updated translations
[claws.git] / po / nb.po
index 4516c9923917c65b72dae69f745c0ade5589b946..cff913d74093f579458573e57dcfcc744a12f8dc 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 #
 # Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net> 2005
 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net> 2001
-# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015.
+# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-28 19:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 12:34+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
 "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -84,14 +84,14 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
 
 #: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7230 src/editaddress.c:1264
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
 #: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
@@ -630,8 +630,8 @@ msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
 
 #: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Feil ved opprettelse av TLS-forbindelse"
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Feil ved opprettelse av STARTTLS-forbindelse"
 
 #: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Kilder"
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:780
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
@@ -704,7 +704,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slett mappe"
 
@@ -808,7 +807,6 @@ msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
 #: src/addressbook.c:4910
-#, fuzzy
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebok"
 
@@ -816,8 +814,8 @@ msgstr "Adressebok"
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:347
-#: src/folderview.c:435 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
@@ -950,26 +948,26 @@ msgstr "Ofte brukt adresse"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Privat adresse"
 
-#: src/addrindex.c:1830
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
 
-#: src/addrindex.c:1831
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9479
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
 msgid "Notice"
 msgstr "NB"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5694 src/compose.c:6217
-#: src/compose.c:11920 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4866
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5635 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
@@ -1090,9 +1088,9 @@ msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1213
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Feil ved SSL-oppkobling\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Feil ved TLS-oppkobling\n"
 
 #: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1120,8 +1118,8 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "kan ikke starte TLS-sesjon\n"
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "kan ikke starte STARTTLS-sesjon\n"
 
 #: src/common/socket.c:569
 msgid "Socket IO timeout.\n"
@@ -1256,212 +1254,212 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "søndag"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "mandag"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4766
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tirsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4768
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4769
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lørdag"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4777
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4779
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "desember"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "søn"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "man"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "tir"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "ons"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "tor"
 
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "fre"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "lør"
 
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: src/common/utils.c:4855
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4801
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: src/common/utils.c:4861
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: src/common/utils.c:4862
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: src/common/utils.c:4863
+#: src/common/utils.c:4804
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des"
 
-#: src/common/utils.c:4874
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4875
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4876
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4877
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
@@ -1475,7 +1473,7 @@ msgstr "_Legg til..."
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Slett"
 
-#: src/compose.c:578 src/folderview.c:246
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
@@ -1801,7 +1799,7 @@ msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
 
-#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
@@ -1810,25 +1808,25 @@ msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
 
-#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
 
-#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
@@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr "Blindkopi-Til:"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svar-Til:"
 
-#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4946 src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nyhetsgrupper:"
@@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "Oppfølger-Til:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Som-Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4943 src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
@@ -1891,16 +1889,16 @@ msgstr[1] ""
 "Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3113
+#: src/compose.c:3115
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
 
-#: src/compose.c:3613
+#: src/compose.c:3615
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:3626
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1909,57 +1907,57 @@ msgstr ""
 "Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
 "at det er det du vil?"
 
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3629
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:3628 src/compose.c:10535 src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3754
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: src/compose.c:3753
+#: src/compose.c:3755
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: src/compose.c:3754
+#: src/compose.c:3756
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Vedlegg likevel"
 
-#: src/compose.c:3763
+#: src/compose.c:3765
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan ikke lese %s."
 
-#: src/compose.c:3790
+#: src/compose.c:3792
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Melding: %s"
 
-#: src/compose.c:4783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
 #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Endret]"
 
-#: src/compose.c:4790 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv ny melding"
 
-#: src/compose.c:4822 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1967,51 +1965,51 @@ msgstr ""
 "Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
 "Velg konto før du går videre."
 
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5116
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
 #: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/compose.c:5043
+#: src/compose.c:5045
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5109 src/compose.c:5636
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5077
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5092
+#: src/compose.c:5094
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottaker er ikke angitt."
 
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kø"
 
-#: src/compose.c:5112
+#: src/compose.c:5114
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
 
-#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5114 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Sett i køen likevel?"
 
-#: src/compose.c:5116 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2021,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tegnsettkonvertering mislyktes."
 
-#: src/compose.c:5172 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2031,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
 
-#: src/compose.c:5178 src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2042,7 +2040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatur mislyktes: %s"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5183
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2053,11 +2051,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5185
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
 
-#: src/compose.c:5198 src/compose.c:5258
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2065,7 +2063,7 @@ msgstr ""
 "Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
 "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:5254
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2074,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:5632
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2085,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "tegnsettet %s.\n"
 "Send meldingen som %s?"
 
-#: src/compose.c:5690
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2098,73 +2096,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5801
+#: src/compose.c:5796
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
 
-#: src/compose.c:5922
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: src/compose.c:5923
+#: src/compose.c:5918
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: src/compose.c:5972
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
 
-#: src/compose.c:5981
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
 
-#: src/compose.c:6216
+#: src/compose.c:6211
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
 
-#: src/compose.c:6217 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sending"
 
-#: src/compose.c:6217
+#: src/compose.c:6212
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer vedlegg"
 
 # Context or note needed
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6252
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Opprinnelig %s del"
 
-#: src/compose.c:6838
+#: src/compose.c:6813
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føy til i adresse_boken"
 
-#: src/compose.c:6999
+#: src/compose.c:6974
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slett innhold"
 
-#: src/compose.c:7003 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
 
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7193
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:7224 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
 #: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7262
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Lagre melding i"
 
-#: src/compose.c:7324 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
 #: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
@@ -2175,23 +2173,23 @@ msgstr "Lagre melding i"
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: src/compose.c:7797
+#: src/compose.c:7772
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevho_de"
 
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7777
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:7816
+#: src/compose.c:7791
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Andre"
 
-#: src/compose.c:7831
+#: src/compose.c:7806
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Emne:"
 
-#: src/compose.c:8055
+#: src/compose.c:8030
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2200,19 +2198,19 @@ msgstr ""
 "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8194
+#: src/compose.c:8169
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8186
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: src/compose.c:8213
+#: src/compose.c:8188
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Tjeneradresse for sending"
 
-#: src/compose.c:8379
+#: src/compose.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2221,68 +2219,68 @@ msgstr ""
 "Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
 "kryptere denne meldingen."
 
-#: src/compose.c:8480 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:8581 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
 
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8672
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
 
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8690
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8708
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8726
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8769
+#: src/compose.c:8744
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8788
+#: src/compose.c:8763
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
 
-#: src/compose.c:9057
+#: src/compose.c:9032
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9072
+#: src/compose.c:9047
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
 
-#: src/compose.c:9146
+#: src/compose.c:9121
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:9163
+#: src/compose.c:9138
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9204
+#: src/compose.c:9179
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkoding"
 
-#: src/compose.c:9224
+#: src/compose.c:9199
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:9225
+#: src/compose.c:9200
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:9476
+#: src/compose.c:9451
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2293,15 +2291,15 @@ msgstr ""
 "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
 "Prosessens gruppe-id: %d"
 
-#: src/compose.c:9965 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
 
-#: src/compose.c:9991
+#: src/compose.c:9966
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
 
-#: src/compose.c:9993
+#: src/compose.c:9968
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2312,15 +2310,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10171
+#: src/compose.c:10146
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
 
-#: src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10150
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
 
-#: src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10151
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2328,24 +2326,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lagre utkast.\n"
 "Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
 
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt lukning."
 
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10153
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér epost"
 
-#: src/compose.c:10338 src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/compose.c:10366
+#: src/compose.c:10341
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
 
-#: src/compose.c:10368
+#: src/compose.c:10343
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2354,71 +2352,78 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
 "den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10430
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér melding"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10431
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10457 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10457 src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Lagre til _Utkast"
 
-#: src/compose.c:10459 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: src/compose.c:10460
+#: src/compose.c:10435
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: src/compose.c:10461
+#: src/compose.c:10436
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: src/compose.c:10532
+#: src/compose.c:10507
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10534
+#: src/compose.c:10509
 msgid "Apply template"
 msgstr "Bruk mal"
 
-#: src/compose.c:10535 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
 #: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstatt"
 
-#: src/compose.c:11399
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
-
-#: src/compose.c:11400
+#: src/compose.c:11379
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
-"det sendes som separate vedlegg?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Vil du sette innholdet av filen direkte inn i meldings-teksten, eller skal "
+"det sendes som separat vedlegg?"
+msgstr[1] ""
+"Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller "
+"skal det sendes som separate vedlegg?"
+
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
 
-#: src/compose.c:11402
+#: src/compose.c:11386
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:11619
+#: src/compose.c:11604
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
 
-#: src/compose.c:11914
+#: src/compose.c:11899
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2529,7 +2534,7 @@ msgstr "En epostadresse må angis."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Et navn og en verdi må angis."
 
-#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
 msgid "Discard"
 msgstr "Kassér"
 
@@ -2636,7 +2641,7 @@ msgstr " Kontroller fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
 #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
-#: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -2684,12 +2689,12 @@ msgstr "Endre mappe"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:583 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
@@ -2727,7 +2732,7 @@ msgstr "Tjenernavn"
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Søk i database"
 
@@ -2759,7 +2764,7 @@ msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:970
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Rediger LDAP-tjener"
 
@@ -2769,9 +2774,9 @@ msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
 
 #: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dette er tjenerens maskinnavn. Navnet \"ldap.mittdomene.no\" kan for "
@@ -2780,46 +2785,48 @@ msgstr ""
 "\"."
 
 #: src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgid "STARTTLS"
+msgstr " STARTTLS"
 
 #: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
 #: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Kontroller "
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via STARTTLS. Forbindelsen "
+"opprettes i klartekst og sikres ved STARTTLS-kommando. Kontroller "
 "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
 "tilkoblingen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Kontroller "
-"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT) hvis "
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via SSL/TLS. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
 "tilkoblingen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr "Kontroller tjener"
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2833,17 +2840,17 @@ msgstr ""
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Søkeattributter"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2851,11 +2858,11 @@ msgstr ""
 "En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
 "eller adresser."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardverdier "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2863,11 +2870,11 @@ msgstr ""
 "Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de "
 "fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2890,11 +2897,11 @@ msgstr ""
 "senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
 "men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2902,11 +2909,11 @@ msgstr ""
 "Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
 "funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2920,11 +2927,11 @@ msgstr ""
 "ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
 "andre adressegrensesnitt."
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:702
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:711
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2935,40 +2942,40 @@ msgstr ""
 "det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
 "tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:718
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind passord"
 
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:728
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
 
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
 
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:747
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maksimum antall poster"
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3287
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Grunnleggende"
 
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Avansert"
 
-#: src/editldap.c:975
+#: src/editldap.c:976
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Ny LDAP-tjener"
 
@@ -3094,15 +3101,15 @@ msgstr "Bla"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilsett"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5992
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
 #: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Standardverdi"
@@ -3335,7 +3342,7 @@ msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinkt Navn"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8139
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
 
@@ -3586,251 +3593,250 @@ msgstr ""
 "filtrerer melding (%s%s%s)\n"
 "%smeldingsfil: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:400 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:404
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:408 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Kø"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flytter %s til %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3568
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
 
-#: src/folder.c:4424
+#: src/folder.c:4430
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeider meldinger..."
 
-#: src/folder.c:4559
+#: src/folder.c:4565
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n"
 
-#: src/folder.c:4816
+#: src/folder.c:4822
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "Ett mappe-navn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
+msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
 
-#: src/folder.c:4820
-#, fuzzy
+#: src/folder.c:4826
 msgid "A folder name can not end with a space."
-msgstr "Ett mappe-navn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
+msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett mellomrom."
 
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:248
 msgid "Select folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
-#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NyMappe"
 
-#: src/foldersel.c:592 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
 
-#: src/foldersel.c:614 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
 
-#: src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marker alt som l_est"
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:245
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
 
-#: src/folderview.c:245 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Let i mappe..."
 
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Bearbeider..."
 
-#: src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Tøm papirkurv..."
 
-#: src/folderview.c:249
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Send _køen..."
 
-#: src/folderview.c:389 src/folderview.c:436
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6266
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
-#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6268
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
 msgid "Unread"
 msgstr "Uleste"
 
-#: src/folderview.c:391 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
 msgstr "I alt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:439 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:773
+#: src/folderview.c:775
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angir mappeinformasjon..."
 
-#: src/folderview.c:845
+#: src/folderview.c:847
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
 
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:4115
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
 
-#: src/folderview.c:851 src/summaryview.c:4114
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marker alt som lest"
 
-#: src/folderview.c:1027 src/imap.c:4639
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
-msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
+msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1030 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1066
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
 
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1067
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
 "fortsette?"
 
-#: src/folderview.c:1072
+#: src/folderview.c:1077
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Oppdaterer mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1074
+#: src/folderview.c:1079
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1165
+#: src/folderview.c:1170
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1219
+#: src/folderview.c:1224
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
 
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2148
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Lukker mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2239
+#: src/folderview.c:2243
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Åpner mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2257
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
 
-#: src/folderview.c:2399 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2404
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
 
-#: src/folderview.c:2401
+#: src/folderview.c:2405
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm Papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "NB: Du er ikke online"
 
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Send alle meldinger i køen?"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2743 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3839,64 +3845,64 @@ msgstr ""
 "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2544
+#: src/folderview.c:2548
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2545
+#: src/folderview.c:2549
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopier mappe"
 
-#: src/folderview.c:2547
+#: src/folderview.c:2551
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytt mappe"
 
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2558
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2592
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Kilde og mål er identiske."
 
-#: src/folderview.c:2595
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2600
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2603
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2602
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytting mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2652
+#: src/folderview.c:2656
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
 
-#: src/folderview.c:3081 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4658
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
 
@@ -3946,7 +3952,7 @@ msgstr "ukjent"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1565
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
@@ -4159,44 +4165,44 @@ msgstr ""
 "Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
 "programmet; hvis det ikke er tilfelle, se "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2567
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2577 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Påbegyndt: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2586
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Innkommende trafikk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2589
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2595
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafikk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2598
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2602
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2606
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2610
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
@@ -4239,63 +4245,63 @@ msgstr "_Utgivelsesnotater"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistikk"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
 msgid "Light brown"
 msgstr "Lysebrun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
 msgid "Dark red"
 msgstr "Mørkerød"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Mørk rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stålblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
 msgid "Gold"
 msgstr "Gull"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
 msgid "Bright green"
 msgstr "Lysegrønn"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4422,26 +4428,26 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Feil: nettverksfeil."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Feil: ukjent feil (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Innstiller..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
 #: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -4451,7 +4457,7 @@ msgstr "Dato:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
 #: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
@@ -4474,7 +4480,7 @@ msgstr "Svar-Til"
 #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
 #: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
 #: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "To"
 msgstr "Til:"
 
@@ -4512,11 +4518,11 @@ msgstr "Henvisninger:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
 #: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
 #: src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
@@ -4533,7 +4539,7 @@ msgstr "Kommentarer:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøkkelord"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nøkkelord:"
 
@@ -4636,7 +4642,7 @@ msgstr "Sett:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2786
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4836,95 +4842,103 @@ msgstr "Fra, Til eller Emne"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Fra, Til eller Emne:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Ny melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Ulest melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Besvart melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Videresendt melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Besvart og videresendt melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Meldingen er i en overvåket tråd"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Meldingen er spam"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Melding med vedlegg"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Melding med digital signatur "
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Kryptert melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Markert melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Meldingen er markert for sletting"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Meldingen er markert for flytning"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Melding er markert for kopiering"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Låst melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Mappe (normal, åpen)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Mappe med leste meldinger skjules"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Mappen inneholder markerte meldinger"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-mappe som kun inneholder undermapper"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-mailboks som kun viser mapper det abonneres på"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og mappestatus:"
@@ -5014,24 +5028,24 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:728 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Programtillegg"
 
@@ -5377,8 +5391,8 @@ msgstr "Utløper:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-sertifikat for %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat for %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
@@ -5411,12 +5425,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis sertifikat"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-sertifikatet er ukjent"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ukjent"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5437,12 +5451,12 @@ msgstr ""
 "%sVil du fortsette?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL-sertifikatet er utløpt"
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er utløpt"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -5470,28 +5484,28 @@ msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis sertifikater"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL-sertifikatet er endret og ugyldig"
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret og ugyldig"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL-sertifikatet er endret "
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret "
 
 #: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagger:"
 
-#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:3362 src/summaryview.c:3383
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Intet Fra)"
 
-#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3395
-#: src/summaryview.c:3398
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Intet Emne)"
 
@@ -5501,7 +5515,7 @@ msgstr "Feil:"
 
 #: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
@@ -5513,234 +5527,193 @@ msgstr "Filstørrelse:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Last bilde"
 
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
+#: src/imap.c:579
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-forbindelsen brutt\n"
 
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-feil ved %s:"
 
-#: src/imap.c:621
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:618
 msgid "authenticated"
-msgstr " autentisert\n"
+msgstr "autentisert"
 
-#: src/imap.c:624
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:621
 msgid "not authenticated"
-msgstr " ikke autentisert\n"
+msgstr "ikke autentisert"
 
-#: src/imap.c:627
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:624
 msgid "bad state"
-msgstr " feil status\n"
+msgstr "feil status"
 
-#: src/imap.c:630
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:627
 msgid "stream error"
-msgstr " feil i strøm\n"
+msgstr "feil i strøm"
 
-#: src/imap.c:633
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:630
 msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr " lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
+msgstr "lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
 
-#: src/imap.c:637
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:634
 msgid "connection refused"
-msgstr " forbindelse nektet\n"
+msgstr "forbindelse nektet"
 
-#: src/imap.c:640
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:637
 msgid "memory error"
-msgstr " minnefeil\n"
+msgstr "minnefeil"
 
-#: src/imap.c:643
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:640
 msgid "fatal error"
-msgstr " fatal feil\n"
+msgstr "fatal feil"
 
-#: src/imap.c:646
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:643
 msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
-msgstr " protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
+msgstr "protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
 
-#: src/imap.c:650
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:647
 msgid "connection not accepted"
-msgstr " forbindelse ikke godkjent\n"
+msgstr "forbindelse ikke godkjent"
 
-#: src/imap.c:653
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:650
 msgid "APPEND error"
-msgstr " APPEND-feil\n"
+msgstr "APPEND-feil"
 
-#: src/imap.c:656
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:653
 msgid "NOOP error"
-msgstr " NOOP-feil\n"
+msgstr "NOOP-feil"
 
-#: src/imap.c:659
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:656
 msgid "LOGOUT error"
-msgstr " LOGOUT-feil\n"
+msgstr "LOGOUT-feil"
 
-#: src/imap.c:662
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:659
 msgid "CAPABILITY error"
-msgstr " CAPABILITY-feil\n"
+msgstr "CAPABILITY-feil"
 
-#: src/imap.c:665
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:662
 msgid "CHECK error"
-msgstr " CHECK-feil\n"
+msgstr "CHECK-feil"
 
-#: src/imap.c:668
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:665
 msgid "CLOSE error"
-msgstr " CLOSE-feil\n"
+msgstr "CLOSE-feil"
 
-#: src/imap.c:671
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:668
 msgid "EXPUNGE error"
-msgstr " EXPUNGE-feil\n"
+msgstr "EXPUNGE-feil"
 
-#: src/imap.c:674
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:671
 msgid "COPY error"
-msgstr " COPY-feil\n"
+msgstr "COPY-feil"
 
-#: src/imap.c:677
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:674
 msgid "UID COPY error"
-msgstr " UID COPY-feil\n"
+msgstr "UID COPY-feil"
 
-#: src/imap.c:680
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:677
 msgid "CREATE error"
-msgstr " CREATE-feil\n"
+msgstr "CREATE-feil"
 
-#: src/imap.c:683
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:680
 msgid "DELETE error"
-msgstr " DELETE-feil\n"
+msgstr "DELETE-feil"
 
-#: src/imap.c:686
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:683
 msgid "EXAMINE error"
-msgstr " EXAMINE-feil\n"
+msgstr "EXAMINE-feil"
 
-#: src/imap.c:689
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:686
 msgid "FETCH error"
-msgstr " FETCH-feil\n"
+msgstr "FETCH-feil"
 
-#: src/imap.c:692
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:689
 msgid "UID FETCH error"
-msgstr " UID FETCH-feil\n"
+msgstr "UID FETCH-feil"
 
-#: src/imap.c:695
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:692
 msgid "LIST error"
-msgstr " LIST-feil\n"
+msgstr "LIST-feil"
 
-#: src/imap.c:698
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:695
 msgid "LOGIN error"
-msgstr " LOGIN-feil\n"
+msgstr "LOGIN-feil"
 
-#: src/imap.c:701
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:698
 msgid "LSUB error"
-msgstr " LSUB-feil\n"
+msgstr "LSUB-feil"
 
-#: src/imap.c:704
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:701
 msgid "RENAME error"
-msgstr " RENAME-feil\n"
+msgstr "RENAME-feil"
 
-#: src/imap.c:707
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:704
 msgid "SEARCH error"
-msgstr " SEARCH-feil\n"
+msgstr "SEARCH-feil"
 
-#: src/imap.c:710
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:707
 msgid "UID SEARCH error"
-msgstr " UID SEARCH-feil\n"
+msgstr "UID SEARCH-feil"
 
-#: src/imap.c:713
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:710
 msgid "SELECT error"
-msgstr " SELECT-feil\n"
+msgstr "SELECT-feil"
 
-#: src/imap.c:716
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:713
 msgid "STATUS error"
-msgstr " STATUS-feil\n"
+msgstr "STATUS-feil"
 
-#: src/imap.c:719
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:716
 msgid "STORE error"
-msgstr " STORE-feil\n"
+msgstr "STORE-feil"
 
-#: src/imap.c:722
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:719
 msgid "UID STORE error"
-msgstr " UID STORE-feil\n"
+msgstr "UID STORE-feil"
 
-#: src/imap.c:725
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:722
 msgid "SUBSCRIBE error"
-msgstr " SUBSCRIBE-feil\n"
+msgstr "SUBSCRIBE-feil"
 
-#: src/imap.c:728
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:725
 msgid "UNSUBSCRIBE error"
-msgstr " UNSUBSCRIBE-feil\n"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-feil"
 
-#: src/imap.c:731
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:728
 msgid "STARTTLS error"
-msgstr " STARTTLS-feil\n"
+msgstr "STARTTLS-feil"
 
-#: src/imap.c:734
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:731
 msgid "INVAL error"
-msgstr " INVAL-feil\n"
+msgstr "INVAL-feil"
 
-#: src/imap.c:737
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:734
 msgid "EXTENSION error"
-msgstr " EXTENSION-feil\n"
+msgstr "EXTENSION-feil"
 
-#: src/imap.c:740
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:737
 msgid "SASL error"
-msgstr " SASL-feil\n"
+msgstr "SASL-feil"
 
-#: src/imap.c:744
-#, fuzzy
-msgid "SSL error"
-msgstr " SSL-feil\n"
+#: src/imap.c:741
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS-feil"
 
-#: src/imap.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:745
+#, c-format
 msgid "Unknown error [%d]"
-msgstr " Ukjent feil [%d]\n"
+msgstr "Ukjent feil [%d]"
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:949
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5752,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
 "forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5764,7 +5737,7 @@ msgstr ""
 "Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
 "for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
 
-#: src/imap.c:964
+#: src/imap.c:961
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5776,8 +5749,7 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
 "for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
 
-#: src/imap.c:970
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:967
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5786,11 +5758,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
-"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
+"PLAIN-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte for "
+"SASL, og programtillegget PLAIN SASL er installert."
 
-#: src/imap.c:976
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:973
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5799,173 +5770,172 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
-"for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
+"Innlogging med LOGIN kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte for "
+"SASL og programtillegget LOGIN SASL er installert."
 
-#: src/imap.c:983
+#: src/imap.c:980
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
 
-#: src/imap.c:987
+#: src/imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
 
-#: src/imap.c:1005
+#: src/imap.c:1002
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Oppkobling til %s feilet"
 
-#: src/imap.c:1012 src/imap.c:1015
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
 
-#: src/imap.c:1045 src/imap.c:3689 src/imap.c:4348 src/imap.c:4442
-#: src/imap.c:4620 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
 
-#: src/imap.c:1154 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker tilkobling"
 
-#: src/imap.c:1155 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL, men SSL er ikke "
+"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL/TLS, men SSL/TLS er ikke "
 "tilgjengelig i denne utgaven av Claws.\n"
 "\n"
 "Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
 "være sikker."
 
-#: src/imap.c:1161 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fortsett tilkobling"
 
-#: src/imap.c:1171
+#: src/imap.c:1168
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP4-tjener: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1219
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1255 src/imap.c:4110
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n"
 
-#: src/imap.c:1322
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1325
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
 
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1749
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Legger til meldinger..."
 
-#: src/imap.c:1957 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer meldinger..."
 
-#: src/imap.c:2550
+#: src/imap.c:2547
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
 
-#: src/imap.c:2557 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke rense opp\n"
 
-#: src/imap.c:2908
+#: src/imap.c:2905
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
 
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2908
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3226
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
 
-#: src/imap.c:3244
+#: src/imap.c:3241
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3375
+#: src/imap.c:3372
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
 
-#: src/imap.c:3488
+#: src/imap.c:3485
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3767
+#: src/imap.c:3764
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislyktes\n"
 
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:3849
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Merker meldinger..."
 
-#: src/imap.c:3955
+#: src/imap.c:3952
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4107
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
+#: src/imap.c:4104
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4117
+#: src/imap.c:4114
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
 
-#: src/imap.c:4122
+#: src/imap.c:4119
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
-"kompilert uten TLS-funksjonalitet.\n"
+"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er "
+"blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n"
 
-#: src/imap.c:4130
+#: src/imap.c:4127
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
 
-#: src/imap.c:4353
+#: src/imap.c:4350
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter melding..."
 
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5051
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6089
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:6086
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6052,20 +6022,20 @@ msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
 
 #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2048
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
 
 #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Bytt navn på mappe"
 
 #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2069
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6088,7 +6058,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2002
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
@@ -6149,8 +6119,8 @@ msgstr "abonner"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "stopp abonnement"
 
-#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Utfør på undermapper"
 
@@ -6244,7 +6214,7 @@ msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6387,7 +6357,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentisering mislyktes"
 
 #: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
@@ -6638,15 +6608,15 @@ msgstr "Migrering mislyktes!"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerer innstillinger..."
 
-#: src/main.c:1119
+#: src/main.c:1120
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
 
-#: src/main.c:1139 src/main.c:1143 src/main.c:1147
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller eldre)"
 
-#: src/main.c:1448
+#: src/main.c:1449
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6665,7 +6635,7 @@ msgstr[1] ""
 "innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1499
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6676,7 +6646,7 @@ msgstr ""
 "mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
 "å reparere den."
 
-#: src/main.c:1505
+#: src/main.c:1506
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6686,36 +6656,36 @@ msgstr ""
 "innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
 "dette og prøv igjen."
 
-#: src/main.c:1750
+#: src/main.c:1751
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: src/main.c:1757
+#: src/main.c:1758
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
 
-#: src/main.c:1768
+#: src/main.c:1769
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misformet brevhode\n"
 
-#: src/main.c:1775
+#: src/main.c:1776
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
 
-#: src/main.c:1786
+#: src/main.c:1787
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1930
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1933
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6734,11 +6704,11 @@ msgstr ""
 "                         en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
 "av filen."
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1939
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6747,23 +6717,23 @@ msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...\n"
 "                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     avbryt henting av meldinger"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr " --cancel-sending       avbryt sending"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1946
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6781,15 +6751,15 @@ msgstr ""
 "                         forespørsel: søkestreng\n"
 "                         rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:1952
+#: src/main.c:1953
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
 
-#: src/main.c:1953
+#: src/main.c:1954
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...          vis det samlede antall meldinger"
 
-#: src/main.c:1954
+#: src/main.c:1955
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6797,15 +6767,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                        vis status for hver mappe"
 
-#: src/main.c:1956
+#: src/main.c:1957
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1958
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nullstill statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1959
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6813,35 +6783,35 @@ msgstr ""
 " --select mappe[/melding]   Gå til angitt mappe/melding\n"
 "                         'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               bytt til tilkoblet modus"
 
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             gå til frakoblet modus"
 
-#: src/main.c:1962
+#: src/main.c:1963
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       lukk Claws"
 
-#: src/main.c:1963
+#: src/main.c:1964
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
 
-#: src/main.c:1964
+#: src/main.c:1965
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         slå feilrettingsmodus til/fra"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1967
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           vis versionsinformasjon og avslutt"
 
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1968
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6849,12 +6819,12 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      vis informasjon om versjon samt innebygde "
 "funksjoner, og avslutt"
 
-#: src/main.c:1968
+#: src/main.c:1969
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
 
-#: src/main.c:1969
+#: src/main.c:1970
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6862,38 +6832,40 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         bruk den angitte mappe for innstillinger"
 
-#: src/main.c:1971
+#: src/main.c:1972
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
 msgstr ""
+"  --geometry -geometry VxH+X+Y\n"
+"                         sett geometri for hovedvindu"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ukjent alternativ\n"
 
-#: src/main.c:2042
+#: src/main.c:2043
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:2045
+#: src/main.c:2046
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmappe"
 
-#: src/main.c:2128
+#: src/main.c:2129
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Melding i kø"
 
-#: src/main.c:2129
+#: src/main.c:2130
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
 
-#: src/main.c:2871
+#: src/main.c:2872
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
 
-#: src/main.c:2877
+#: src/main.c:2878
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
 
@@ -6901,7 +6873,7 @@ msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
@@ -7074,9 +7046,8 @@ msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Neste uleste _mappe"
 
 #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
-#, fuzzy
 msgid "F_older..."
-msgstr "Mappe"
+msgstr "M_appe"
 
 #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
@@ -7175,7 +7146,7 @@ msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_r"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svar _til"
 
@@ -7251,7 +7222,7 @@ msgstr "S_lett tråd"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marker"
 
@@ -7305,11 +7276,11 @@ msgstr "Lås"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås opp"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "F_argemerkning"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gger"
 
@@ -7373,7 +7344,7 @@ msgstr "Etter _Til"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Etter _Emne"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
 
@@ -7406,8 +7377,8 @@ msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Rens"
 
 #: src/mainwindow.c:774
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL-sertifikater"
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikater"
 
 #: src/mainwindow.c:778
 msgid "Filtering Lo_g"
@@ -7422,9 +7393,8 @@ msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
 
 #: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
 msgid "Forget _master passphrase"
-msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
+msgstr "Glem _hovedpassord"
 
 #: src/mainwindow.c:788
 msgid "C_hange current account"
@@ -7646,7 +7616,7 @@ msgstr "Fallende"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Finn _automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6218
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Bruk tagger..."
 
@@ -7685,7 +7655,7 @@ msgstr "filterlogg deaktivert\n"
 #: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
 #: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
@@ -7722,7 +7692,7 @@ msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
 
 #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postkasse"
 
@@ -7735,82 +7705,82 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette postkasse.\n"
 "Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
 
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3417
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen postinger tillates"
 
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:4000
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-import mislyktes."
 
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr " Mbox-eksport vellykket."
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avslutt Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4250
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappesynkronisering"
 
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4251
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
 
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4252
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4693
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Sletter dubletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4730
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
 msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4982 src/summaryview.c:5709
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:4990
+#: src/mainwindow.c:4994
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:4998 src/summaryview.c:5720
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
 
-#: src/mainwindow.c:5113
+#: src/mainwindow.c:5117
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
 
-#: src/mainwindow.c:5172
+#: src/mainwindow.c:5176
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
 
-#: src/mainwindow.c:5174
+#: src/mainwindow.c:5178
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
 "registerdatabasen."
 
-#: src/mainwindow.c:5188 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
 
-#: src/mainwindow.c:5332
+#: src/mainwindow.c:5336
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7882,20 +7852,20 @@ msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
 msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mboxfil"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1855 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7904,7 +7874,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mboxfil"
 
@@ -7940,7 +7910,7 @@ msgstr "Søk ferdig"
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Ny melding"
 
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1446 src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
 
@@ -7979,48 +7949,48 @@ msgstr ""
 "offisielt adressert til deg.\n"
 "Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1376
+#: src/messageview.c:1363
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Henter melding (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1412 src/procmime.c:1008
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 
-#: src/messageview.c:1493 src/messageview.c:1501
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
 "feil."
 
-#: src/messageview.c:1847 src/messageview.c:1850 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4811
-#: src/summaryview.c:4814 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: src/messageview.c:1856
+#: src/messageview.c:1843
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
 
-#: src/messageview.c:1864 src/summaryview.c:4831 src/summaryview.c:4834
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1917
+#: src/messageview.c:1904
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Vis alle %s."
 
-#: src/messageview.c:1919
+#: src/messageview.c:1906
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
 
-#: src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1937
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -8028,19 +7998,19 @@ msgstr ""
 "Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
 "mottageren."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
 
-#: src/messageview.c:1959
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1960
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:1990
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8048,7 +8018,7 @@ msgstr ""
 "Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
 "og er blitt slettet fra tjeneren."
 
-#: src/messageview.c:2009
+#: src/messageview.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8057,15 +8027,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen er delvis mottatt;\n"
 "den er %s."
 
-#: src/messageview.c:2013 src/messageview.c:2035
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merk for nedlastning"
 
-#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merk for sletting"
 
-#: src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8074,12 +8044,12 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli lastet ned."
 
-#: src/messageview.c:2024 src/messageview.c:2037
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: src/messageview.c:2030
+#: src/messageview.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8088,11 +8058,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli slettet."
 
-#: src/messageview.c:2103
+#: src/messageview.c:2090
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Varsling om returkvittering"
 
-#: src/messageview.c:2104
+#: src/messageview.c:2091
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8102,19 +8072,19 @@ msgstr ""
 "Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
 "Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
 
-#: src/messageview.c:2108 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Av_bryt"
 
-#: src/messageview.c:2108
+#: src/messageview.c:2095
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send beskjed"
 
-#: src/messageview.c:2197
+#: src/messageview.c:2184
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:2959
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8122,7 +8092,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Det er ingen meldinger i denne mappen"
 
-#: src/messageview.c:2967
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8130,7 +8100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meldingen er slettet"
 
-#: src/messageview.c:2968
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8138,8 +8108,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
 
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4188
-#: src/summaryview.c:6987
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
 
@@ -8253,7 +8223,7 @@ msgstr "Gå tilbake til epost"
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
@@ -8267,11 +8237,11 @@ msgstr "Velg målmappe"
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
 msgid "Open with"
 msgstr "Åpne med"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8316,13 +8286,13 @@ msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2676
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
@@ -8397,15 +8367,14 @@ msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "ugyldig xover-linje\n"
 
 #: src/news.c:1449
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Du har angitt en eller flere nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
-"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine nyhetskontoer er "
+"Du har angitt en eller flere Nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
+"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine Nyhetskontoer er "
 "derfor deaktivert.\n"
 "\n"
 "Du må antakelig installere libetpan og kompilere Claws Mail igjen."
@@ -8432,48 +8401,44 @@ msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
 
 #: src/password.c:128 src/password.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Input master passphrase"
-msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
+msgstr "Skriv inn hovedpassord"
 
 #: src/password.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Incorrect master passphrase."
-msgstr "Feilaktig del"
+msgstr "Feil hovedpassord"
 
 #: src/password_gtk.c:67
-#, fuzzy
 msgid "New passphrases do not match, try again."
-msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
+msgstr "De nye adgangsfrasene passer ikke overens, prøv igjen."
 
 #: src/password_gtk.c:80
 msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved innskriving av gammel hoved-adgangsfrase, prøv igjen."
 
 #: src/password_gtk.c:144
 msgid "Changing master passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Endrer hoved-adgangsfrase"
 
 #: src/password_gtk.c:165
 msgid ""
 "If a master passphrase is currently active, it\n"
 "needs to be entered."
 msgstr ""
+"Hvis en hoved-adgangsfrase er aktiv, må\n"
+"den skrives inn."
 
 #: src/password_gtk.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Old passphrase:"
-msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+msgstr "Gammel adgangsfrase:"
 
 #: src/password_gtk.c:191
-#, fuzzy
 msgid "New passphrase:"
-msgstr "Adgangsfrase"
+msgstr "Ny adgangsfrase:"
 
 #: src/password_gtk.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Confirm passphrase:"
-msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+msgstr "Bekfreft adgangsfrase:"
 
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
@@ -8822,14 +8787,14 @@ msgstr "Komprimeringsgrad"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
 #: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
@@ -9092,7 +9057,7 @@ msgid "Remove"
 msgstr "Slett"
 
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2770
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
 msgid "Attachment"
 msgstr "Vedlegg"
 
@@ -9542,7 +9507,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
@@ -9589,11 +9554,11 @@ msgstr "Fil: %s. Størrelsen (%d) overstiger øvre grense (%d)\n"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'mail filtering'"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9603,7 +9568,7 @@ msgstr ""
 "Ingen socket-informasjon.\n"
 "Antivirus deaktivert."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9613,7 +9578,7 @@ msgstr ""
 "Clamd svarer ikke på ping.\n"
 "Kjører clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9656,7 +9621,7 @@ msgstr ""
 "Innstillingene gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Clam "
 "AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Viruskontroll"
 
@@ -9739,11 +9704,11 @@ msgstr "Fjernvert"
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9753,7 +9718,7 @@ msgstr ""
 "Ingen socket-informasjon.\n"
 "Antivirus deaktivert."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9916,7 +9881,7 @@ msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
 #: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
 #: src/prefs_customheader.c:236
@@ -10106,11 +10071,11 @@ msgstr ""
 "Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
 "i RFC822-format"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -10128,29 +10093,29 @@ msgstr ""
 "inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
 "liste."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
 msgstr "Trinn 1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
 msgstr "Trinn 2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Legg inn kode:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10158,64 +10123,72 @@ msgstr[0] "Lagt %d av"
 msgstr[1] "Lagt %d av"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
 msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
 "GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:560
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData programtillegg: Tid siden siste oppfrisking: %d  minutter, oppfrisker "
+"nå\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
 
@@ -10225,7 +10198,7 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autorisering"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1561
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
@@ -10272,30 +10245,30 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-integrasjon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10398,7 +10371,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1490
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
 #: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
@@ -10534,12 +10508,12 @@ msgstr ""
 "bli gjennomsøkt automatisk."
 
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slette.\n"
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet.\n"
 "Vil du virkelig slette?"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
@@ -10566,8 +10540,8 @@ msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS mislyktes"
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS mislyktes"
 
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
 #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
@@ -10595,7 +10569,7 @@ msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5607
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -10652,7 +10626,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Filter%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1275
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -10749,16 +10723,16 @@ msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
-msgid "No TLS"
-msgstr "Ingen TLS"
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Bruk TLS når tilgjengelig"
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Bruk STARTTLS når tilgjengelig"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Krev TLS"
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Krev STARTTLS"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
@@ -10774,18 +10748,18 @@ msgid "Specify authentication"
 msgstr "Spesifiser autentisering"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
 #: src/prefs_account.c:1798
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruker-ID"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1281
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
 #: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
-#: src/wizard.c:1215 src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
@@ -10849,11 +10823,11 @@ msgstr "Loggfil"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappe:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Angi mappe(r)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
 msgstr "Velg rekursivt"
 
@@ -10862,15 +10836,15 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye meldinger"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
 msgstr "Varsling"
 
@@ -10911,7 +10885,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -10927,74 +10901,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
 msgstr "Forskjellige verktøy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Ny melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
 msgstr "Ny nyhetspost"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Ny melding er kommet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Ny ukjent melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
 msgid "Present main window"
 msgstr "Aktuelt hovedvindu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
 msgstr "Melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
 msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
 msgstr "Nyhetsmelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Kalendermelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
@@ -11002,269 +10976,269 @@ msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
 msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d ny melding"
 msgstr[1] "%d nye meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
 msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
 msgstr "Sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
 #: src/prefs_receive.c:152
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Systemkurv-ikon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indikator"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Inkluder mappetyper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Epostmapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
 msgstr "Nye mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "RSSyl-mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "vCalendar-mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Bruk lydtema"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
 msgstr "Vis banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
 #: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:229
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
 #: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Bare når ikke tom"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Bannerhastighet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Maksimalt antall meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
 msgstr "Vidde på banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "piksel(er)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Gjør banneret fastlåst"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Velg mapper..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Farge på banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Bruk selvvalgte farger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrunn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
 #: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
 #: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Aktiver popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
 #: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Vis mappenavn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Eksempel på sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
 msgstr "Velg kommando"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
 msgstr "Aktiver kommando"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Kommando som skal utføres"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Aktiver LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Skjul ved oppstart"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Lukk til systemkurven"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Skjul når ikonisert"
 
@@ -11274,40 +11248,36 @@ msgstr "Skjul når ikonisert"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Passiv sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Legg til Indikator-Applett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrer Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Minimer av/på"
 
@@ -11316,9 +11286,8 @@ msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Hent Epost"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
-#, fuzzy
 msgid "_Get Mail from account"
-msgstr "E_post fra konto"
+msgstr "Hent E_post fra konto"
 
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
@@ -11390,124 +11359,124 @@ msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
 msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Creator:"
 msgstr "Skaper:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Producer:"
 msgstr "Produsent:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
 msgid "Created:"
 msgstr "Opprettet:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
 msgid "Modified:"
 msgstr "Endret:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimert:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1326
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
 msgid "Enter password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1348
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1364
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1728
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokument-indeks"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 msgid "First Page"
 msgstr "Første side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 msgid "Last Page"
 msgstr "Siste side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Forstørre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Forminske"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Tilpass til side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Tilpass til sidebredde"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Roter til Venstre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Roter til Høyre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokument-info"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
 msgid "Page Number"
 msgstr "Sidenummer"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1949
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Skala"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11520,13 +11489,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2060
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2068
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2088
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF-viser"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12335,8 +12304,8 @@ msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
-#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1205
-#: src/wizard.c:1625
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
 msgid "Browse"
 msgstr "Bla"
 
@@ -12642,9 +12611,9 @@ msgstr ""
 "kilden."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
 msgid "User name"
@@ -12660,7 +12629,7 @@ msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
@@ -12759,8 +12728,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -12799,7 +12768,7 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
@@ -12995,7 +12964,7 @@ msgstr "Aktivert"
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Videresend til:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1573
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
@@ -13031,7 +13000,6 @@ msgstr ""
 "for at spamd kjører og kan nås. "
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
@@ -13289,7 +13257,7 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Neste måned"
 
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
 msgid "vCalendar"
 msgstr "vCalendar"
 
@@ -13305,11 +13273,11 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"Dette programtillegg muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
+"Dette programtillegget muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
 "måte som Evolution eller Outlook.\n"
 "\n"
 "Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
@@ -13345,57 +13313,57 @@ msgstr "Oppretter møte..."
 msgid "no subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
 msgid "Accept"
 msgstr "Godta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Godkjenn forsøksvis"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Decline"
 msgstr "Avslå"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Du har et Gjøremål"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaljer følger:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Du har opprettet et møte."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(periodisk begivenhet)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(denne begivenheten tilhører en periodisk begivenhet)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13404,35 +13372,35 @@ msgstr ""
 "Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
 "%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Avlys møte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
 msgid "No account found"
 msgstr "Ingen konto funnet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13440,68 +13408,68 @@ msgstr ""
 "Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
 "Vil du svare likevel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Svar likevel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
 msgid "Answer"
 msgstr "Svar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Rediger møte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Avlys møte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
 msgid "Launch website"
 msgstr "Åpne nettside"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
 msgid "Event:"
 msgstr "Begivenhet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Arrangør:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
 msgid "Starting:"
 msgstr "Begynner:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
 msgid "Ending:"
 msgstr "Slutter:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
@@ -13514,8 +13482,8 @@ msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Eksporter kalender..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Abonner på webCal..."
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Abonner på Webcal..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Rename..."
@@ -13609,64 +13577,68 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"Denne URLen ser ikke ut som en Webcal-URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"Denne URLen ser ikke ut som en Webcal-URL:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Henter kalender for %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
 msgid "new subscription"
 msgstr "nytt abonnement"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Abonner på WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Abonner på Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Angi WebCal-URLen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Slett abonnement"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
 msgid "accepted"
 msgstr "godtatt"
@@ -13748,7 +13720,6 @@ msgid "Add..."
 msgstr "Legg til..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
@@ -13919,7 +13890,7 @@ msgstr ""
 "Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
 "kunne ikke hentes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13927,61 +13898,61 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
 "Kontroller mottagerne."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Lagre & Send"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Begynner:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
 msgid "on:"
 msgstr "på:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Slutter:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nytt møte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Rediger møte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minutt"
 msgstr[1] "%d minutter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Kommende begivenheter: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13998,120 +13969,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
 msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Tøm kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Det er ingenting å eksportere."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Eksporter kalender til ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påminnelser"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 msgid "Alert me"
 msgstr "Varsle meg"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "minutter før en begivenhet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Kalendereksport"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Ta med Webcal-abonnementer i eksport"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
 "kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -14120,9 +14091,9 @@ msgstr ""
 "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
 "venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL-valgmuligheter"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-valgmuligheter"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14137,8 +14108,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
 
 #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollfeil\n"
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP-protokollfeil\n"
 
 #: src/pop.c:263
 #, c-format
@@ -14147,13 +14118,13 @@ msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
 
 #: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
 
 #: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
 
 #: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
@@ -14168,27 +14139,27 @@ msgid "command not supported\n"
 msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
 
 #: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "feil oppsto i POP-sesjon\n"
 
 #: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
 
 #: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
-#: src/wizard.c:1499
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
 #: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
 #: src/prefs_account.c:336
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1501
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokal mbox-fil"
 
@@ -14216,11 +14187,11 @@ msgstr "Fullt navn"
 msgid "Mail address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Innstill automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -14323,9 +14294,8 @@ msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
 
 #: src/prefs_account.c:1585
-#, fuzzy
 msgid "Plain text"
-msgstr "Finn tekst:"
+msgstr "Klartekst"
 
 #: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
@@ -14395,8 +14365,8 @@ msgstr ""
 "bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
 
 #: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autentiser med POP før sending"
 
 #: src/prefs_account.c:1866
 msgid "POP authentication timeout: "
@@ -14426,30 +14396,30 @@ msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
 #: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Forvalgt ordliste"
 
-#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
 #: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
 
 #: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv"
 
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
 #: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Send videre"
 
@@ -14483,36 +14453,25 @@ msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
 
 #: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ikke bruk SSL"
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Ikke bruk SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Bruk SSL/TLS"
 
 #: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
-
-#: src/prefs_account.c:2474
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
-
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon"
 
 #: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
 #: src/prefs_account.c:2502
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
-
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
 
 #: src/prefs_account.c:2513
 msgid "Client certificates"
@@ -14532,28 +14491,28 @@ msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Sertifikat for avsendelse"
 
 #: src/prefs_account.c:2576
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL-sertifikater"
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater"
 
 #: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS"
 
 #: src/prefs_account.c:2591
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS"
 
 #: src/prefs_account.c:2726
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
 #: src/prefs_account.c:2733
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-port"
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-port"
 
 #: src/prefs_account.c:2740
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-port"
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-port"
 
 #: src/prefs_account.c:2747
 msgid "NNTP port"
@@ -14612,16 +14571,16 @@ msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruker ID ikke angitt."
 
 #: src/prefs_account.c:2921
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP-tjener ikke angitt."
 
 #: src/prefs_account.c:2941
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
 
 #: src/prefs_account.c:2947
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP-tjener ikke angitt."
 
 #: src/prefs_account.c:2952
 msgid "NNTP server is not entered."
@@ -14639,7 +14598,7 @@ msgstr "mailkommando ikke angitt."
 msgid "Receive"
 msgstr "Motta"
 
-#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Maler"
 
@@ -14660,7 +14619,7 @@ msgstr "Innstillinger for ny konto"
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1389
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (feil adresse)"
 
@@ -14668,7 +14627,7 @@ msgstr "Mislykket (feil adresse)"
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Velg signaturfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1066
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Velg sertifikatfil"
 
@@ -14712,8 +14671,8 @@ msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
 #: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Slett"
+msgid "D_elete"
+msgstr "S_lett"
 
 #: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
@@ -14930,15 +14889,15 @@ msgstr "Aktuelle handlinger"
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
-#: src/prefs_common.c:223 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:301
+#: src/prefs_common.c:303
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:307 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14946,7 +14905,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
 "\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:451
+#: src/prefs_common.c:453
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
 
@@ -15200,7 +15159,7 @@ msgid "Message flags"
 msgstr "Meldingsflagg"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2776
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
 msgid "Mark"
 msgstr "Marker"
 
@@ -15241,7 +15200,7 @@ msgstr "Omdiriger"
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
 #: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
 #: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "Score"
 msgstr "Poeng"
 
@@ -15255,7 +15214,7 @@ msgstr "Sett score"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
 msgid "Tags"
 msgstr "Tagger"
 
@@ -15395,8 +15354,8 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
 #: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr "_Definer..."
+msgid " Def_ine... "
+msgstr "Def_iner..."
 
 #: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
@@ -15520,18 +15479,17 @@ msgstr "Viste kolonner"
 msgid " Use default "
 msgstr " Bruk forvalgt "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\"."
 msgstr ""
 "Dette oppsettet vil ikke bli lagret siden mappen ligger høyest i hierarkiet, "
-"men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å klikke \"Bruk "
+"men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å benytte \"Bruk "
 "på undermapper\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15539,55 +15497,55 @@ msgstr ""
 "Bruk på\n"
 "undermapper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappetype"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
 msgid "Test string:"
 msgstr "Teststreng:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultat:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "chmod mappe:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappefarge: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Se etter ny epost"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15595,11 +15553,11 @@ msgstr ""
 "Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
 "filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15607,62 +15565,62 @@ msgstr ""
 "\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
 "Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: alle meldingstekster"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Kasser mappecache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:894
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Be om returkvittering"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:909
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
 msgid "Default "
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_folder_item.c:946
 msgid " for replies"
 msgstr "for svar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
 msgid "Default account"
 msgstr "Forvalgt konto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Kassér cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Egenskaper for mappe %s"
@@ -15926,11 +15884,11 @@ msgstr "Del av meldingsteksten"
 msgid "whole message"
 msgstr "Hele meldingen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6282
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
 msgid "Marked"
 msgstr "Markert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6280
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
@@ -15938,11 +15896,11 @@ msgstr "Slettet"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvart"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6274
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6264 src/toolbar.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
 #: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
@@ -15951,7 +15909,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6300
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
 msgid "Signed"
 msgstr "Signert"
 
@@ -16256,9 +16214,8 @@ msgid "Line space"
 msgstr "Linjeavstand"
 
 #: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
-#, fuzzy
 msgid "pixels"
-msgstr "piksel(er)"
+msgstr "piksler"
 
 #: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
@@ -16308,11 +16265,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to exit now?"
 msgstr ""
+"Din Claws Mail-konfigurasjon er fra en nyere versjon enn versjonen du bruker "
+"nå.\n"
+"\n"
+"Dette er ikke anbefalt.\n"
+"\n"
+"For ytterligere informasjon, se %sClaws Mail nettside%s\n"
+"\n"
+"Vil du avbryte nå?"
 
 #: src/prefs_migration.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Configuration warning"
-msgstr "Oppsetning fullført"
+msgstr "Oppsetts-advarsel"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
@@ -16615,25 +16579,24 @@ msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
 
 #: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Master passphrase"
-msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+msgstr "Hoved-adgangsfrase."
 
 #: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
 msgid "Use a master passphrase"
-msgstr "Skriv inn adgangsfrase for:"
+msgstr "Bruk hoved-adgangsfrase"
 
 #: src/prefs_other.c:613
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
 msgstr ""
+"Hvis avkrysset, vil dine lagrede kontopassord beskyttes av en hoved-"
+"adgangsfrase. Hvis ingen adgangsfrase er satt vil du bes om å sette en."
 
 #: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Change master passphrase"
-msgstr "Skriv inn adgangsfrase for:"
+msgstr "Endre hoved-adgangsfrase"
 
 #: src/prefs_other.c:778
 msgid "Miscellaneous"
@@ -17864,11 +17827,23 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"innsett fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede filnavnet"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -17876,7 +17851,7 @@ msgstr ""
 "tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
 "kommandoene ovenfor "
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -17884,7 +17859,7 @@ msgstr ""
 "tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
 "kommandoene) ovenfor"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -17896,19 +17871,19 @@ msgstr ""
 "fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
 "én kontakt i adresseboken"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beskrivelse av symboler"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:198
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
@@ -17916,35 +17891,35 @@ msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
 "skrive den nye meldingen."
 
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:300
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:324
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
 "besvarelsen."
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Angi sitat med"
 
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:430
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:454
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
 "videresendes fra."
 
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:546
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -17952,15 +17927,15 @@ msgstr ""
 "The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
 "adresse."
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:567
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
 
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
 
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
 
@@ -18088,8 +18063,8 @@ msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kildekode"
 
 #: src/ssl_manager.c:156
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Lagrede SSL-sertifikat"
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat"
 
 #: src/ssl_manager.c:436
 msgid "Delete certificate"
@@ -18123,7 +18098,7 @@ msgstr "Betingelse: "
 msgid "Find _all"
 msgstr "Finn _alle"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1347
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Søker i %s...\n"
@@ -18136,278 +18111,277 @@ msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Opprett f_ilterregel"
 
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:559
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
 
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:596
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
 
-#: src/summaryview.c:1275
+#: src/summaryview.c:1278
 msgid "Process mark"
 msgstr "Bearbeid merke"
 
-#: src/summaryview.c:1276
+#: src/summaryview.c:1279
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
 
-#: src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:1329
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1823 src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1824
+#: src/summaryview.c:1844
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1836 src/summaryview.c:1888 src/summaryview.c:1931
-#: src/summaryview.c:1983 src/summaryview.c:2062
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1864
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen uleste meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1876
+#: src/summaryview.c:1895
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ingen flere nye meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1919
+#: src/summaryview.c:1938
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1989
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:2008 src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2027
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:2018
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ingen merkede meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2067
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:2087 src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:2088
+#: src/summaryview.c:2105
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:2113
+#: src/summaryview.c:2130
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:2427
+#: src/summaryview.c:2453
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
-#: src/summaryview.c:2616
+#: src/summaryview.c:2642
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: src/summaryview.c:2617 src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2622
+#: src/summaryview.c:2648
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2662
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " valgt objekt"
 msgstr[1] " valgte objekter"
 
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2672
+#: src/summaryview.c:2698
 msgid "Message summary"
 msgstr "Meldings-sammendrag"
 
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2699
 msgid "New:"
 msgstr "Nye:"
 
-#: src/summaryview.c:2674
+#: src/summaryview.c:2700
 msgid "Unread:"
 msgstr "Uleste:"
 
-#: src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2701
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2703
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markert:"
 
-#: src/summaryview.c:2678
+#: src/summaryview.c:2704
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvart:"
 
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2705
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Videresendt:"
 
-#: src/summaryview.c:2680
+#: src/summaryview.c:2706
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2707
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorert:"
 
-#: src/summaryview.c:2682
+#: src/summaryview.c:2708
 msgid "Watched:"
 msgstr "Overvåket:"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2718
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
 
-#: src/summaryview.c:2972
+#: src/summaryview.c:3011
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: src/summaryview.c:3111
+#: src/summaryview.c:3150
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
 
-#: src/summaryview.c:3316
+#: src/summaryview.c:3355
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: src/summaryview.c:3368
+#: src/summaryview.c:3407
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottaker)"
 
-#: src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3442
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Fra: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3412
+#: src/summaryview.c:3451
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Til: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4291
+#: src/summaryview.c:4280
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4381
+#: src/summaryview.c:4370
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
 msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
 
-#: src/summaryview.c:4384
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:4373
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Slett melding"
-msgstr[1] "Slett melding"
+msgstr[1] "Slett meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:4548
+#: src/summaryview.c:4537
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4818
+#: src/summaryview.c:4803
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Legg til eller overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4804
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
 msgid "_Append"
 msgstr "Legg til i slutten"
 
-#: src/summaryview.c:4820
+#: src/summaryview.c:4805
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4846
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
 
-#: src/summaryview.c:5321
+#: src/summaryview.c:5306
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tråder..."
 
-#: src/summaryview.c:5569
+#: src/summaryview.c:5554
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hopp over disse reglene"
 
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5557
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
 
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5560
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
 
-#: src/summaryview.c:5604
+#: src/summaryview.c:5589
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerer"
 
-#: src/summaryview.c:5605
+#: src/summaryview.c:5590
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18415,55 +18389,55 @@ msgstr ""
 "Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
 "Velg hva som skal skje med disse reglene:"
 
-#: src/summaryview.c:5635
+#: src/summaryview.c:5620
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerer..."
 
-#: src/summaryview.c:5714
+#: src/summaryview.c:5699
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandler oppsetningen"
 
-#: src/summaryview.c:6260
+#: src/summaryview.c:6245
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorert tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6262
+#: src/summaryview.c:6247
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Overvåket tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6270
+#: src/summaryview.c:6255
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6272
+#: src/summaryview.c:6257
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6269
 msgid "To be moved"
 msgstr "Skal flyttes"
 
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6271
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skal kopieres"
 
-#: src/summaryview.c:6298
+#: src/summaryview.c:6283
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signert, har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6287
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Kryptert, har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:6304
+#: src/summaryview.c:6289
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Kryptert"
 
-#: src/summaryview.c:6306
+#: src/summaryview.c:6291
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:7953
+#: src/summaryview.c:7938
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18472,11 +18446,11 @@ msgstr ""
 "Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8056
+#: src/summaryview.c:8041
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
 
-#: src/summaryview.c:8061
+#: src/summaryview.c:8046
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
 
@@ -18518,7 +18492,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:915
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18532,68 +18506,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bruk"
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:920
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Nettverkslogg'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:921
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:984
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:986
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - For å lagre, velg"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Hurtigtast: '"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1001
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1002
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som _tekst'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1013
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1014
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Åpne'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1022
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1023
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknapp)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1025
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller bruk "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1026
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Åpne med...'"
 
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18604,31 +18578,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Avslutningskode %d\n"
 
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2189
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tagger:"
 
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2895
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises."
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2896
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Vist URL:"
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2897
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Virkelig URL:"
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2898
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Åpne likevel?"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2899
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
 
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2900
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Åpne URL"
 
@@ -18979,9 +18953,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -19000,7 +18973,7 @@ msgstr ""
 "programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
 "Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
 "kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
-"og mye mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
+"og mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
 "'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
 "\n"
 "Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
@@ -19031,54 +19004,54 @@ msgstr ""
 "gjøres på <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Angi navn på postkassen."
 
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
 
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
 
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Angi ditt brukernavn"
 
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ditt navn:"
 
-#: src/wizard.c:986
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din epostadresse:"
 
-#: src/wizard.c:997
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisasjon:"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1030
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Postkasse-navn:"
 
-#: src/wizard.c:1039
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
 
-#: src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -19086,55 +19059,55 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
 "eksempel.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
 
-#: src/wizard.c:1119
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: src/wizard.c:1128
+#: src/wizard.c:1127
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
 
-#: src/wizard.c:1142
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP brukernavn:"
 
-#: src/wizard.c:1153
+#: src/wizard.c:1152
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMPT-passord:"
 
-#: src/wizard.c:1166
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til SMTP-tjener"
 
-#: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptering"
 
-#: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
 
-#: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresse til tjener:"
 
-#: src/wizard.c:1321
+#: src/wizard.c:1320
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokal postkasse:"
 
-#: src/wizard.c:1490
+#: src/wizard.c:1489
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tjener-type:"
 
-#: src/wizard.c:1500
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1555
+#: src/wizard.c:1554
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -19142,19 +19115,19 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
 "eksempel.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1586
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til innkommende tjener"
 
-#: src/wizard.c:1651
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
 
-#: src/wizard.c:1662
+#: src/wizard.c:1661
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
 
-#: src/wizard.c:1670
+#: src/wizard.c:1669
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19162,15 +19135,15 @@ msgstr ""
 "Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
 "er bygd uten støtte for IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1788
+#: src/wizard.c:1787
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
 
-#: src/wizard.c:1822
+#: src/wizard.c:1821
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: src/wizard.c:1829
+#: src/wizard.c:1828
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19183,31 +19156,31 @@ msgstr ""
 "Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
 "epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
 
-#: src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1841
 msgid "About You"
 msgstr "Om deg selv"
 
-#: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
 
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1856
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/wizard.c:1872
+#: src/wizard.c:1871
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Sender epost"
 
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1887
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Lagrer melding til disk"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1903
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Oppsetning fullført"
 
-#: src/wizard.c:1911
+#: src/wizard.c:1910
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -19215,6 +19188,45 @@ msgstr ""
 "Claws Mail er nå klar.\n"
 "Klikk Lagre for å starte."
 
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, "
+#~ "be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR "
+#~ "and TLS_REQCERT fields)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Kontroller "
+#~ "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT) hvis "
+#~ "tilkoblingen mislykkes."
+
+#~ msgid "No TLS"
+#~ msgstr "Ingen TLS"
+
+#~ msgid "Register Claws Mail"
+#~ msgstr "Registrer Claws Mail"
+
+#~ msgid "IMAP4"
+#~ msgstr "IMAP4"
+
+#~ msgid "Use SSL for POP3 connection"
+#~ msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
+
+#~ msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+#~ msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
+
+#~ msgid "Use SSL for NNTP connection"
+#~ msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
+
+#~ msgid "Use SSL for SMTP connection"
+#~ msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
+
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Slett"
+
 #~ msgid "_Other folder..."
 #~ msgstr "_Annen mappe..."