwijderen of bewaren."
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(leegmaken)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Ververs alle feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Abonneer op feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Voer de URL in van de nieuwsfeed waarop je wilt abonneren:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feed te verversen."
+msgstr[1] "Claws-Mail heeft netwerktoegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Werkelijk de feedboom '%s' verwijderen?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Verwijder feedboom"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Selecteer een OPML bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: abonneren nieuwe feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Nieuwe feed geabonneerd: '%s' (%s)\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Verversen feed: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feed verversen is klaar: %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Fout bij verversen feed op '%s': %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Geen geldige feed gevonden op '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kon feed niet verwerken van '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Applicatie wordt beeindigd, kon feed niet verversen op '%s'\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basale authenticatie"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Gebruik standaard verversings interval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Bewaar oude items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr ""
+"Verversen feed, verwijderen van items die niet langer in de feedbron "
+"aanwezig zijn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Haal reacties op indien mogelijk"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Altijd markeren als nieuw"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Alleen als nieuw markeren als de tekst is gewijzigd"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Nooit markeren als nieuw"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Voeg item-titel toe aan bovenkant van bericht"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Titel hernoemen negeren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Activeren om de huidige mapnaam te behouden, zelfs wanneer de feed-auteur de "
+"titel van de feed wijzigt."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifieer geldigheid van SSL/TLS-certificaat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
+msgid "User name"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
+msgid "Source URL"
+msgstr "Bron-URL"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Haal reacties op van berichten jonger dan"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dagen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Stel in op -1 om alle reacties op te halen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Alleen als de tekst is veranderd"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
+msgid "Items"
+msgstr "Items"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Verversingsinterval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Stel in op 0 om automatische verversing uit te zetten voor deze feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Stel feed-eigenschappen in"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Ververs feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "Feed-_eigenschappen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "_Ververs recursief"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "Abonneer op _nieuwe feed..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Maak nieuwe _map aan..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importeer feedlijst..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Verwijder boom"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Voeg RSS-mappenboom toe"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Voer naam in van nieuwe RSS-mappenboom."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Aanmaken van mappenboom is mislukt.\n"
+"Misschien dat sommige bestanden al bestaan, of je hebt geen permissie om "
+"daar te schrijven?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mijn Feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Selecteer Cookies-bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Standaard verversingsinterval"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ververs alle feeds bij het starten van het programma"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifieer geldigheid van SSL/TLS-certificaat voor nieuwe feeds"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Pad naar het cookies-bestand"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr "Pad naar Netscape-stijl cookies.txt bestand dat je cookies bevat"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Verversen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Beveiliging en privacy"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kon de map voor de nieuwe feed '%s' niet aanmaken."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonneer op nieuwe feed?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Feedmap:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"In plaats van het gebruiken van de officiële titel, kun je een andere "
+"mapnaam gebruiken voor de feed."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Bewerk feed-eigenschappen na het abonneren"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Bijwerken reacties voor '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Authorisatie vereist)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Niet geautoriseerd)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Niet gevonden)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Fout %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fout bij ophalen feed op\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Geen geldige feed gevonden op\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Naamloze feed"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Mogelijk ongeldige feed gevonden op %s.\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Verversen van feed '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Kon feed niet verwerken van\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Neem contact op met de ontwikkelaars, dit zou niet mogen gebeuren."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de feeds te verversen."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Intern probleem tijdens bijwerken van opslagformaat. Dit zou niet mogen "
+"gebeuren. Maak een bugreport aan, met de debug-uitvoer bijgevoegd.\n"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Deze plugin verwerkt S/MIME-ondertekende en/of versleutelde berichten. Je "
+"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
+"ondertekenen en versleutelen.\n"
+"\n"
+"Je kunt het selecteren als het standaard privacy-systeem in /Instellingen/"
+"[Voorkeuren huidig account]/Privacy en wanneer je een bericht aan het "
+"opstellen bent in /Opties/Privacy-systeem\n"
+"\n"
+"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
+"De plugin heeft ook gpgsm, gnupg-agent en dirmngr nodig, geïnstalleerd en "
+"geconfigureerd.\n"
+"\n"
+"Informatie over hoe S/MIME-certificaten werken met GPGSM kan gevonden worden "
+"op:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kon het GPG-protocol niet instellen, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kon niet schrijven naar tijdelijk bestand"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kon tijdelijk bestand niet sluiten"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Let op dat e-mail-headers, zoals Onderwerp, niet versleuteld worden door het "
+"S/MIME-systeem."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporteer spam..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporteer spam online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Deze plugin rapporteert spam aan verschillende plekken.\n"
+"Op dit moment worden de volgende sites of methodes ondersteund:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam rapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aangezet"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Doorsturen aan:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest "
+"waarschijnlijke oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat "
+"een spamd draait en toegankelijk is."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te "
+"voeden."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOKAAL "
+"of POP-account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
+"plugin heb je toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
+"\n"
+"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
+"\n"
+"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
+"bewaard in een speciale map.\n"
+"\n"
+"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
+"SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Locale computer"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Selecteer map om spam in op te slaan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Type van transport"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Poort van spamd-server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Pad van Unix-socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
+"controle worden gestopt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
-"nieuwe sleutel:</span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Claws Mail TNEF verwerker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-# c-format
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Het schrijven van de deel data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Het verwerken van de VCalendar-data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Het verwerken van de VTask data is mislukt"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Het verwerken van de VCard data is mislukt."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF Verwerker"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
+"Deze Claws Mail plugin maakt het mogelijk om application/ms-tnef bijvoegsels "
+"te lezen.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"De plugin gebruikt de Ytnef bibliotheek, welke valt onder auteursrecht "
+"2002-2007 door Randall Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Bewerken afspraak..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Afzeggen afspraak..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Aanmaken nieuwe afspraak..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Expire after"
-msgstr "Verwijder na"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Ga naar vandaag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr ""
-"Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
-"sessie opslaan"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minute(n)"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Laat zien"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Maandag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Dinsdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signeersleutel"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Woensdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Donderdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Vrijdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Specificeer sleutel zelf"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Zaterdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Zondag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mei"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Selecteer sleutels"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
-msgid "Key ID"
-msgstr "Sleutel ID"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
-msgid "Val"
-msgstr "Waarde"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
-msgid "Select"
-msgstr "Selecteer"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
-msgid "Other"
-msgstr "Diversen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Niet coderen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "November"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
-msgid "Add key"
-msgstr "Sleutel toevoegen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "December"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Weeknummer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Vorige maand"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Volgende maand"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Deze plugin maakt het mogelijk vCalendar-berichten af te handelen, zoals "
+"deze gemaakt worden door Evolution of Outlook.\n"
+"\n"
+"Wanneer geladen, zal het een vCalendar-mailbox aanmaken in de Mappenlijst, "
+"welke volgemaakt wordt met afspraken die je hebt geaccepteerd of gemaakt.\n"
+"Afspraakverzoeken die je ontvangt zullen gepresenteerd worden en je kunt ze "
+"accepteren of weigeren.\n"
+"Om een nieuwe afspraak aan te maken rechts-klik op de vCalendar of "
+"Afsprakenmap en kies \"Nieuwe afspraak...\".\n"
+"\n"
+"Het is ook mogelijk je in te schrijven op Webcal-feeds, je afspraken en "
+"agenda te exporteren, je vrij/bezet informatie te publiceren, en die "
+"informatie op te halen van anderen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Agenda"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Maak afspraak van bericht..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
 #, c-format
 msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
-"Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
-"of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
-"Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
+"Je bent bezig om %d afspraken aan te maken, één voor één. Wil je doorgaan?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Trust key"
-msgstr "Vertrouw sleutel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Maak afspraak aan..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
-msgid "Undefined"
-msgstr "Niet gedefiniëerd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "geen onderwerp"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Nooit"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Accepteer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginaal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Voorlopig accepteren"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultiem"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Afwijzen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Je hebt een Todo item."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Details volgen:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Je hebt een afspraak aangemaakt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Je bent uitgenodigd voor een afspraak."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Een afspraak waar je voor uitgenodigd was is afgezegd."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Je hebt een afspraak doorgestuurd gekregen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Verlopen sleutel van %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(deze gebeurtenis gebeurt opnieuw)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(deze gebeurtenis is onderdeel van een terugkerende gebeurtenis)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Je hebt antwoord ontvangen op een onbekend afspraak voorstel."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
 #, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Je hebt antwoord ontvangen op een afspraak voorstel.\n"
+"%s heeft %s de uitnodiging met de volgende details:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Fout - kon niet het agenda-MIME-deel verkrijgen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Fout - geen agenda deel gevonden."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Fout - Onbekend agenda component-type."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Stuur een notificatie naar de genodigden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Zeg afspraak af"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Weet je zeker dat je deze afspraak wilt afzeggen?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Geen account gevonden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Je hebt geen account dat overeenkomt met een genodigde.\n"
+"Wil je toch antwoorden?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Toch antwoorden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Pas afspraak aan..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Zeg afspraak af..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Ga naar website"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Je bent al bezet op dit moment."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Gebeurtenis:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Agenda:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Locatie:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Samenvatting:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Start:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Einde:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Genodigden:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Actie:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nieuwe afspraak..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Exporteer agenda..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Schrijf je in voor Webcal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Hernoem..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Ververs abonnementen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_List view"
+msgstr "_Lijst beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Week beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Maand beeld"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
+msgid "Meetings"
+msgstr "Afspraken"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "in the past"
+msgstr "in het verleden"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "today"
+msgstr "vandaag"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "tomorrow"
+msgstr "morgen"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
+msgid "this week"
+msgstr "deze week"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
+msgid "later"
+msgstr "later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
 #, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit zijn de dingen gepland %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
 #, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \"%s\"\n"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Tijdslimiet (%d secondes) voor verbinden met %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 #, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Fout %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
 #, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
+"Kon de Webcal-URL niet ophalen:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
 #, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Deze URL lijkt niet op een Webcal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
 #, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de Webcal-feed te verversen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
 #, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Kalender voor %s wordt bijgewerkt..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nieuw abonnement"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail heeft netwerk toegang nodig om de abonnering te vernieuwen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Abonneren op Webcal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, maar versie %s is nodig.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Voer de WebCal-URL in:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kon de URL niet verwerken."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
-"OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Wil je echt uitschrijven?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Verwijder abonnement"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
-"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
-"geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
-"Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "accepted"
+msgstr "geaccepteerd"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "voorlopig geaccepteerd"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer "
-"om te helpen bij het maken van entropie..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "declined"
+msgstr "afgewezen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+msgid "did not answer"
+msgstr "niet beantwoord"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s"
-msgstr "Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "individual"
+msgstr "individueel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"PGP/Core-plugin gemaakt is"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "group"
+msgstr "groep"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/Core-plugin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+msgid "resource"
+msgstr "bron"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Basis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
+msgid "room"
+msgstr "kamer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
-"plugins zoals PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
-"Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
+msgid "Past"
+msgstr "Vorige"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Basis-operaties"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
+msgid "Today"
+msgstr "Vandaag"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Morgen"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
+msgid "This week"
+msgstr "Deze week"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
+msgid "Later"
+msgstr "Later"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Geaccepteerd: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
+msgid "Declined: "
+msgstr "Afgewezen: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Voorlopig Geaccepteerd: "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Individueel"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Bron"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Kamer"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Toevoegen..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"De volgende personen zijn bezet op het moment van de geplande afspraak:\n"
+"- "
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "U"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Je bent bezet op het moment van de geplande afspraak"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s is bezet op het moment van de geplande afspraak"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Coderen mislukt, %s"
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d uur eerder"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d uur en %d minuten eerder"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"PGP/inline-plugin gemaakt is"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minuten eerder"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d uur later"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d uur later"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d uur en %d minuten later"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minuten later"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
-"coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
-"verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
-"\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
 "\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s of %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-"was built with"
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"PGP/MIME-plugin gemaakt is"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/MIMI-plugin"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+"\n"
+"\n"
+"Iedereen zou beschikbaar zijn op %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
-"kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
-"ondertekenen en coderen.\n"
 "\n"
-"U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
-"[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
-"in /Opties/Privacy systeem\n"
-"\n"
-"De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
+"Het is niet mogelijk deze afspraak te hebben met iedereen in de vorige of de "
+"volgende 6 uur."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "is beschikbaar %s of %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "is beschikbaar %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "niet beschikbaar"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s of %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", maar zou beschikbaar zijn %s."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", en is niet beschikbaar in de vorige of volgende 6 uur."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Vrij/bezet ophalen mislukt"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
-"oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat een spamd draait "
-"en toegankelijk is."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
-"te voeden."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Verstuur toch"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"SpamAssassin-plugin gemaakt is"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Niet iedereen is beschikbaar. Zie tooltips voor meer info..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de SpamAssassin-plugin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Planning voor %s wordt bijgewerkt..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Iedereen is beschikbaar."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Iedereen lijkt beschikbaar, maar sommige vrij/bezet informatie kon niet "
+"opgehaald worden."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
 msgstr ""
-"Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
-"of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
-"plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
-"\n"
-"De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
-"\n"
-"Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
-"bewaard in een speciale map.\n"
-"\n"
-"Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"Kon de uitnodiging niet versturen.\n"
+"Controleer de ontvangers."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Spam detecteren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Opslaan en verzenden"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Spam leren"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Controleer beschikbaarheid"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "Locale computer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Begint om:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "aan:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix-socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Eindigt om:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Pas afspraak aan"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Type van transport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Tijd:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Gebruikersnaam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uur"
+msgstr[1] "%d uur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuut"
+msgstr[1] "%d minuten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Eerstvolgende afspraak: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Je hebt binnenkort een afspraak.\n"
+"Het begint om %s en eindigt %s later.\n"
+"Locatie: %s\n"
+"Meer informatie:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Poort van spamd-server"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Herinner me over %d minuut"
+msgstr[1] "Herinner me over %d minuten"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Pad van Unix-socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Lege agenda"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximale grootte"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Er is niets te exporteren."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kon de agenda niet exporteren"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Exporteer agenda nar ICS"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
-"controle worden gestopt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kon agenda niet exporteren naar '%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-msgid "seconds"
-msgstr "seconden"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kon de vrij/bezet info niet exporteren."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kon vrij/bezet niet exporteren naar '%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Spam opslaan in"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Herinneringen"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Waarschuw me"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minuten voor een afspraak"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Agenda export"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatisch agenda exporteren naar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Open A_dresboek"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Je kunt naar een lokaal bestand of URL exporteren"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Werk offline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL op (http://server/path/file.ics)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Voeg Webcal-inschrijvingen bij het exporteren in"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van de agenda"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Werk offline"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registreer Claws' agenda in XFCE's Orage klok"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Sta Orage (versie 4.4 of nieuwer) toe om Claws Mail's agaenda in te zien"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Ophalen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Exporteren voor GNOME-shell calendar-server"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
-"was built with"
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
-"Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
+"Registreer D-Bus calendar-server interface om Claws Mail's agenda te "
+"exporteren"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Vrij/Bezet informatie"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatisch exporteren van vrij/bezet status naar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Systeemvakpictogram"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Opdracht om te starten na het exporteren van vrij/bezet status"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Haal vrij/bezet status van anderen van"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
-"u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
-"\n"
-"De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
-"een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
-"aantal berichten zien."
+"Geef een lokaal bestand of URL (http://server/path/file.ifb) op. Gebruik %u "
+"voor het linkerdeel van het e-mailadres, %d voor het domein"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Sylpheed afsluiten?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-opties"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
-
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
+msgstr "Er is geen APOP-timestamp gevonden in de begroeting\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
+msgstr "APOP-timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protocolfout\n"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Timestamp syntax in de begroeting (geen ASCII) is ongeldig\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP-protocolfout\n"
+
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Verwijderen verlopen bericht %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Bericht %d [%s] wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "postvak zit op slot\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Sessie verlopen\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/pop.c:853
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "er is een fout opgetreden in de POP-sessie\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
 
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:997
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:235
+#: src/prefs_account.c:337
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Nieuws (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokaal mbox-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Niets (alleen SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Account%d"
-
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
-
-#: src/prefs_account.c:991
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - accountvoorkeuren"
-
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "_Basic"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "_Receive"
-msgstr "Ontvangen"
-
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "Opstellen"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Privacy"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SS_L"
-msgstr "SSL"
-
 #: src/prefs_account.c:1040
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Geavanceerd"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "Naam van dit account"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "Set as default"
 msgstr "Instellen als standaardaccount "
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Personal information"
 msgstr "Persoonlijke informatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Full name"
 msgstr "Volledige naam"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adres"
+msgstr "E-mailadres"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisatie"
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatische instellingen"
+
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
 
 #: src/prefs_account.c:1154
-msgid "Server information"
-msgstr "Serverinformatie"
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail is\n"
+"gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP en Nieuws."
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1185
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Deze server vereist authenticatie"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1192
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "News server"
 msgstr "Nieuwsserver"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1260
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server om van te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokaal postvak"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (zenden)"
+msgstr "SMTP-server (zenden)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
+msgstr "Gebruik mail opdracht ipv. SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "command to send mails"
 msgstr "opdracht voor versturen berichten"
 
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
-msgid "User ID"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: src/prefs_account.c:1365
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Account%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local"
 msgstr "Lokaal"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Standaard inbox"
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Standaard Inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Bekijk"
-
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Remove after"
 msgstr "Verwijder na"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
-
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "days"
-msgstr "dagen"
-
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Haal alle berichten op"
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dagen en 0 uur: verwijder meteen"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Limiet op grootte"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
 "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
-"opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
+"opgehaald. Als je zo'n bericht selecteert, kun je kiezen om het helemaal op "
 "te halen of te verwijderen."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Authenticatie-methode"
-
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
+#: src/prefs_account.c:1618
+msgid "Plain text"
+msgstr "Platte tekst"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP-servermap"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(gewoonlijk leeg)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1649
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Geef alleen geabonneerde mappen weer"
+
+#: src/prefs_account.c:1656
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Bandbreedte-efficiente methode (vermijdt ophalen van tags)"
+
+#: src/prefs_account.c:1658
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Deze methode gebruikt minder bandbreedte, maar kan langzamer zijn met "
+"bepaalde servers."
+
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1672
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filter de berichten bij het ophalen met behulp van plugins"
+
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Header"
 msgstr "Header"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Bericht-ID aanmaken"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Stuur account-e-mailadres in Bericht-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1767
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Voeg een header van de gebruikers-agent toe"
+
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Authentication"
-msgstr "Authenticatie"
-
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
+"Als je deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
 "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
 
-#: src/prefs_account.c:1799
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Authenticatie met POP voor het verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
-msgid "minutes"
-msgstr "minuten"
-
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
 msgid "Signature"
 msgstr "Handtekening"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Handtekening automatich invoegen"
+#: src/prefs_account.c:2004
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Voeg automatisch ondertekening in"
 
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:2009
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Handtekening scheidingsteken"
+msgstr "Scheidingsteken van handtekening"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Command output"
 msgstr "Opdracht-uitvoer"
 
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
 
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: src/prefs_account.c:2119
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Woordenlijsten voor spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standaard woordenlijst"
 
-#: src/prefs_account.c:1974
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Reply-To"
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Standaard alternatieve woordenlijst"
+
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
+
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
+msgid "Reply"
+msgstr "Antwoord"
+
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+msgid "Forward"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Standaard privacy-systeem"
 
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
 
-#: src/prefs_account.c:2037
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Berichten altijd versleutelen"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: src/prefs_account.c:2338
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr ""
+"Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een ondertekend bericht"
+
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr ""
 "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
 
-#: src/prefs_account.c:2042
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
-"met uw eigen sleutel "
+"met je eigen sleutel"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2346
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
 
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Gebruik geen SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Gebruik geen SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Gebruik SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2151
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
-
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Verzenden (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Gebruik geen SSL/TLS (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Client-certificaten"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Certificaat om te ontvangen"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Client-certificaat-bestand als een PKCS12- of PEM-bestand"
 
-#: src/prefs_account.c:2209
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
+#: src/prefs_account.c:2597
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Certificaat om te verzenden"
 
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2637
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Geldige SSL/TLS-certificaten automatisch accepteren"
+
+#: src/prefs_account.c:2640
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL/TLS"
+
+#: src/prefs_account.c:2652
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Zet dit uit als je problemen hebt met SSL/TLS-verbindingen"
+
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2341
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-poort"
+#: src/prefs_account.c:2794
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2347
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-poort"
+#: src/prefs_account.c:2801
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2808
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-poort"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2814
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domeinnaam"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2817
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"De domeinnaam wordt gebruikt in de aangemaakte Bericht-ID, en wanneer er "
+"wordt verbonden met SMTP-servers."
+
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
 
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2840
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
-
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "Browse"
-msgstr "Bekijk"
+msgstr "Markeer dubbel geplaatste berichten als gelezen en kleur:"
 
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Plaats verzonden berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
 
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Plaats kladberichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
 
-#: src/prefs_account.c:2485
+#: src/prefs_account.c:2961
 msgid "Account name is not entered."
-msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen accountnaam opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2965
 msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen e-mailadres opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2973
 msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen SMTP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2501
+#: src/prefs_account.c:2978
 msgid "User ID is not entered."
-msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen gebruikers-ID opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2506
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen POP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
+#: src/prefs_account.c:3003
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "De standaard Inbox-map bestaat niet."
 
-#: src/prefs_account.c:2516
+#: src/prefs_account.c:3009
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "Je hebt geen IMAP-server opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:3014
 msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen NNTP-server opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2522
+#: src/prefs_account.c:3020
 msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
 
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:3026
 msgid "mail command is not entered."
-msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
+msgstr "Je hebt geen mail-opdrachtregel opgegeven."
+
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
+
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP gebruikers-ID kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-wachtwoord kan geen karakter voor nieuwe regel bevatten."
+
+#: src/prefs_account.c:3387
+msgid "Receive"
+msgstr "Ontvangen"
+
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Sjablonen"
+
+#: src/prefs_account.c:3459
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacy"
+
+#: src/prefs_account.c:3571
+msgid "Advanced"
+msgstr "Geavanceerd"
+
+#: src/prefs_account.c:3906
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
+
+#: src/prefs_account.c:3908
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - accountvoorkeuren"
+
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislukt (verkeerd adres)"
 
-#: src/prefs_account.c:2593
+#: src/prefs_account.c:4114
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
 
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
+
+#: src/prefs_account.c:4245
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocol:"
 
-#: src/prefs_account.c:2826
+#: src/prefs_account.c:4385
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Niet ondersteund (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin niet geladen)"
 
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menunaam"
 
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "Opdrachtregel"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Voer opdracht uit"
+
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filter actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Bewerk filter actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
-msgid "Info..."
-msgstr "Info..."
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Plaats de nieuwe actie bovenaan de lijst"
+
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Vervang de geselecteerde actie in de lijst met bovenstaande actie"
+
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "V_erwijderen"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde actie van de lijst"
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Wis alle invoervelden in de dialoog"
+
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Geef informatie weer over configureren van acties"
+
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar boven"
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:355
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde actie naar onderen"
+
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
-msgstr "(nieuw)"
+msgstr "(Nieuw)"
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
 
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
 
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menunaam is te lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Command-line not set."
 msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7938,130 +14942,150 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "De opdracht\n"
 "%s\n"
-"bevat een syntaxis fout."
+"bevat een syntaxfout."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Verwijder actie"
 
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
+msgstr "Wil je werkelijk deze actie verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:728
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Verwijder alle acties"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
+#: src/prefs_actions.c:729
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Wil je werkelijk alle acties verwijderen?"
+
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Ingang niet opgeslagen"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
-#: src/prefs_template.c:423
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+Ga _door met bewerken"
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "Ga _door met bewerken"
+
+#: src/prefs_actions.c:897
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Actielijst is niet bewaard"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:898
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "De actielijst is gewijzigd. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
 
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: src/prefs_actions.c:971
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
 "sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
 "te sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
 "input van de opdracht te sturen."
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
 "opdracht."
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr ""
 "de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
 "vervangen."
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
 
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
 "format"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr ""
 "voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the text selection"
 msgstr "voor de tekst selectie"
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
 
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a literal %"
+msgstr "letterlijke %"
+
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -8069,15 +15093,29 @@ msgstr ""
 "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
 "daarvan te verwerken."
 
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1113
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_ubbele"
+
+#: src/prefs_actions.c:1206
 msgid "Current actions"
 msgstr "Huidige acties"
 
-#: src/prefs_common.c:259
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Actie-regel is niet geldig."
+
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:265
+#: src/prefs_common.c:314
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Op %d\\n%f schreef:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8085,199 +15123,224 @@ msgstr ""
 "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
 "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:350
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%x(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatisch account selecteren"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "bij beantwoorden"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "bij doorsturen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "bij bewerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Doorsturen"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Externe editor automatisch starten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Bericht automatisch in de Klad-map opslaan elke"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "tekens"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Zelfs als het bericht versleuteld wordt"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
 msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Waarschuwen wanneer een bestand wordt ingevoegd groter dan"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB in inhoud van bericht "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
+msgid "Replying"
+msgstr "Antwoorden"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
+msgstr "Antwoord-knop beantwoordt mailing-lijst"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Doorsturen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Bewaar de originele '%s:' header bij herverwijzen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Altijd invoegen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelvenster"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Altijd bijvoegen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Vraag"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1515
-msgid "Compose"
-msgstr "Opstellen"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
+msgid "Insert"
+msgstr "Invoegen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
+msgid "Attach"
+msgstr "Bijvoegen"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Schrijven"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Aangepaste header instellen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Van bestand..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Kies een png-bestand"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Kies een PNG-bestand"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Kies een xbm-bestand"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Kies een XBM-bestand"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Kies een tekst-bestand"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
+msgstr "De afbeelding is te groot, het mag maximaal 725 bytes zijn."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
+msgstr ""
+"Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in je $PATH voorkomt."
+
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "'Compface' fout: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Verwijder header"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Huidige aangepaste headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:252
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Weergegeven header instellen"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:276
 msgid "Header name"
 msgstr "Header-naam"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:319
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Weergegeven headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:381
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Verborgen headers"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:407
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Alle headers weergeven"
 
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:611
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Deze header staat al in de lijst."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "Voor de tekst-editor wordt %w vervangen met GtkSocket-ID"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Gebruik standaard systeeminstellingen wanneer mogelijk"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webbrowser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstbewerker"
+msgstr "Tekst-editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8286,264 +15349,369 @@ msgstr ""
 "de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
 "middel van een script."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
-msgid "Print command"
-msgstr "Afdruk-commando"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externe programma's"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Verplaats"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Markeer"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Verberg"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Op slot"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Bericht vlaggen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Van slot"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeren"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Markeer gelezen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Markeer ongelezen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
-msgid "Forward"
-msgstr "Doorsturen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Markeer als spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Herverwijzen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Markeer als ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
 msgid "Execute"
-msgstr "Doen!"
+msgstr "Doen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Kleur"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Color label"
+msgstr "Kleurlabel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Verzend opnieuw"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Herverwijzen"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Wijzig score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Stel Score in"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Verberg"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Draad negeren"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Pas tag toe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stop filter"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Pas tag niet toe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Filteracties instellen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Wis tags"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
-msgid "Action"
-msgstr "Actie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Draden"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Doel"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stop filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ontvanger"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Acties instellen"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Selecteer..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Actie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
-msgid "Command line not set"
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
+msgid "Command-line not set"
 msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score niet ingesteld."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Doel adresboek/map is niet opgegeven."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Vlagnaam niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Geen acties gedefinieerd."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "Letterlijke %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Message-ID"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Nieuwsgroepen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Verwijzingen"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "nieuwe regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
 msgid "quote character"
 msgstr "aanhalingsteken"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
+"Met 'Uitvoeren' kun je een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
 "extern programma of script sturen.\n"
 "\n"
-"De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+"De volgende speciale tekens kunnen worden gebruikt:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Recipient"
+msgstr "Ontvanger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Boek/Map"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Destination"
+msgstr "Doel"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
 msgid "Current action list"
 msgstr "Huidige actielijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+# TPTD: Check this
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
 msgstr "Voorwaarde"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
-msgid " Define... "
-msgstr " Definieer... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr " D_efinieer... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " De_finieer... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Voeg de nieuwe bovenstaande regel toe aan de lijst"
+
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Vervang de geselecteerde regel in de lijst met bovenstaande regel"
+
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde regel van de lijst"
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar bovenaan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:537
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Pagina naar _boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:545
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Verplaats e geselecteerde regel naar onderen"
+
+#: src/prefs_filtering.c:565
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Pagina naar b_eneden"
+
+#: src/prefs_filtering.c:573
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel één pagina naar beneden"
+
+#: src/prefs_filtering.c:582
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde regel naar benedenaan"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Actie-regel is niet geldig."
-
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Actie-regel is leeg."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Verwijder deze regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
-msgid "Enable"
-msgstr "Aanzetten"
+#: src/prefs_filtering.c:1228
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Verwijder alle regels"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+#: src/prefs_filtering.c:1229
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Wil je alle regels werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#: src/prefs_filtering.c:1479
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filterregels niet bewaard"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_filtering.c:1480
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "De lijst met filterregels is gewijzigd. Toch afsluiten?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1702
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Ga een pagina naar boven"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1703
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Ga een pagina naar beneden"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1858
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeren"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te verslepen."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Verborgen kolommen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:591 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Weergegeven kolommen"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
 msgstr " Gebruik de standaard "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:210
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Deze voorkeuren zullen niet worden opgeslagen omdat dit een map is van het "
+"eerste niveau.\n"
+"Je kunt deze voorkeuren echter wel instellen voor de hele mappenboom door "
+"gebruik te maken van \"Pas toe op submappen\"."
+
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8551,110 +15719,179 @@ msgstr ""
 "Pas toe op\n"
 "submappen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
 msgstr "Uitbox"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Map type:"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Folder type"
+msgstr "Map-type"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Permissies map (chmod): "
+#: src/prefs_folder_item.c:370
+msgid "Test string:"
+msgstr "Test string:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Mapkleur: "
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultaat:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+# TPTD: ugly
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Map-chmod"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:428
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mapkleur"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Selecteer kleur voor map"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Verwerk bij opstarten"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Draai Verwerkingsregels bij opstarten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Draai Verwerkingsregels bij openen"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zet deze optie aan als e-mail direct afgeleverd wordt in deze map door "
+"filteren op de IMAP-server of door een externe applicatie"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige berichten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Standaard\" volgt de globale voorkeuren (gevonden in /Voorkeuren/"
+"Berichtweergave/Tekstopties)"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
+msgstr "Synchroniseer voor offline gebruik"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Haal berichttekst op van de laatste"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle berichtteksten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:573
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Verwijder oude berichtteksten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Gooi cache van de map weg"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "Standaard Aan: "
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standaard %s"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Standaard %s voor antwoorden"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:623
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
+msgid "Default account"
+msgstr "Standaard account"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:643
-msgid "Default account: "
-msgstr "Standaard account: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Gooi cache weg"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:694
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Standaard woordenlijst: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Wil je werkelijk de lokale cache voor deze map verwijderen?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Eigenschappen voor map %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Message"
 msgstr "Bericht"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr "Gebruik kleine en vette lettertypen van de Mappen- en Berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Vet"
+
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Bericht afdrukken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:766
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "Beeld"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
-msgstr "Lettertypes"
+msgstr "Lettertypen"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
 
@@ -8664,207 +15901,475 @@ msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
 
 #: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
+msgstr "Klikken op de afbeelding verandert schalen"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Druk afbeeldingen af"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Afbeeldingweergever"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle berichten"
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Beperk het logvenster tot"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Aan of Cc"
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "In reply to"
-msgstr "In antwoord op"
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
+msgid "lines"
+msgstr "regels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Ouder dan"
+#: src/prefs_logging.c:165
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Filteren/Verwerken log"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Jonger dan"
+#: src/prefs_logging.c:168
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Log filter/verwerkingsregels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Headers part"
-msgstr "Header-deel"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Dit aanvinken activeert het loggen van de filter- en verwerkingsregels.\n"
+"Toegang tot het log vind je via 'Gereedschap/Filterlog'\n"
+"Let op: deze optie activeren zal tot vertraging leiden bij het filter/"
+"verwerkingsproces, dit kan belangrijk zijn bij het toepassen van veel regels "
+"op duizenden berichten."
+
+#: src/prefs_logging.c:181
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Log filteren/verwerken wanneer..."
+
+#: src/prefs_logging.c:185
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filteren bij ontvangst"
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "voor-verwerken mappen"
+
+#: src/prefs_logging.c:192
+msgid "manually filtering"
+msgstr "handmatig filteren"
+
+#: src/prefs_logging.c:194
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "na-verwerken mappen"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "processing folders"
+msgstr "verwerken mappen"
+
+#: src/prefs_logging.c:217
+msgid "Log level"
+msgstr "Logniveau"
+
+#: src/prefs_logging.c:226
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Selecteer het niveau van loggen.\n"
+"Kies Laag om te zien wanneer regels toegepast worden, welke voorwaarden wel "
+"of niet overeenkomen, en welke acties uitgevoerd worden.\n"
+"Kies Middel om meer details te zien van het bericht dat verwerkt wordt, en "
+"waarom regels worden overgeslagen.\n"
+"Kies Hoog om expliciet de reden weer te geven waarom regels toegepast of "
+"overgeslagen worden, en waarom voorwaarden wel of niet overeenkomen.\n"
+"Let op: hoe hoger het niveau, hoe groter de invloed op de snelheid."
+
+#: src/prefs_logging.c:274
+msgid "Disk log"
+msgstr "Schijflog"
+
+#: src/prefs_logging.c:276
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Schrijf de volgende informatie naar de schijf..."
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Waarschuwingsberichten"
+
+#: src/prefs_logging.c:285
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Netwerkprotocol berichten"
+
+#: src/prefs_logging.c:289
+msgid "Error messages"
+msgstr "Foutmeldingen"
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldingen voor filteren/verwerken log"
+
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
+msgid "Other"
+msgstr "Diversen"
+
+#: src/prefs_logging.c:411
+msgid "Logging"
+msgstr "Loggen"
+
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "meer dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Body part"
-msgstr "Berichtinhoud"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "minder dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele bericht"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "weken"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ongelezen-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "hoger dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "New flag"
-msgstr "Nieuw-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "lager dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "exacte grootte"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Verwijderd-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "groter dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Beantwoord-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "kleiner dan"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Doorgestuurd-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Markeer-vlag"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Color label"
-msgstr "Labelkleur"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabytes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Genegeerde draad"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "bevat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score hoger dan"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "bevat niet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lager dan"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "header-deel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score is-gelijk-aan"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "header-waardes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "berichtinhoud"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Groter dan"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "hele bericht"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Kleiner dan"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+msgid "Marked"
+msgstr "Gemarkeerd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Exacte grootte"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+msgid "Deleted"
+msgstr "Verwijderd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Beantwoord"
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Gevonden in adresboek"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Doorgestuurd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "or"
-msgstr "of"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "and"
-msgstr "en"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Heeft bijvoegsel"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "contains"
-msgstr "bevat"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+msgid "Signed"
+msgstr "Ondertekend"
 
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "does not contain"
-msgstr "bevat niet"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "gezet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "niet gezet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:410
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:411
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Elke tag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Specifieke tag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "niet genegeerd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "gevolgd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "niet gevolgd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "gevonden"
+
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "niet gevonden"
+
 #: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Gelukt)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "non-0 (Mislukt)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Voorwaarden instellen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:459
-msgid "Match type"
-msgstr "Type"
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Overeenkomst met criteria:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle berichten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Leeftijd"
+
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Zin"
 
-#: src/prefs_matcher.c:512
-msgid "Address header"
-msgstr "Adresheaders"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Vlaggen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "/_Boek/map"
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Color labels"
+msgstr "Kleurlabels"
+
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Draad"
+
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " Selecteer... "
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Externe programma-test"
 
-#: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Predicate"
-msgstr "Operator"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Gebruik regex"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logische Op."
+#: src/prefs_matcher.c:820
+msgid "Message must match"
+msgstr "Bericht moet overeenkomen met"
+
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "at least one"
+msgstr "minstens één"
+
+#: src/prefs_matcher.c:825
+msgid "all"
+msgstr "elke"
+
+#: src/prefs_matcher.c:828
+msgid "of above rules"
+msgstr "van bovenstaande regels"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1294
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Geen waarde ingevoerd."
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Zoekcriteria niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1545
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Test-opdrachtregel is niet ingevoerd."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle adressen in alle headers"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 msgid "any address in any header"
 msgstr "elk adres in elke header"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1624
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Boek/map-pad is niet leeg.\n"
+"Boek/map-pad is niet ingevoerd.\n"
 "\n"
 "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
-"'Elke' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
+"'%s' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1844
+msgid "Headers part"
+msgstr "Header-deel"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1848
+msgid "Headers values"
+msgstr "Header-waardes"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1852
+msgid "Body part"
+msgstr "Berichtinhoud"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1856
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele bericht"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1971
+msgid "content is"
+msgstr "inhoud is"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Age is"
+msgstr "Leeftijd is"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1985
+msgid "Flag"
+msgstr "Vlag"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:2000
+msgid "Label"
+msgstr "Label"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2006
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2021
+msgid "Score is"
+msgstr "Score is"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2022
+msgid "points"
+msgstr "punten"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "Size is"
+msgstr "Grootte is"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2037
+msgid "Scope:"
+msgstr "Breedte:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2039
+msgid "tags"
+msgstr "tags"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2044
+msgid "type is"
+msgstr "type is"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2048
+msgid "Program returns"
+msgstr "Programma komt terug"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2118
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8872,184 +16377,224 @@ msgstr ""
 "Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
 "Toch sluiten?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:2184
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Zoek Type: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:2185
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
+"Met 'Test' kun je een bericht of een gedeelte daarvan\n"
 "met behulp van een extern programma of script testen.\n"
 "Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
 "\n"
-"De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
+"De volgende speciale tekens kunnen gebruikt worden:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:2284
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Huidige voorwaarden"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Headers"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML-berichten"
 
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
+msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin"
 
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Selecteer het HTML-gedeelte van meerdelige/alternatieve berichten"
+
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Regelafstand"
 
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(s)"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Schuiven"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halve pagina"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Vloeiend schuiven"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
 msgstr "Stap"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
 
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citaat"
+
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Vouw citaat in bij dubbelklik"
+
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkering: "
+
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstopties"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: src/prefs_migration.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Je Claws Mail configuratie is van een nieuwere versie dan de versie die je "
+"op dit moment gebruikt.\n"
+"\n"
+"Dit wordt niet aangeraden.\n"
+"\n"
+"Voor meer informatie, bekijk de %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Wil je nu afsluiten?"
+
+#: src/prefs_migration.c:59
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Waarschuwing over de configuratie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
 msgid "Message view"
 msgstr "Berichtweergave"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
+msgstr "Kleurmarkering in berichten activeren"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
 msgid "Quote"
-msgstr "Citatie"
+msgstr "Citaat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
-"Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden "
+"Als er meer dan drie citatie-niveaus zijn zullen de kleuren worden "
 "hergebruikt"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
 msgid "1st Level"
 msgstr "1e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
+msgstr "Gebruik van achtergrondkleur activeren"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
-msgid "Background"
-msgstr "Achtergrond"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
 msgid "URI link"
 msgstr "URI link"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
-msgid "Signatures"
-msgstr "Handtekeningen"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
-msgstr "Maplijst :"
+msgstr "Mappenlijst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -9058,244 +16603,307 @@ msgstr ""
 "optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
 "uit staat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
 msgid "Target folder"
 msgstr "Doelmap"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Map met nieuwe berichten"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "Labelkleur"
-
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
 #, c-format
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selecteer kleur voor map"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
-
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "Grootte van log"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Kies thema sneltoetsen"
 
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Log grootte beperken"
-
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Lengte logvenster"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecteer thema:"
 
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Je kunt ook altijd sneltoetsen van menu-items veranderen door\n"
+"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
+"drukken."
 
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "regels"
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Bevestigen bij het legen"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+msgstr "Waarschuwen wanneer er berichten in de wachtrij staan"
+
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Maak aangepaste sneltoetsen mogelijk"
+
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Hiermee kun je de sneltoetsen aanpassen van de meeste menu-items door met de "
+"muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken\n"
+"Vink deze optie uit als je alle sneltoetsen wilt vastzetten."
+
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Kies sneltoetsen..."
+
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Metadata verwerking"
 
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Veiliger modus vraagt het OS om metadata gelijk naar de harde schijf te "
+"schrijven,\n"
+"het vermijdt informatieverlies na vastlopen maar kan wat langer duren."
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Veiliger"
+
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Sneller"
+
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
+msgstr "Socket-I/O tijdslimiet"
 
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Bevestigen bij het legen"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Bij handmatig filteren, vraag naar accountspecifieke filterregels"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Antwoordformaat"
+#: src/prefs_other.c:590
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Citeerformaat"
+#: src/prefs_other.c:594
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Gebruik veilige bestandsverwijdering wanneer mogelijk\n"
+"(het programma 'shred' is niet beschikbaar)"
+
+#: src/prefs_other.c:599
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Gebruik het programma 'shred' om bestanden met willekeurige data te "
+"overschrijven voor het verwijderen. Dit vertraagt het verwijderen. Het "
+"advies is om de handleiding (man shred) na te lezen voor de zekerheid."
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Doorstuurformaat"
+#: src/prefs_other.c:603
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchroniseer offline mappen zo snel mogelijk"
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Hoofdwachtwoord"
 
-#: src/prefs_quote.c:193
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Citaat-tekens"
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Gebruik een hoofdwachtwoord"
 
-#: src/prefs_quote.c:208
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
+#: src/prefs_other.c:612
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Wanneer aangevinkt zullen je account-wachtwoorden beveiligd worden met een "
+"hoofdwachtwoord. Als er geen hoofdwachtwoord is ingesteld, dan wordt je "
+"gevraagd om deze in te stellen."
 
-#: src/prefs_quote.c:286
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citeren"
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Wijzigen hoofdwachtwoord"
+
+#: src/prefs_other.c:777
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Overige"
+
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Extern invoegprogramma"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
 
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "Opdracht"
-
-#: src/prefs_receive.c:145
+#: src/prefs_receive.c:161
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisch controleren"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "elke"
+# TPTD: check
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Controleer op nieuwe berichten elke"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogen"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
-msgid "Always"
-msgstr "Altijd"
-
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
+msgstr "Alleen bij het handmatig ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: src/prefs_receive.c:238
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
+msgstr "Geen popup-waarschuwingsvenster bij ontvangstfouten"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Ga naar inbox"
+#: src/prefs_receive.c:246
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Ga naar Inbox"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: src/prefs_receive.c:248
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_receive.c:250
 msgid "Run command"
 msgstr "Voer opdracht uit"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:255
 msgid "after automatic check"
 msgstr "na automatisch ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: src/prefs_receive.c:257
 msgid "after manual check"
 msgstr "na handmatig ophalen"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: src/prefs_receive.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -9304,547 +16912,659 @@ msgstr ""
 "Opdracht om uit te voeren:\n"
 "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
 
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "E-mailverwerking"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: src/prefs_receive.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ontvangen"
 
-#: src/prefs_send.c:142
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Bewaar verzonden berichten"
+
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:193
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
+msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Verstuurvenster weergeven"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Waarschuwen wanneer het Onderwerp leeg is"
+
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Waarschuwen wanneer verzonden wordt aan meer ontvangers dan:"
+
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
+"Als 'Automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
 "gebruikt voor de huidige locale."
 
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
+#: src/prefs_send.c:263
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
+msgstr "West-Europees (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:286
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Cyrillisch (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japans (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japans (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:296
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Overdracht-codering"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:323
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
 "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
-"gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
+"gebruikt moet worden als de tekst van het bericht niet-ASCII tekens bevat"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
 msgstr "Verzenden"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Lokatie woordenboeken"
-
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
 
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Pad naar woordenlijst:"
-
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Automatische spellingcontrole"
+#: src/prefs_spelling.c:140
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatisch controleren"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
+msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Woordenlijst"
 
-#: src/prefs_spelling.c:243
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Standaard woordenlijst"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Controleer met beide woordenlijsten"
 
-#: src/prefs_spelling.c:261
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Standaard suggestiemodus"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Haal meer woordenlijsten op..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:297
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr ""
 "Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
 
-#: src/prefs_spelling.c:402
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Spellingcontrole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "Volledige naam van dag"
+msgstr "volledige naam van dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "Afkorting naam van de dag"
+msgstr "afkorting naam van de dag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the full month name"
-msgstr "Volledige naam van maand"
+msgstr "volledige naam van maand"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
+msgstr "voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "Eeuw (jaar/100)"
+msgstr "eeuw (jaar/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "Dag van de maand"
+msgstr "dag van de maand"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "Uur (24-uurs klok)"
+msgstr "uur (24-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "Uur (12-uurs klok)"
+msgstr "uur (12-uurs klok)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
+msgstr "dagnummer van het jaar (1-366)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "Maandnummer (1-12)"
+msgstr "maandnummer (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "Minuut"
+msgstr "minuut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM / PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "Seconde"
+msgstr "seconde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
+msgstr "dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
+msgstr "voorkeursdatum voor huidige locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
+msgstr "laatste twee decimalen van een jaar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "Jaar"
+msgstr "laatste decimaal van een jaar"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
+msgstr "tijdzone of naam of afkorting"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformaat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:223
 msgid "Specifier"
 msgstr "Teken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:265
 msgid "Example"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Selecteer sneltoetsen"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Geef aantal berichten weer naast mapnaam"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Selecteer thema:"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ongelezen berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:382
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ongelezen en Totaal aantal berichten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:392
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Open de laatst geopende map bij het opstarten"
+
+#: src/prefs_summaries.c:395
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Inkorten van nieuwsgroep namen langer dan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:408
+msgid "letters"
+msgstr "tekens"
+
+#: src/prefs_summaries.c:426
+msgid "Message list"
+msgstr "Berichtenlijst"
+
+#: src/prefs_summaries.c:432
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sorteer nieuwe mappen op"
+
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:443
+msgid "Thread date"
+msgstr "Datum van draad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Niet sorteren"
+
+#: src/prefs_summaries.c:471
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Gebruik standaard selectie bij het binnen gaan van een map"
+
+#: src/prefs_summaries.c:484
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Oude Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:494
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:495
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:500
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Bij selecteren het bericht openen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
+
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Wanneer de zoekresultaten weergegeven worden"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr ""
+"Bij het selecteren van het vorige of volgende bericht m.b.v. sneltoetsen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Wanneer berichten worden verwijderd of verplaatst"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Wanneer de pijltjestoetsen gebruikt worden"
+
+#: src/prefs_summaries.c:517
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Maak discussie-draden aan, aan de hand van het onderwerp bovenop het gebruik "
+"van de standaard headers"
+
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+
+#: src/prefs_summaries.c:523
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Stelt verplaatsen, kopiëren en verwijderen van berichten uit totdat je "
+"'Gereedschap/Opdracht Uitvoeren' kiest"
+
+#: src/prefs_summaries.c:526
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Markeer berichten als gelezen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:529
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Bij selecteren, na"
+
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Alleen als ze geopend worden in een nieuw venster, of beantwoord zijn"
+
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+
+#: src/prefs_summaries.c:559
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Geef tooltips weer"
+
+#: src/prefs_summaries.c:585
+msgid "Date format help"
+msgstr "Help bij datumformaat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+#: src/prefs_summaries.c:603
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr ""
-"U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
-"met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
-"drukken."
+"Vraag om bevestiging om alle berichten in een map als gelezen te markeren"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Vertaal headernamen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:608
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
+"De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in je eigen taal "
 "worden weergegeven."
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Summaries"
+msgstr "Samenvattingen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
-msgid "letters"
-msgstr "tekens afkorten"
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
+"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te verslepen."
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "eerste gemarkeerde e-mail"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
-"de standaard headers"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "eerste nieuwe e-mail"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Help bij datumformaat"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "eerste ongelezen e-mail"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "laatst geopende e-mail"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Mappenlijst... "
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "laatste e-mail in de lijst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr " Berichtenlijst... "
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "eerste e-mail in de lijst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Selectie bij het binnen gaan van een map"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Mogelijke selecties"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr ""
-"Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Selectie bij het openen van een map"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr ""
-"Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
-"venster"
+"Overschrijf de Van-header bij het opstellen. Dit verandert niets aan het "
+"account bij het opstellen."
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Voeg het nieuwe sjabloon boven aan de lijst toe"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Doe niks"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+"Vervang het geselecteerde sjabloon in de lijst met bovenstaande sjabloon"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Verwijder het geselecteerde sjabloon van de lijst"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Geef informatie weer over het configureren van sjablonen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar bovenaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar boven"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Verplaats het geselecteerde sjabloon naar onderaan"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Sjabloon-instellingen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Veronderstel 'Ja'"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Sjabloonlijst niet opgeslagen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Veronderstel 'Nee'"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "De sjabloonlijst is niet opgeslagen. Toch afsluiten?"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
+#: src/prefs_template.c:760
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "De sjabloonnaam is niet ingevoerd."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
-msgid "Summaries"
-msgstr "Samenvattingen"
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Van\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bijvoegsel"
+#: src/prefs_template.c:809
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_template.c:815
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Cc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
+#: src/prefs_template.c:821
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "Het \"Bcc\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr ""
-"Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
-"volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
-
-#: src/prefs_template.c:186
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
-
-#: src/prefs_template.c:275
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Symbolen... "
+"Het \"Antwoord-Aan\" veld van het sjabloon bevat een ongeldig e-mailadres."
 
-#: src/prefs_template.c:304
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Sjabloon-instellingen"
-
-#: src/prefs_template.c:515
-msgid "Template format error."
-msgstr "Fout in sjabloonformaat."
-
-#: src/prefs_template.c:525
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
+#: src/prefs_template.c:833
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/prefs_template.c:614
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Verwijder sjabloon"
 
-#: src/prefs_template.c:615
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit sjabloon werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_template.c:752
+#: src/prefs_template.c:917
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Verwijder alle sjablonen?"
+
+#: src/prefs_template.c:918
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Wil je alle sjablonen werkelijk verwijderen?"
+
+#: src/prefs_template.c:1233
 msgid "Current templates"
 msgstr "Huidige sjablonen"
 
-#: src/prefs_template.c:777
+#: src/prefs_template.c:1261
 msgid "Template"
 msgstr "Sjabloon"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Standaard intern thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Themes"
-msgstr "Themas"
+msgstr "Thema's"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Verwijder thema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:513
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
+msgstr "Wil je dit thema werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9853,24 +17573,24 @@ msgstr ""
 "Bestand %s mislukt\n"
 "tijdens verwijderen thema."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:527
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Thema verwijderen gelukt."
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Thema verwijderd"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Selecteer thema-map"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installeer thema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -9878,31 +17598,45 @@ msgstr ""
 "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
 "Toch installeren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
+msgstr "Wil je dit thema voor alle gebruikers installeren?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:595
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Thema bestaat"
+
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Een thema met dezelfde naam is al\n"
-"geïnstalleerd op deze plek"
+"geïnstalleerd op deze plek.\n"
+"\n"
+"Wil je het vervangen?"
+
+#: src/prefs_themes.c:602
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kon het oude thema in '%s' niet verwijderen."
 
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
+#: src/prefs_themes.c:610
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kon de doelmap %s niet aanmaken."
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
+#: src/prefs_themes.c:623
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Thema geïnstalleerd."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Installatie thema mislukt"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9911,70 +17645,74 @@ msgstr ""
 "Bestand %s mislukt\n"
 "tijdens installatie thema."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:868
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Selecteer"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installeer nieuwe..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:972
+msgid "Get more..."
+msgstr "Haal er meer..."
+
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Informatie"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Author: "
 msgstr "Auteur: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:1047
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeld"
 
-#: src/prefs_themes.c:991
-msgid "Use this"
-msgstr "Gebruik deze"
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG rendering"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Inschakelen alpha-channel"
+
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Forceer schalen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Pixels per inch (PPI)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -9982,397 +17720,592 @@ msgstr ""
 "Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
 "Kies een andere actie van de lijst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
+#: src/prefs_toolbar.c:187
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Item heeft geen pictogram ingesteld."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
+#: src/prefs_toolbar.c:188
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Item heeft geen tekst ingesteld."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
+#: src/prefs_toolbar.c:929
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Werkbalk item"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws actie"
+#: src/prefs_toolbar.c:945
+msgid "Item type"
+msgstr "Item-type"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst van werkbalk"
+#: src/prefs_toolbar.c:955
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interne Functie"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:956
+msgid "User Action"
+msgstr "Gebruikers Actie"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+msgid "Separator"
+msgstr "Scheidingsteken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Tekst van werkbalk"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
+msgid "Icon"
+msgstr "Pictogram"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Werkbalk aanpassen"
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Werkbalken"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hoofdvenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
 msgstr "Berichtvenster"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Pictogram"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "Pictogramtekst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Gebeurtenis"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Werkbalk item pictogram"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatisch afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Regels met citaten afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
 msgstr "Geplakte tekst afbreken"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Regels afbreken na:"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisch inspringen"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Tekst afbreken op"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Regels afbreken"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Afdrukvoorbeeld"
 
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Geen handtekening gevonden"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "eerste pagina"
+
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Laatste pagina"
+
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100%"
+
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Zoom passend"
+
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom in"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom uit"
+
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Geen informatie beschikbaar"
 
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Geen ontvanger-sleutel gedefinieerd."
+msgstr "Geen sleutel van ontvanger gedefinieerd."
 
-#: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:907
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
-
-#: src/procmsg.c:910
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
 
-#: src/procmsg.c:1498
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
 
-#: src/procmsg.c:1592
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
-
-#: src/procmsg.c:1625
+#: src/procmsg.c:1629
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
 
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1663
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
-"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een "
-"fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
+"Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een fout "
+"opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
 
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1671
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
-"met Sylpheed-Claws."
+"Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is deze e-mail niet gemaakt "
+"met Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1686
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:1694
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
 
-#: src/procmsg.c:1699
+#: src/procmsg.c:1707
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
 
-#: src/procmsg.c:1713
+#: src/procmsg.c:1721
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
 
-#: src/procmsg.c:2190
+#: src/procmsg.c:2273
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Berichten sorteren...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">speciale tekens:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mailadres van afzender"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
 msgstr "volledige naam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
 msgstr "voornaam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
 msgstr "achternaam van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
 msgstr "initialen van afzender"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
 msgstr "inhoud van bericht"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
 msgstr "inhoud van bericht als citaat"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
 msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "bericht-tags"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "huidige woordenboek"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
 msgstr "positie van cursor"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "account-eigenschap: je naam"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "account-eigenschap: je e-mailadres"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "account-eigenschap: accountnaam"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "account-eigenschap: organisatie"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "account-eigenschap: je handtekening"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "account-eigenschap: pad naar je handtekening"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "account-eigenschap: standaard woordenboek"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Van"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "adresboek <span style=\"oblique\">aanvullen</span>: Aan"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "Letterlijke backslash"
+msgstr "letterlijke backslash"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "Letterlijk vraagteken"
+msgstr "letterlijk vraagteken"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Letterlijk uitroepteken"
+msgstr "letterlijk uitroepteken"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "Letterlijk pipe-teken"
+msgstr "letterlijk pipe-teken"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade-openen"
+msgstr "letterlijke accolade-openen"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
+msgstr "letterlijke accolade-sluiten"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
 msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "linefeed"
-msgstr "nieuwe regel"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">opdrachten:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"expr invoegen als x is ingesteld\n"
-"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
+"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is aangezet, waar\n"
+"x is één van de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
-"(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
+"invoegen van <span style=\"oblique\">expr</span> als x is niet aangezet, "
+"waar\n"
+"x is één van of de [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"speciale tekens (of hun lange equivalent)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "voeg bestand in:\n"
-"sub_expr wordt geevalueerd tot de in te voegen bestandsnaam"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd tot de in te "
+"voegen bestandsnaam"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
-"voeg programma output in:\n"
-"sub_expr wordt geevalueerd tot een opdracht regel\n"
-"waarvan de output wordt te halen"
+"voeg programma-uitvoer in:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geëvalueerd tot een "
+"opdrachtregel waarvan\n"
+"de uitvoer wordt gebruikt"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "voeg invoer gebruiker in:\n"
-"sub_expr is een variabele die vervangen wordt\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is een variabele die vervangen "
+"wordt\n"
 "door ingevoerde tekst"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "terms definition:"
-msgstr "definities van gebruikte termen:"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"voeg bestand bij:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geevalueerd als het pad naar "
+"het bestand om bij te voegen"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"voeg bestand bij:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> wordt geëvalueerd tot een "
+"opdrachtregel om\n"
+"de bestandsnaam van te gebruiken"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definitie van termen:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
 msgstr ""
-"tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"tekst die bovenstaande speciale tekens of \n"
+"opdrachten kan bevatten"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekst die bovenstaande speciale tekens (geen opdrachten)\n"
+"kan bevatten"
+
+#: src/quote_fmt.c:101
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"aanvullen vanuit het adresboek werkt alleen met het eerste\n"
+"adres van de header, het geeft de volledige naam weer van\n"
+"het contact wanneer dat adres precies overeenkomt met\n"
+"een enkel contact in het adresboek"
+
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beschrijving der symbolen"
+msgstr "Beschrijving van speciale tekens"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
+#: src/quote_fmt.c:111
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "De volgende speciale tekens en opdrachten kunnen worden gebruikt:"
+
+#: src/quote_fmt.c:174
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het opstellen van nieuwe berichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:198
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Overschrijf de Van-header. Dit verandert niets aan het account dat gebruikt "
+"wordt om het nieuwe bericht te schrijven."
+
+#: src/quote_fmt.c:300
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het beantwoorden van berichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citeerformaat"
+
+#: src/quote_fmt.c:430
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Gebruik sjabloon bij het doorsturen van berichten"
+
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr "Overschrijf Van-header. Dit verandert het gebruikte account niet."
+
+#: src/quote_fmt.c:546
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standaard instellingen"
+
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"Het \"Van\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon bevat een ongeldig e-"
+"mailadres."
+
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "Het \"Onderwerp\" veld van het \"Nieuw bericht\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van het \"Beantwoorden\" sjabloon is ongeldig."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+"Het \"Citeer markering\" veld van het \"Doorsturen\" sjabloon is ongeldig."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Geef variabele"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: src/send_message.c:166
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: src/send_message.c:202
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: src/send_message.c:350
 msgid "Connecting"
 msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: src/send_message.c:355
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: src/send_message.c:358
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP voor SMTP"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: src/send_message.c:363
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Account '%s': Verbinden met SMTP-server: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Bestand succesvol verzonden."
+msgstr "Bestand verzonden."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "HELO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Bezig met authenticatie"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Bericht wordt verzonden..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "DATA wordt verstuurd..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:513
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Bezig met sluiten..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:542
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send_message.c:545
+#: src/send_message.c:595
 msgid "Sending message"
 msgstr "Bericht wordt verzonden"
 
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
 
-#: src/send_message.c:594
+#: src/send_message.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -10381,435 +18314,360 @@ msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Postvakinstelling"
 
-#: src/setup.c:75
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
-"U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
-"Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
+"Je zult eerst de locatie van het postvak moeten geven.\n"
+"Je kunt een bestaand postvak in MH-formaat gebruiken.\n"
+"Als je twijfelt kun je het beste gewoon op OK klikken."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Bron van het bericht"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Bron"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
-
-#: src/ssl_manager.c:386
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Certificaat verwijderen"
-
-#: src/ssl_manager.c:387
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
-
-#: src/summary_search.c:193
-msgid "Search messages"
-msgstr "Zoek berichten"
-
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Zoek één van de zoektermen"
-
-#: src/summary_search.c:216
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Zoek alle zoektermen"
-
-#: src/summary_search.c:275
-msgid "From:"
-msgstr "Afzender:"
-
-#: src/summary_search.c:296
-msgid "Body:"
-msgstr "Berichttekst:"
-
-#: src/summary_search.c:303
-msgid "Condition:"
-msgstr "Voorwaarde:"
-
-#: src/summary_search.c:333
-msgid "Find _all"
-msgstr "Vind _alles"
-
-#: src/summary_search.c:529
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
-
-#: src/summary_search.c:531
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Beantwoorden"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Be_antwoord"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
-
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Doorsturen"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Herverwi_jzen"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Ver_plaatsen..."
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/K_opiëren..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Naar prullenbak"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/Ver_wijderen..."
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Markeren"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Markeren/_Markeren"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
-
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Markeren/---"
-
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Markeren/als _spam"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Markeren/als _ham"
-
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Markeren/Op slot"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Markeren/Van slot"
-
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Kleur label"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Opgeslagen SSL/TLS-certificaten"
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
+#: src/ssl_manager.c:410
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Certificaat verwijderen"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/ssl_manager.c:411
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Wil je dit certificaat werkelijk verwijderen?"
 
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/summary_search.c:305
+msgid "Search messages"
+msgstr "Zoek berichten"
 
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/summary_search.c:327
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zoek één van de zoektermen"
 
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
+#: src/summary_search.c:329
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zoek alle zoektermen"
 
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
+#: src/summary_search.c:495
+msgid "Body:"
+msgstr "Berichttekst:"
 
-#: src/summaryview.c:464
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
+#: src/summary_search.c:502
+msgid "Condition:"
+msgstr "Voorwaarde:"
 
-#: src/summaryview.c:466
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
+#: src/summary_search.c:536
+msgid "Find _all"
+msgstr "Vind _alles"
 
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
+#: src/summary_search.c:846
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begin van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het einde?"
 
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
+#: src/summary_search.c:848
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Einde van de lijst bereikt, verdergaan vanaf het begin?"
 
-#: src/summaryview.c:478
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Afdrukken..."
+#: src/summaryview.c:432
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "_Filterregel aanmaken"
 
-#: src/summaryview.c:558
+#: src/summaryview.c:560
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
 
-#: src/summaryview.c:932
+#: src/summaryview.c:597
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Tik meervoudige selectie aan"
+
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "Process mark"
-msgstr "Verwerk markering"
+msgstr "Verwerkmarkering"
 
-#: src/summaryview.c:933
+#: src/summaryview.c:1281
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
 
-#: src/summaryview.c:990
+#: src/summaryview.c:1331
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
-#: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1908
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Geen ongelezen berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1969
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new messages."
 msgstr "Geen nieuwe berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1615
+#: src/summaryview.c:2017
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
 
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:2051
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
 
-#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: src/summaryview.c:1694
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
 
-#: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Geen berichten met labels"
 
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
 
-#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Geen berichten met labels."
 
-#: src/summaryview.c:1757
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
 
-#: src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2649
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d verwijderd"
 
-#: src/summaryview.c:2210
+#: src/summaryview.c:2653
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d verplaatst"
 
-#: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2216
+#: src/summaryview.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d gekopieerd"
 
-#: src/summaryview.c:2231
+#: src/summaryview.c:2673
 msgid " item selected"
-msgstr " item geselecteerd"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " item geselecteerd"
+msgstr[1] " items geselecteerd"
 
-#: src/summaryview.c:2233
-msgid " items selected"
-msgstr " items geselecteerd"
-
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2453
+#: src/summaryview.c:2709
+msgid "Message summary"
+msgstr "Berichtsamenvatting"
+
+#: src/summaryview.c:2710
+msgid "New:"
+msgstr "Nieuw:"
+
+#: src/summaryview.c:2711
+msgid "Unread:"
+msgstr "Ongelezen:"
+
+#: src/summaryview.c:2712
+msgid "Total:"
+msgstr "Totaal:"
+
+#: src/summaryview.c:2714
+msgid "Marked:"
+msgstr "Gemarkeerd:"
+
+#: src/summaryview.c:2715
+msgid "Replied:"
+msgstr "Beantwoord:"
+
+#: src/summaryview.c:2716
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Doorgestuurd:"
+
+#: src/summaryview.c:2717
+msgid "Locked:"
+msgstr "Op slot:"
+
+#: src/summaryview.c:2718
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Genegeerd:"
+
+#: src/summaryview.c:2719
+msgid "Watched:"
+msgstr "Gevolgd:"
+
+#: src/summaryview.c:2729
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d geselecteerd (%s/%s, %d ongelezen"
+
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
 
-#: src/summaryview.c:2536
+#: src/summaryview.c:3190
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
 
-#: src/summaryview.c:2707
+#: src/summaryview.c:3395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Geen datum)"
 
-#: src/summaryview.c:2745
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Geen ontvanger)"
 
-#: src/summaryview.c:3567
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
+#: src/summaryview.c:3482
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Van: %s, op %s"
 
-#: src/summaryview.c:3653
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Verwijder bericht(en)"
+#: src/summaryview.c:3491
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Aan: %s, op %s"
 
-#: src/summaryview.c:3654
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
+#: src/summaryview.c:4356
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Je bent niet de auteur van het artikel.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3807
+#: src/summaryview.c:4446
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Wil je werkelijk het geselecteerde bericht verwijderen?"
+msgstr[1] "Wil je werkelijk de %d geselecteerde berichten verwijderen?"
+
+#: src/summaryview.c:4449
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Verwijder bericht"
+msgstr[1] "Verwijder bericht"
+
+#: src/summaryview.c:4613
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:3898
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te verplaatsen"
+msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te verplaatsen"
+
+#: src/summaryview.c:4719
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
 
-#: src/summaryview.c:4018
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Selecteer map om geselecteerd bericht heen te kopiëren"
+msgstr[1] "Selecteer map om geselecteerde berichten heen te kopiëren"
+
+#: src/summaryview.c:4889
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:4019
+#: src/summaryview.c:4890
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
 
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Append"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: src/summaryview.c:4020
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/summaryview.c:4932
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Je staat op het punt om %d berichten af te drukken. Wil je doorgaan?"
+
+#: src/summaryview.c:5390
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
 
-#: src/summaryview.c:4586
+#: src/summaryview.c:5638
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Sla deze regels over"
 
-#: src/summaryview.c:4589
+#: src/summaryview.c:5641
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
 
-#: src/summaryview.c:4592
-msgid "Use current account for these rules"
-msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
+#: src/summaryview.c:5644
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Pas deze regels toe als ze betrekking hebben op het huidige account."
 
-#: src/summaryview.c:4621
+#: src/summaryview.c:5673
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filteren"
 
-#: src/summaryview.c:4622
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -10817,19 +18675,55 @@ msgstr ""
 "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
 "Kies wat te doen met deze regels:"
 
-#: src/summaryview.c:4624
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filter"
-
-#: src/summaryview.c:4651
+#: src/summaryview.c:5704
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Bezig met filteren..."
 
-#: src/summaryview.c:4724
+#: src/summaryview.c:5783
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Verwerken instellen"
 
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6329
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Genegeerde draad"
+
+#: src/summaryview.c:6331
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Gevolgde draad"
+
+#: src/summaryview.c:6339
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord maar ook doorgestuurd - klik om het antwoord te zien"
+
+#: src/summaryview.c:6341
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Beantwoord - klik om het antwoord te zien"
+
+#: src/summaryview.c:6353
+msgid "To be moved"
+msgstr "Nog te verplaatsen"
+
+#: src/summaryview.c:6355
+msgid "To be copied"
+msgstr "Nog te kopiëren"
+
+#: src/summaryview.c:6367
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Getekend, heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/summaryview.c:6371
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Versleuteld, heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/summaryview.c:6373
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Versleuteld"
+
+#: src/summaryview.c:6375
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Heeft bijvoegsel(s)"
+
+#: src/summaryview.c:8046
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -10838,37 +18732,53 @@ msgstr ""
 "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:238
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
-
-#: src/textview.c:239
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
+#: src/summaryview.c:8149
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ga terug in de mappenlijst (Je heeft ongelezen berichten)"
 
-#: src/textview.c:240
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopieer dit adres"
+#: src/summaryview.c:8154
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ga terug naar de mappenlijst"
 
 #: src/textview.c:245
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Open afbeelding"
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Openen met webbrowser"
 
 #: src/textview.c:246
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopieer deze _koppeling"
+
+#: src/textview.c:253
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Antwoord aan dit adres"
+
+#: src/textview.c:254
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Toevoegen aan _adresboek"
+
+#: src/textview.c:255
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopieer _dit adres"
+
+#: src/textview.c:261
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Open afbeelding"
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:262
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Afbeelding opslaan..."
+
+#: src/textview.c:724
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:727
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -10877,84 +18787,73 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
+"  Dit bericht kan niet worden weergegeven.\n"
 "  Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
 "\n"
 "  Gebruik "
 
-#: src/textview.c:851
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Bekijk log'"
+#: src/textview.c:922
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Netwerklog'"
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
 
-#: src/textview.c:873
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast door of\n"
+#: src/textview.c:986
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast\n"
 
-#: src/textview.c:874
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
+#: src/textview.c:988
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:992
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Om op te slaan selecteer "
 
-#: src/textview.c:877
+#: src/textview.c:993
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Opslaan als...'"
 
-#: src/textview.c:878
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (Sneltoets: '"
 
-#: src/textview.c:879
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Om als tekst weer te geven selecteer "
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Als tekst weergeven'"
 
-#: src/textview.c:881
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (sneltoets: 't')\n"
-
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "     - Om te openen met een extern programma selecteer "
+msgstr "     - Om te openen met een extern programma, selecteer "
 
-#: src/textview.c:883
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Openen'"
 
-#: src/textview.c:884
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
-
-#: src/textview.c:885
+#: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (of dubbelklik, of klik met de middelste "
 
-#: src/textview.c:886
+#: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "muisknop)\n"
 
-#: src/textview.c:887
+#: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Of gebruik "
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Open met...'"
 
-#: src/textview.c:889
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
-
-#: src/textview.c:981
+#: src/textview.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -10965,253 +18864,443 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Uitvoer-code %d\n"
 
-#: src/textview.c:2492
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
-"\n"
-"<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Echte URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Toch openen?"
+#: src/textview.c:2206
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tags:"
+
+#: src/textview.c:2914
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "De echte URL verschilt van de weergegeven URL."
+
+#: src/textview.c:2915
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Weergegeven URL:"
+
+#: src/textview.c:2916
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Echte URL:"
 
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2917
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Toch openen?"
+
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Phishing-waarschuwing"
 
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Open URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "E-mail voor alle Accounts ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "E-mail voor huidige Account ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
 msgid "Compose Email"
-msgstr "E-mail Opstellen"
+msgstr "E-mail opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nieuws opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Beantwoord bericht"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Beantwoord afzender"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Beantwoord iedereen"
+msgstr "Beantwoord allen"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Beantwoord e-maillijst"
+msgstr "Beantwoord mailing-lijst"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+msgid "Open email"
+msgstr "Open e-mail"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Stuur bericht door"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Bericht naar prullenbak"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Verwijder bericht"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Markeer bericht"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Demarkeer bericht"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Bericht op slot zetten"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Bericht van slot halen"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Markeer alle berichten als gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Markeer alle berichten als ongelezen"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Markeer bericht als gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Markeer bericht als ongelezen"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+msgid "Print"
+msgstr "Afdrukken"
+
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Leer spam of ham"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:255
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Open map/Ga naar mappenlijst"
+
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
 msgid "Send Message"
 msgstr "Verzend bericht"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Opslaan als klad"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
 msgid "Insert file"
 msgstr "Bestand invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
 msgid "Attach file"
 msgstr "Bestand bijvoegen"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Vervang ondertekening"
+
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Aanpassen met externe editor"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
+msgstr "Regelterugloop voor alle regels"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Controleer spelling"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws acties"
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Ondertekenen"
 
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Antwoord met _citaat"
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Versleutelen"
 
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
+#: src/toolbar.c:274
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Acties Kenmerken"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ophalen annuleren"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Ophalen/verzenden annuleren"
 
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
-
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
-
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+msgid "Close window"
+msgstr "Venster sluiten"
 
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
+#: src/toolbar.c:280
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Plugins"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Herverwi_jzen"
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Prullenbak"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
-msgid "Reply"
-msgstr "Antwoord"
+#: src/toolbar.c:486
+msgid "Get"
+msgstr "Ophalen"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
-msgid "All"
-msgstr "Iedereen"
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:491
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Afzender"
 
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Allen"
+
+#: src/toolbar.c:493
+msgid "List"
+msgstr "Lijst"
+
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:500
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorige"
+
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Volgende"
 
-#: src/toolbar.c:443
-msgid "Send later"
-msgstr "Wachtrij"
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Alles gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Alles ongelezen"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Gelezen"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Mappen"
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Klad"
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Insert"
-msgstr "Invoegen"
+#: src/toolbar.c:524
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Handtekening invoegen"
 
-#: src/toolbar.c:447
-msgid "Attach"
-msgstr "Bijvoegen"
+#: src/toolbar.c:525
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Vervang ond.t."
 
-#: src/toolbar.c:1497
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
+#: src/toolbar.c:526
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
 
-#: src/toolbar.c:1534
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
+#: src/toolbar.c:527
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Breek para. af"
 
-#: src/toolbar.c:1540
-msgid "Ham"
-msgstr "Ham"
+#: src/toolbar.c:528
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Breek allen af"
+
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:538
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stop alles"
+
+#: src/toolbar.c:951
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Nieuw Nieuwsbericht opstellen"
 
-#: src/toolbar.c:1548
-msgid "Learn Spam"
+#: src/toolbar.c:990
+msgid "Learn spam"
 msgstr "Spam leren"
 
-#: src/toolbar.c:1552
-msgid "Learn Ham"
+#: src/toolbar.c:999
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1001
+msgid "Learn ham"
 msgstr "Ham leren"
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws "
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Bericht zal ondertekend worden"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Bericht zal niet ondertekend worden"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Bericht zal versleuteld worden"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Bericht zal niet versleuteld worden"
+
+#: src/toolbar.c:2286
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ga naar mappenlijst"
+
+#: src/toolbar.c:2292
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "E-mail voor geselecteerde Account ophalen"
+
+#: src/toolbar.c:2308
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Open voorkeuren"
+
+#: src/toolbar.c:2319
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "E-mail opstellen met geselecteerde Account"
+
+#: src/toolbar.c:2340
+msgid "Learn as..."
+msgstr "leren als..."
+
+#: src/toolbar.c:2350
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Leer als _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:2351
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Leer als _Ham"
+
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Opties voor verwijderen dubbele berichten"
+
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten in geselecteerde map"
+
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Verwijder dubbele berichten in alle mappen"
+
+#: src/toolbar.c:2374
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Opties voor bericht beantwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Antwoord met _citaat"
+
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Antwoord _zonder citaat"
+
+#: src/toolbar.c:2391
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Opties voor afzender antwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2408
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Opties voor allen beantwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2425
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Opties voor mailing-lijst beantwoorden"
+
+#: src/toolbar.c:2442
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Opties voor bericht doorsturen"
+
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Er zijn geen adressen in deze e-mail."
+
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Beschikbare adressen:"
+
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Open adressen"
+
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Selecteer een adres om te openen."
 
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws Team"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles selecteren"
 
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom bij Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
 "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
 "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
 "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
@@ -11222,7 +19311,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -11230,449 +19319,260 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welkom bij Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
-"Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
-"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
+"Nu je je account hebt ingesteld, kun je je e-mail ophalen door op de\n"
+"'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te klikken.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
-" o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
-"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, "
-"een kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang "
-"'/Instellingen/Plugins'.\n"
+"Claws Mail heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
+" o.a. anti-spam filters en training (via de Bogofilter of SpamAssassin\n"
+"plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator,\n"
+"een kalender en veel meer. Je kunt deze plugins laden via de\n"
+"menu-ingang '/Instellingen/Plugins'.\n"
 "\n"
-"U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
+"Je kunt je account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
 "'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
-" instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
+" instellingen verander je via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
 "\n"
-"Meer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
-"kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
+"Meer informatie vind je in de handleiding van Claws Mail, die \n"
+"kun je vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of online via \n"
 "de URL hier beneden aangegeven.\n"
 "\n"
 "Handige URLs\n"
 "-----------\n"
-"Webstek:       <%s>\n"
-"Handleiding:   <%s>\n"
-"FAQ:\t         <%s>\n"
-"Thema's:       <%s>\n"
-"Maillijsten:   <%s>\n"
+"Website:         <%s>\n"
+"Handleiding:     <%s>\n"
+"FAQ:\t          <%s>\n"
+"Thema's:         <%s>\n"
+"Mailing-lijsten: <%s>\n"
 "\n"
 "LICENTIE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
-"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
+"Claws Mail is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
+"van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 3 of later, zoals\n"
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Je kunt de licentietekst\n"
 "vinden te <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIES\n"
 "--------\n"
-"Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
+"Als je een donatie wilt doen aan het Claws Mail-project kun je \n"
 "dat doen te <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:619
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Geef naam van postvak."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:647
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Geef naam en e-mailadres."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:658
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:668
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Geef uw SMTP-server."
+msgstr "Geef je SMTP-server."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
+msgstr "Geef je SMTP-gebruikersnaam."
 
-#: src/wizard.c:829
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Je naam:"
 
-#: src/wizard.c:834
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Je e-mailadres:"
 
-#: src/wizard.c:838
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
-msgstr "Uw Organisatie:"
-
-#: src/wizard.c:858
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
+msgstr "Je organisatie:"
 
-#: src/wizard.c:888
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
-
-#: src/wizard.c:891
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Gebruik authenticatie"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postvak-naam:"
 
-#: src/wizard.c:905
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
 msgstr ""
-"SMTP-gebruikersnaam:\n"
-"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
+"Je kunt ook een absoluut pad opgeven, bijvoorbeeld: \"/home/kees/Documenten/"
+"Mail\""
 
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
 msgstr ""
-"SMTP-wachtwoord:\n"
-"<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP-serveradres:"
 
-#: src/wizard.c:962
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Gebruik authenticatie"
 
-#: src/wizard.c:1002
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(laat leeg om dezelfde als bij ontvangen te gebruiken)"
 
-#: src/wizard.c:1033
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP-gebruikersnaam"
 
-#: src/wizard.c:1052
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMTP-wachtwoord:"
 
-#: src/wizard.c:1068
-msgid "Password:"
-msgstr "Wachtwoord:"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de SMTP-server"
+
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten beveiligde sessie"
+
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "Client SSL/TLS-certificaat (optioneel)"
+
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradres:"
+
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokaal postvak:"
 
-#: src/wizard.c:1080
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertype:"
+
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/wizard.c:1554
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Je kunt het poortnummer specificeren door het aan het eind toe te voegen: "
+"\"mail.voorbeeld.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Gebruik SSL/TLS voor verbinding met de ontvangende server"
+
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "IMAP-serverdirectory:"
 
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
+#: src/wizard.c:1661
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Alleen ge-abonneerde mappen weergeven"
 
-#: src/wizard.c:1111
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Waarschuwing: deze versie van Claws Mail\n"
+"is gecompileerd zonder ondersteuning voor IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1227
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
+#: src/wizard.c:1787
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail Setup-assistent"
 
-#: src/wizard.c:1259
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1821
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Welkom by Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1267
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
+"Welkom bij de Claws Mail configuratie-assistent.\n"
 "\n"
-"We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
-"gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
+"We zullen beginnen met het instellen van enkele van je gegevens en de meest "
+"gebruikte e-mailopties zodat je binnen vijf minuten Claws Mail kunt "
 "gebruiken."
 
-#: src/wizard.c:1280
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Over u"
 
-#: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
-#: src/wizard.c:1320
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
 
-#: src/wizard.c:1289
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "E-mail ontvangen"
 
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "E-mail verzenden"
 
-#: src/wizard.c:1308
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "E-mail opslaan op schijf"
 
-#: src/wizard.c:1318
-msgid "Security"
-msgstr "Veiligheid"
-
-#: src/wizard.c:1328
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Klaar met instellen"
 
-#: src/wizard.c:1336
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is nu klaar.\n"
 "Klik op 'Opslaan' om te starten."
 
 #~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
-#~ "Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
-
-#~ msgid "/------"
-#~ msgstr "/------"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
-
-#~ msgid "Sylpheed - Message View"
-#~ msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
-
-#~ msgid "Add Date"
-#~ msgstr "Datum toevoegen"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr "Bewerken"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Geluidsspeler"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Voorwaarde: "
-
-#~ msgid "Action: "
-#~ msgstr "Actie: "
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr " Info ..."
-
-#~ msgid "Receive"
-#~ msgstr "Ontvangen"
-
-#~ msgid "Dictionaries path:"
-#~ msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
-
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "Sjabloonnaam"
-
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "bestand invoegen"
-
-#~ msgid "insert program output"
-#~ msgstr "uitvoer van programma invoegen"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
-
-#~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-#~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
-
-#~ msgid "Fake URL warning"
-#~ msgstr "Nep URL-waarschuwing"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
-#~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "En dit is het nu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
-#~ "bekende server is."
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " Vervang "
-
-#~ msgid "  Replace  "
-#~ msgstr "  Vervang  "
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
-
-#~ msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr "    Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
-
-#~ msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr "    of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-#~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
-#~ "certificaat opslaat,\n"
-#~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "Is beantwoord"
-
-#~ msgid "Encrypted"
-#~ msgstr "Gecodeerd"
-
-#~ msgid "Marked"
-#~ msgstr "Markeer"
-
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ... "
-
-#~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
-#~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
-
-#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-#~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
-
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
-
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Opslaan-map"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-#~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
-#~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Staat uit"
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
 #~ msgstr ""
-#~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
-#~ "worden"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#~ msgid "Save mails that where identified as spam"
-#~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
-
-#~ msgid "Use default X-Face"
-#~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
-
-#~ msgid "Op slot"
-#~ msgstr "Beveiligd"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
+#~ "Auteursrecht (C) 1999-2017\n"
+#~ "Het Claws Mail Team\n"
+#~ "en Hiroyuki Yamamoto"
 
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Wijzig in..."