Fix incorrect HTML preventing label from appearing
[claws.git] / po / nb.po
index a8a1bfeb4cbe828316c130d533411448c45a1379..c20abde74e3f8957048f4a632a14d8bb71189e5f 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
-# Norwegian Bokmål translation of Sylpheed-claws
-# Copyright (C) 2005, Geir Helland
-# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>
-# Copyright (C) 2001 Joakim Andreasson
-# Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>
+# Norwegian Bokmål translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net> 2005
+# Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net> 2001
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-bn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-24 01:33+0100\n"
+"Last-Translator: Eyolf Østrem <eyolf@oestrem.com>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-bn@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr "Claws Mail er en rask, kraftfull og meget utbyggbar epostleser."
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+"Den har mange innstillingsmuligheter og håndterer lett hundretusenvis av "
+"epost-beskjeder. Beskjedene behandles enkelt i et åpent format."
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+"Tilleggsfunksjoner som PGP-signaturer og -kryptering, RSS-nyhetsleser, "
+"kalender, kraftfull spam-filtrering, interaksjon med Perl og Python, "
+"gjengivelse av HTML og PDF, og mye mer, er tilgjengelige gjennom "
+"programtillegg."
 
-#: src/account.c:377
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Epostleser"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Rask og lite ressurskrevende GTK+-basert epostleser"
+
+#: ../src/account.c:392
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Noen editeringsvinduer er åpne.\n"
-"Vennligst steng disse før du endrer på konti."
+"Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
+"Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene\t."
 
-#: src/account.c:424
+#: ../src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Kan ikke opprette folderen."
+msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
 
-#: src/account.c:681
+#: ../src/account.c:717
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Endre konti"
+msgstr "Endre kontoinnstillinger"
 
-#: src/account.c:699
+#: ../src/account.c:734
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Nye meldinger vil sjekkes i denne rekkefølgen. Huk av boksene\n"
-"i 'G'-kolonnen for å aktivere henting med 'Hent Epost'."
+"Med 'Hent epost' vil epost fra dine kontoer bli hentet i den rekkefølge de "
+"er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
+"Standardkontoen står i fetstil. "
 
-#: src/account.c:774
+#: ../src/account.c:805
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Bruk som _forvalgt konto "
+msgstr "Bruk som _standardkonto"
 
-#: src/account.c:868
+#: ../src/account.c:897
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konti med eksterne foldere kan ikke kopieres."
+msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
 
-#: src/account.c:874
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopi av %s"
 
-#: src/account.c:1012
+#: ../src/account.c:1064
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: ../src/account.c:1066
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Uten tittel)"
+msgstr "(Uten navn)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: ../src/account.c:1067
 msgid "Delete account"
 msgstr "Slett konto"
 
-#: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
-#: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
+
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: src/action.c:355
+#: ../src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Kunne ikke hente meldingsfilen %d"
+msgstr "Kunne ikke hente epostfilen %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: ../src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
+msgstr "Kunne ikke hente del av melding."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Kunne ikke hente en del av flerdelt melding: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: ../src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Valgte handling kunne ikke utføres i Editeringsvinduet\n"
-"siden det inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
+"Den valgte handlingen kan ikke brukes i redigeringsvinduet\n"
+"fordi den inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
+
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Ingen filterhandling er angitt"
 
-#: src/action.c:829
+#: ../src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kommando kujnne ikke startes. Opprettelse av kommandopipe feilet.\n"
+"Ugyldig(e) filterhandling(er):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: ../src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke eksekverer ekstern kommando:\n"
+"Kunne ikke spalte og utføre følgende kommando:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
 msgid "Completed"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "Fullført"
 
-#: src/action.c:1180
+#: ../src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Kjører: %s\n"
+msgstr "--- Pågår: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: ../src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avsluttet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: ../src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Handlingens IO"
+msgstr "Handlingens input og resultat"
 
-#: src/action.c:1527
+#: ../src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angi argumenter for følgende handling:\n"
-"('%%h' vil erstattes med argumentet)\n"
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%h' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: ../src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Handlingens skjulte brukerargument"
 
-#: src/action.c:1536
+#: ../src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angi argument for følgende handling:\n"
-"('%%u' vil erstattes med argumentet)\n"
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%u' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: ../src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Handlingens brukerargument"
 
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+#: ../src/addrclip.c:479
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr "fødselsdag"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+msgid "address"
+msgstr "adresse"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr "telefonnummer"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobilnummer"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+msgid "organization"
+msgstr "organisasjon"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office address"
+msgstr "arbeidsadresse"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr "arbeidstelefon"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+msgid "website"
+msgstr "hjemmeside"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Attributtnavn"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Slett alle attributtnavn"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle attributtnavn?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Slett attributtnavn"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette attributtnavnet?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Gjeninnles standardinnstillinger"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n"
+"med standardinnstillingene?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Slett _alle"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Gjeninnles standardinnstillinger"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Attributtnavn ikke angitt"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Rediger attributtnavn"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Nytt attributtnavn:"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Attributter som allerede er angitt for kontakter blir ikke påvirket av om "
+"attributtnavn legges til eller fjernes."
+
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Vis dubletter fra samme bok"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Vis dubletter fra forskjellige bøker"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Finn dubletter blant epost-adresser i adressebøkene"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+"Claws Mail vil nå gjennomsøke adresseboken etter dubletter blant epost-"
+"adressene."
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Ingen dubletter funnet i adresseboken"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Epostadresse-dubletter "
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+msgid "Address book path"
+msgstr "Sti til adressebok"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Slett adresse(r)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+msgid "Delete address"
+msgstr "Slett adresse"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
+
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Før inn i adressebok"
+
+#: ../src/addressadd.c:207
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Velg katalog for adresseboken"
+msgstr "Velg mappe for adressebøker"
 
-#: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
-msgid "Email Address"
-msgstr "Epostadresse"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Bok"
-
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Bok/Ny _bok"
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke spare bilde: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/Bok/Ny _Folder"
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Legg til adresse(r)"
 
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Bok/Nytt _vKort"
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Bok/Ny _JPilot"
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Bok/Ny _LDAP-Tjener"
-
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Bok/---"
-
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Bok/_Endre bok"
-
-#: src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Bok/_Slett bok"
-
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Bok/_Lagre"
-
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Bok/L_ukk"
-
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Adresse"
-
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresse/Velg _alle"
-
-#: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresse/---"
-
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Adresse/Klipp _ut"
-
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Adresse/_Kopier"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Adresse/_Lim inn"
-
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresse/_Endre"
-
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Adresse/_Slett"
-
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adress/Ny _adress"
-
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresse/Ny _gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Adresse/Send _til"
-
-#: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/V_erktøy"
-
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer _LDIF fil..."
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer m_utt fil..."
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer _pine fil..."
-
-#: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
-#: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Verktøy/---"
-
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Verktøy/Eksportér _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Verktøy/Eksportér LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjelp"
-
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
-#: src/messageview.c:324
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Hjelp/_Om"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Endre"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Slett"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
-#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Ny _katalog"
-
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Klipp ut"
-
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopier"
-
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Lim inn"
-
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Velg _alt"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Ny _adresse"
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Ny _gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:470
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Send epost til"
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Bla igjennom"
-
-#: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+msgid "_Book"
+msgstr "_Bok"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Endre"
+
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+msgid "_Tools"
+msgstr "V_erktøy"
+
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+msgid "New _Book"
+msgstr "Ny _bok"
+
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Ny _mappe"
+
+#: ../src/addressbook.c:410
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nytt _vKort"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ny _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Ny LDAP-_tjener"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Rediger bok"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Slett bok"
+
+#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+msgid "_Select all"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Klipp ut"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Sett inn"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+msgid "New _Address"
+msgstr "Ny _Adresse"
+
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+msgid "New _Group"
+msgstr "Ny _Gruppe"
+
+#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+msgid "_Mail To"
+msgstr "Epost _til"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importer _LDIF-fil..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importer _Mutt-fil..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importer _Pine-fil..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Eksporter _HTML..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Eksporter LDI_F..."
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Finn dubletter..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Bla igjennom"
+
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Vellykket"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Ugyldige argumenter"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fil ikke angitt"
+msgstr "Ingen fil angitt"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Feil ved åpning av fil"
+msgstr "Feil ved åpning av fil"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Feil ved lesning av fil"
+msgstr "Feil ved innlesning av fil"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Kom til slutten av filen"
+msgstr "Slutten av filen er nådd"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne"
+msgstr "Feil ved tildeling av minne"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Feil filformat"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
+msgstr "Feil ved skrivning til fil"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Feil ved åpning av katalog"
+msgstr "Feil ved åpning av mappe"
 
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Ingen sti angitt"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: ../src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: ../src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Feil ved initializsering av LDAP"
+msgstr "Feil ved initialisering av LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: ../src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: ../src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Feil ved LDAP-søk"
+msgstr "Feil ved LDAP-søk"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: ../src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: ../src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
+msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: ../src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Ingen LDAP-treff for søkekriterium"
+msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: ../src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP-søk avbrutt som forespurt"
+msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
 
-#: src/addressbook.c:520
+#: ../src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Feil ved initiering av TLS tilkobling"
+msgstr "Feil ved opprettelse av TLS-forbindelse"
+
+#: ../src/addressbook.c:540
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler"
 
-#: src/addressbook.c:835
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Mangler nødvendig informasjon"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1730
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:962
+#: ../src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Oppslagsnavn: "
 
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
-#: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
-#: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
-#: src/prefs_template.c:211
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Blindkopi:"
-
-#: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Slett adresse(r)"
-
-#: src/addressbook.c:1270
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Denne adressen er satt kun lesbar og kan derfor ikke slettes."
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Slett gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:1293
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
+"Adressene de inneholder går ikke tapt."
 
-#: src/addressbook.c:1887
+#: ../src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kan ikke lime inn. Adressen er satt kun lesbar."
+msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
 
-#: src/addressbook.c:1898
+#: ../src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Kan ikke lime inn til en tom adressegruppe."
+msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
 
-#: src/addressbook.c:2554
+#: ../src/addressbook.c:2906
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Ønsker du å slette resultatet av spørringen og adressene i '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
 
-#: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/addressbook.c:2566
+#: ../src/addressbook.c:2918
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
-msgstr "Ønsker du å slette '%s'? Dersom du kun sletter folderen vil adressene den inneholder flyttes over til foreldremappen."
+msgstr ""
+"Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
+"inneholder flyttes til den overordnede mappen."
 
-#: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Slett mappe"
 
-#: src/addressbook.c:2570
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Slett kun _folder"
+msgstr "+Slett bare _mappen"
 
-#: src/addressbook.c:2570
+#: ../src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Slett folder og _adresser"
+msgstr "Slett mappe og _adresser"
+
+#: ../src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Vil du slette '%s'?\n"
+"Adressene den inneholder går ikke tapt."
 
-#: src/addressbook.c:2581
+#: ../src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du slette '%s'?\n"
+"Adressene den inneholder blir også slettet."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Søk etter '%s'"
+
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nye kontakter"
 
-#: src/addressbook.c:3391
+#: ../src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
 
-#: src/addressbook.c:3395
+#: ../src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ny bruer, kunne ikke lagre adressebokens filer."
+msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: ../src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Gammel adressebok konvertert ok."
+msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
 
-#: src/addressbook.c:3410
+#: ../src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Gammel adressebok konvertert,\n"
-"Kunne ikke lagre indeksfil for ny adressebok"
+"kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
 
-#: src/addressbook.c:3423
+#: ../src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
-"opprettet nye tomme filer for den nye adresseboken."
+"opprettet nye, tomme adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:3429
+#: ../src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
-"ikke opprette indeksfil for den nye adresseboken."
+"ikke opprette ny adresseindeksfil."
 
-#: src/addressbook.c:3434
+#: ../src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
-"opprette nye filer for den nye adresseboken."
+"opprette nye adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:3485
+#: ../src/addressbook.c:4185
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Feil ved adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:3486
+#: ../src/addressbook.c:4186
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
 
-#: src/addressbook.c:3813
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Søker ..."
+msgstr "Søker..."
 
-#: src/addressbook.c:3884
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Søk '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4109
+#: ../src/addressbook.c:4818
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4141
+#: ../src/addressbook.c:4842
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4157
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Epostadresse"
-
-#: src/addressbook.c:4173
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
-#: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: src/addressbook.c:4205
+#: ../src/addressbook.c:4890
 msgid "vCard"
 msgstr "vKort"
 
-#: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4253
+#: ../src/addressbook.c:4926
 msgid "LDAP servers"
-msgstr "LDAP-tjener"
+msgstr "LDAP-tjenere"
 
-#: src/addressbook.c:4269
+#: ../src/addressbook.c:4938
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-spørring"
-
-#: src/addrgather.c:158
+msgstr "LDAP-spørring"
+
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "Noen som helst"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Angi navn for adresseboken."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+msgid "No available address book."
+msgstr "Ingen adressebok tilgjengelig"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Angi epost hoder (headers) det skal søkes på."
+msgstr "Angi hvilke brevhodefelt det skal søkes i."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "Søker gjennom adresser..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Sammenstiller adresser..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adressene er hentet inn."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr "adresse tillagt av claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Ingen folder eller melding er valgt."
+#: ../src/addrgather.c:275
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Vellykket innsamling av adresser."
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Vennligst angi hvilken folder som skal prosesseres ved\n"
-"å velge den i folderlisten. Alternativt kan du velge en\n"
-"eller flere meldinger i epostlisten."
+#: ../src/addrgather.c:357
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Nåværende mappe:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Folder:"
+#: ../src/addrgather.c:368
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Navn på adressebok:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Adressebok:"
+#: ../src/addrgather.c:395
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Størrelse på adressebokmappe:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Folder størrelse:"
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+"Høyeste tillatte antall poster per mappe i den nyopprettede adresseboken"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Prosseser disse epost hode (header) feltene"
+msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene"
 
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Inkluder undermapper"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "Navn på brevhode"
+msgstr "Navn på brevhode"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Antall adresser"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
-#: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Brevhodefelt (header fields)"
+msgstr "Brevhodefelt"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
-#: src/importldif.c:1029
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Hent epostadresser - fra valgte meldinger"
+#: ../src/addrgather.c:626
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Hent epostadresser - fra folder"
+#: ../src/addrgather.c:630
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Hent epost-adresser fra mappe"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: ../src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Vanlige adresser"
+msgstr "Ofte brukte adresser"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: ../src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "Personlige adresser"
+msgstr "Private adresser"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: ../src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr "Vanlige adresser"
+msgstr "Ofte brukt adresse"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
-msgstr "Personlige adresser"
+msgstr "Privat adresse"
+
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
 msgid "Notice"
-msgstr "Merknad "
+msgstr "NB"
+
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
-msgstr "Vis logg"
+msgstr "_Vis logg"
 
-#: src/alertpanel.c:336
+#: ../src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Vis denne meldingen neste gang"
+msgstr "Vis denne meldingen neste gang også"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr "Den innebygde avatar-visningen er allerede initialisert"
+
+#: ../src/avatars.c:102
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatars internal rendering'"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Se gjennom katalog"
+msgstr "Se gjennom mappe"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: ../src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
-msgstr "Navn på tjener:"
+msgstr "Navn på tjener:"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: ../src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinkt Navn (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "LDAP navn"
+msgstr "LDAP-navn"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: ../src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot NNTP tjener: %s:%d\n"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ingenting"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "Protokollfeil: %s\n"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "fremviser"
+
+#: ../src/common/plugin.c:67
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME-fortolker"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "mapper"
+
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrering"
+
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "et "
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "protokollfeil\n"
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "en varsler"
 
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Feil oppsto ved postning\n"
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "et verktøy"
 
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Feil oppsto ved sending av EHLO\n"
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "ting"
 
-#: src/common/plugin.c:251
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
+"programtillegget %s."
+
+#: ../src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Innstikkmodulen er allerede lastet"
+msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
 
-#: src/common/plugin.c:261
+#: ../src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for innstikkmodulen"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
+
+#: ../src/common/plugin.c:481
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
+"senere."
+
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
+
+#: ../src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
+"bygget for."
+
+#: ../src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
+"bygget for."
+
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:287
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Dette innstikket er ikke lisensiert under en GLP-kompatibel lisens."
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
 
-#: src/common/plugin.c:294
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Denne modulen er for Sylpheed-Claws GTK1."
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Feil ved SSL-oppkobling\n"
 
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: ../src/common/smtp.c:180
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: ../src/common/smtp.c:183
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "Ønsket SMTP AUTH-metode er ikke tilgjengelig\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "ugyldig SMTP respons\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "feil oppstod i SMTP sessjonen\n"
+msgstr "feil oppstod i SMTP-sesjonen\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
 
-#: src/common/smtp.c:603
+#: ../src/common/smtp.c:609
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
+msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "kan ikke starte TLS sessjon\n"
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "kan ikke starte TLS-sesjon\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
-#, c-format
-msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
+#: ../src/common/socket.c:573
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
-"Feil under opprettelse av SSL-kontekst\n"
-"\n"
+#: ../src/common/socket.c:602
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: ../src/common/socket.c:630
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr ""
-"SSL-oppkoppling feilet (%s)\n"
-"\n"
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "%s: tidsavbrudd ved oppkobling til verten.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<ikke i sertifikatet>"
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "%s: ukjent vert.\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: ../src/common/socket.c:831
 #, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Eier: %s (%s) i %s\n"
-" Signert av: %s (%s) i %s\n"
-" Fingeravtrykk: %s\n"
-" Status på signatur: %s"
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Kan ikke laste X509 standard stier"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n"
 
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Overskrift nullstilt av regulært uttrykk)"
+#: ../src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: ../src/common/socket.c:1515
 #, c-format
-msgid "%dB"
-msgstr "%dB"
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke avgjøre filstatus for P12-sertifikatsfilen (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke innlese P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
-msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGB"
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke importere P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:512
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Legg til..."
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Slett"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Ukontrollerbar"
 
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Egenskaper..."
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Egensignert sertifikat"
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Melding"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Tilbakekalt sertifikat"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Melding/_Send"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Ingen sertifikatsutsteder funnet"
 
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Melding/Send s_enere"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Utsteder av sertifikatet er ikke en CA"
 
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Melding/---"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne sertifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Melding/Legg v_ed fil"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Sertifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Melding/Sett inn _fil"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke åpne nøkkelfil %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:528
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fil/Sett inn si_gnatur"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr "Nøkkelfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Melding/_Send"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr "Kunne ikke lese P12-sertifikatsfil %s\n"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Melding/_Lukk"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr "Kan ikke åpne P12-sertifikatsfil %s (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Endre/_Angre"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr "P12-sertifikatsfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Endre/Gj_lr om igjen"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<ikke i sertifikatet>"
 
-#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Endre/---"
+#: ../src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Endre/Klipp _ut"
+#: ../src/common/utils.c:379
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Endre/_Kopier"
+#: ../src/common/utils.c:380
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Endre/_Lim inn"
+#: ../src/common/utils.c:381
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset"
+#: ../src/common/utils.c:382
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/som k_votering"
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "søndag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "mandag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "tirsdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "onsdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "torsdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "fredag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "lørdag"
+
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "juni"
+
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "juli"
+
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "august"
+
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "september"
+
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "oktober"
+
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "desember"
+
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "søn"
+
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "man"
+
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "tir"
+
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "ons"
+
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "tor"
+
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "fre"
+
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "lør"
+
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "jan"
+
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "feb"
+
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "mar"
+
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "apr"
+
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "mai"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "jun"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "jul"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "aug"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "sep"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "okt"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "nov"
+
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "des"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: ../src/compose.c:570
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til..."
+
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Slett"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/med linjebryting"
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/uten linjebryting<"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Endre/Markrer _alt"
+#: ../src/compose.c:583
+msgid "_Spelling"
+msgstr "Stave_kontroll"
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Endre/_Avansert"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+msgid "_Options"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav tilbake"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr "S_end"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav fremover"
+#: ../src/compose.c:590
+msgid "Send _later"
+msgstr "Send _senere"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord tilbake"
+#: ../src/compose.c:593
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Vedlegg fil"
 
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord fremover"
+#: ../src/compose.c:594
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Sett inn fil"
 
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til begynnelsen av linja"
+#: ../src/compose.c:595
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Sett inn si_gnatur"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til linjeslutt"
+#: ../src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "E_rstatt signatur"
 
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til forrige linje"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+msgid "_Print"
+msgstr "_Skriv ut"
 
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til neste linje"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
 
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige tegn"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenta"
 
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste tegn"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Klipp ut"
 
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige ord"
+#: ../src/compose.c:613
+msgid "_Special paste"
+msgstr "_Sett inn spesial"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste ord"
+#: ../src/compose.c:614
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Som _sitat"
 
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett linje"
+#: ../src/compose.c:615
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Med _ombrytning"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett hele linjen"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr "_Uten ombrytning"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett til linjeslutt"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Velg alt"
 
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Endre/_Finn"
+#: ../src/compose.c:620
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avansert"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Endre/Bryt rader i gjeldene _avsnitt"
+#: ../src/compose.c:621
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Gå ett tegn bakover"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Gå ett tegn framover"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Gå ett ord bakover"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Gå et ord framover"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Gå til linjeslutt"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Gå til forrige linje"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Gå til neste linje"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Slett forrige tegn"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Slett neste tegn"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Slett forrige ord"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Slett neste ord"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+msgid "Delete line"
+msgstr "Slett linje"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Slett til linjeslutt"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Ombryt avsnittet"
+
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Rediger med e_ksternt program"
+
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
+
+#: ../src/compose.c:647
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
+
+#: ../src/compose.c:648
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Stavekontroll _bakover"
+
+#: ../src/compose.c:649
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
+
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Svartype"
+
+#: ../src/compose.c:659
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Personverns_ystem"
+
+#. {"Options/---",             NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioritet"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Tegn_koding"
+
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+msgid "Western European"
+msgstr "Vesteuropeisk"
+
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltisk"
+
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraisk"
+
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabisk"
+
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Endre/Bryt alle _lange linjer"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Endre/Aut_omatisk linjebryting"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+msgid "Chinese"
+msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Endre/Rediger i ekstern tekstbehandler"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreansk"
 
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Stave_kontroll"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Stave_kontroll/_Kontroller utvalg eller hele teksten"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Adressebok"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Stave_kontroll/Vis feilstavelser bakover"
+#: ../src/compose.c:684
+msgid "_Template"
+msgstr "_Mal"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Stave_kontroll/Kontroller _bakover"
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Handlinger"
 
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Stave_kontroll/Frem til neste feilstavede ord"
+#: ../src/compose.c:695
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Stave_kontroll/---"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Si_gner"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Kryptering"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Be om kvittering"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Fjern _referanser"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Vis linjal"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+msgid "_All"
+msgstr "_Alle"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+msgid "_Sender"
+msgstr "Av_sender"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Svar til _liste"
+
+#: ../src/compose.c:714
+msgid "_Highest"
+msgstr "Høyest"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Høy"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Lav"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Lavest"
+
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
+
+#: ../src/compose.c:1065
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
+
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
+
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/Stave_kontroll/Valg"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Brukervalg"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Brukervalg/Privatliv"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Brukervalg/Privatliv/Intet"
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Brukervalg/_Signatur"
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Brukervalg/_Kryptering"
+#: ../src/compose.c:2044
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Sv: flere meldinger"
 
-#: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Brukervalg/---"
+#: ../src/compose.c:2524
+#, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet"
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopi-Til:"
 
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Høyest"
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Blindkopi-Til:"
 
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/H_øy"
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svar-Til:"
 
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Normal"
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Nyhetsgrupper:"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Lav"
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Oppfølger-Til:"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/Laves_t"
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Som-Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Brukervalg/Be om retur_kvitteringer"
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Brukervalg/Fjern _referanser"
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
 
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding"
+#: ../src/compose.c:2825
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Følgende fil er blitt vedlagt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
+"%s"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Automatisk"
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
 
-#: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
-#: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/---"
+#: ../src/compose.c:3588
+#, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
+#: ../src/compose.c:3599
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
+"at det er det du vil?"
 
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+Sett _inn"
 
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: ../src/compose.c:3717
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (Windows-1252)"
+#: ../src/compose.c:3718
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tom fil"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/compose.c:3719
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Vedlegg likevel"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: ../src/compose.c:3728
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Kan ikke lese %s."
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/compose.c:3755
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Melding: %s"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Endret]"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (Windows-1255)"
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Arabisk (ISO-8859-_6)"
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "Skriv ny melding"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Arabisk (Windows-1256)"
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
+"Velg konto før du går videre."
 
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/compose.c:5008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Send"
 
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
-
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
-
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
-
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
-
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
-
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Koreansk (EUC-_KR)"
-
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
-
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
-
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Verktøy/Vis linjal"
-
-#: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Verktøy/_Adressebok"
-
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Verktøy/_Maler"
-
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Verktøy/_Handlinger"
-
-#: src/compose.c:1554
-msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Sv: flere eposter"
-
-#: src/compose.c:1949
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
-
-#: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Njusgrupper:"
-
-#: src/compose.c:1955
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Oppfølger-til:"
-
-#: src/compose.c:2352
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Feil format på siteringstegn."
-
-#: src/compose.c:2368
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Feil på tilsvars-/videresendingsformat."
+#: ../src/compose.c:5040
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:2925
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Filen %s er tom."
+#: ../src/compose.c:5057
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Mottaker er ikke angitt."
 
-#: src/compose.c:2929
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "Kan ikke lese %s."
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Kø"
 
-#: src/compose.c:2956
+#: ../src/compose.c:5077
 #, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Melding: %s"
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
 
-#: src/compose.c:3768
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Endret]"
+#: ../src/compose.c:5078
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:3774
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Forfatt melding(er) (message%s)"
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Sett i køen likevel?"
 
-#: src/compose.c:3777
-#, c-format
-msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[intet tema] - Forfatt melding%s"
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Send senere"
 
-#: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
 msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Konto er ikke angitt for meldingen som skal sendes.\n"
-"Angi en konto før du går videre."
-
-#: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
-
-#: src/compose.c:3980
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt CC-adresse. Send likevel?"
-
-#: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Send"
-
-#: src/compose.c:4011
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt BCC-adresse. Send likevel?"
-
-#: src/compose.c:4028
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Mottaker er ikke angitt."
-
-#: src/compose.c:4042
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Overskrift ikke angitt. Send likevel?"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
+"\n"
+"Tegnsettkonvertering mislyktes."
 
-#: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Charset conversion failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
 
-#: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Signatur feilet: %s"
+"Signatur mislyktes: %s"
 
-#: src/compose.c:4088
+#: ../src/compose.c:5146
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:4090
+#: ../src/compose.c:5148
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending"
+msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
 
-#: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Meldingen er lagt inn i køen, men kunne ikke sendes.\n"
-"Velg \\\"Send meldinger i køen\\\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+"Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
+"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:4138
+#: ../src/compose.c:5219
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:4461
+#: ../src/compose.c:5594
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1475,10 +2254,10 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 "Kan ikke konvertere meldingen til det angitte\n"
-"kodesettet %s.\n"
+"tegnsettet %s.\n"
 "Send meldingen som %s?"
 
-#: src/compose.c:4514
+#: ../src/compose.c:5652
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1487,64 +2266,104 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 "Linje %d overstiger maksimal linjelengde (998 byte)\n"
-"Innholdet av meldingen kan ødelegges under leveringen.\n"
+"Innholdet av meldingen kan bli ødelagt under leveringen.\n"
 "\n"
 "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:4699
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Krypteringsadvarsel"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Fortsett"
+
+#: ../src/compose.c:5886
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ingen konto tilgjengelig for å sende epost!"
+msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
+
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
+
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Avbryt sending"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Ignorer vedlegg"
 
-#: src/compose.c:4709
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Ingen konto er tilgjengelig for å poste njus!"
+# Context or note needed
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr "Opprinnelig %s del"
+
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Føy til i adresse_boken"
 
-#: src/compose.c:5395
+#: ../src/compose.c:6908
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "Slett innhold"
+
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
+msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
 
-#: src/compose.c:5507
+#: ../src/compose.c:7132
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:5574
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Lagre melding til "
-
-#: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
+msgstr "Lagre melding i"
+
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME-type"
-
-#: src/compose.c:5880
+#: ../src/compose.c:7710
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevho_de"
 
-#: src/compose.c:5884
+#: ../src/compose.c:7715
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:5888
+#: ../src/compose.c:7729
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Andre"
 
-#: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
-msgstr "Overskrift:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: src/compose.c:6091
+#: ../src/compose.c:7966
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1553,523 +2372,675 @@ msgstr ""
 "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6202
+#: ../src/compose.c:8072
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Fra: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6233
+#: ../src/compose.c:8106
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: src/compose.c:6235
+#: ../src/compose.c:8108
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Tjeneradresse for utsending"
+msgstr "Tjeneradresse for sending"
 
-#: src/compose.c:6359
+#: ../src/compose.c:8272
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Systemet '%s' for fortrolighet kan ikke lastes. Du vil ikke kunne signere\n"
-"eller kryptere denne meldingen."
+"Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
+"kryptere denne meldingen."
+
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+msgid "_None"
+msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:6598
-msgid "Message To format error."
-msgstr "Feil format på mottakeradresse."
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
+
+#: ../src/compose.c:8589
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
 
-#: src/compose.c:6611
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Feil format på adresse for kopi."
+#: ../src/compose.c:8607
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:6624
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Feil format for adreese for blindkopi."
+#: ../src/compose.c:8625
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:6638
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Feil format i emnefeltet."
+#: ../src/compose.c:8643
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:6853
+#: ../src/compose.c:8662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
+
+#: ../src/compose.c:8930
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ugyldig MIME-type"
+msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:6868
+#: ../src/compose.c:8945
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
 
-#: src/compose.c:6941
+#: ../src/compose.c:9019
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:6992
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-type"
+
+#: ../src/compose.c:9077
 msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
+msgstr "Tegnkoding"
 
-#: src/compose.c:7012
+#: ../src/compose.c:9097
 msgid "Path"
-msgstr "Søkesti"
+msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: ../src/compose.c:9098
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:7196
+#: ../src/compose.c:9290
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
+"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
 "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
-"Prosessens gruppe id: %d"
+"Prosessens gruppe-id: %d"
 
-#: src/compose.c:7238
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Opprett: inndata fra overvåkende prosess\n"
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
 
-#: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne sende epost."
-
-#: src/compose.c:7541
+#: ../src/compose.c:9711
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending."
+msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
 
-#: src/compose.c:7543
+#: ../src/compose.c:9713
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke sette meldingen i kø:\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:7659
+#: ../src/compose.c:9891
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
 
-#: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
+
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke lagre utkast.\n"
+"Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Avbryt lukning."
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Kassér epost"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/compose.c:7770
+#: ../src/compose.c:10086
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "File '%s' kunne ikke leses."
+msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
 
-#: src/compose.c:7772
+#: ../src/compose.c:10088
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldig for\n"
-"gjeldende kodesett. Insatt fil kan ha fått feil."
+"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
+"den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
 
-#: src/compose.c:7820
+#: ../src/compose.c:10175
 msgid "Discard message"
-msgstr "Kassér melding"
+msgstr "Kassér melding"
 
-#: src/compose.c:7821
+#: ../src/compose.c:10176
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Denne meldingen er endret. Skal den kasseres?"
+msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
 
-#: src/compose.c:7822
+#: ../src/compose.c:10177
 msgid "_Discard"
-msgstr "Kassér?"
+msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:7822
+#: ../src/compose.c:10177
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Lagre til Utkast"
+msgstr "Lagre til _Utkast"
+
+#: ../src/compose.c:10179
+msgid "Save changes"
+msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: src/compose.c:7866
+#: ../src/compose.c:10180
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Ikke lagre"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+Lagre i _Utkast"
+
+#: ../src/compose.c:10251
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Vil du bruke smalen '%s'?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
+msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
 
-#: src/compose.c:7868
+#: ../src/compose.c:10253
 msgid "Apply template"
-msgstr "Benytt mal"
+msgstr "Bruk mal"
 
-#: src/compose.c:7869
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstatt"
 
-#: src/compose.c:7869
+#: ../src/compose.c:10254
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: src/compose.c:8556
+#: ../src/compose.c:11141
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Sett inn eller send som vedlegg?"
+msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
 
-#: src/compose.c:8557
+#: ../src/compose.c:11142
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr "Ønsker du å sette innholdet av file(ne) direkte inn i meldingskroppen, eller skal det legges ved som egne vedlegg?"
-
-#: src/compose.c:8559
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Sett _inn"
+msgstr ""
+"Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
+"det sendes som separate vedlegg?"
 
-#: src/compose.c:8559
+#: ../src/compose.c:11144
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:8965
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
+
+#: ../src/compose.c:11656
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
-msgstr "Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. Ønsker du å fortsette?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å svare på %d meldinger. Det vil ta tid å åpne alle "
+"vinduene. Vil du fortsette?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: ../src/crash.c:141
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed prosess (%ld) mottok signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws-prosess (%ld) mottok signal %ld"
 
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpdeed-Claws har krasjet"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail har krasjet"
 
-#: src/crash.c:204
+#: ../src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen under."
+"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen nedenfor."
 
-#: src/crash.c:209
+#: ../src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
-msgstr "Debug logg"
+msgstr "Feilfinningslogg"
 
-#: src/crash.c:253
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: src/crash.c:258
+#: ../src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagre..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: ../src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Opprett en feilrapport"
 
-#: src/crash.c:310
+#: ../src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Lagre krasjinformasjon"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Legg til ny person"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
+"av de følgende verdier være angitt:\n"
+" - Vist navn\n"
+" - Fornavn\n"
+" - Etternavn\n"
+" - Kallenavn\n"
+" - en epost-adresse\n"
+" - et tilleggsattributt\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
+"Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
+"av de følgende verdier være angitt:\n"
+" - Fornavn\n"
+" - Etternavn\n"
+" - en epost-adresse\n"
+" - et tilleggsattributt\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
+"Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
+
+#: ../src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Endre persondetaljer"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: ../src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "En epostadresse må angis."
+msgstr "En epostadresse må angis."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Et navn og en verdi må angis."
+msgstr "Et navn og en verdi må angis."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Kassér"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Bruk"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Endre persondata"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: ../src/editaddress.c:785
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Velg et bilde"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke importere bilde: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Angi bilde"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Fravelg bilde"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: ../src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brukerdata"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: ../src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Epostadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Andre attributter"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
+#: ../src/editbook.c:109
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunne ikke lese fil."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Endre adressebok"
+msgstr "Rediger adressebok"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Kontroller fil "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Ny adressebok"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Et gruppenavn må angis"
+msgstr "Et gruppenavn må angis"
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: ../src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Endre gruppedata"
 
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppnavn"
+msgstr "Gruppenavn"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: ../src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: ../src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tilgjengelige adresser"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: ../src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppe med piltastene"
+msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppen med piltastene"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: ../src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Endre gruppedetaljer"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: ../src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Legg til ny gruppe"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Endre folder"
+msgstr "Endre mappe"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Angi nytt navn på folderen:"
+msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
 msgid "New folder"
-msgstr "Ny folder"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Angi navnet på den nye folderen:"
+msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot formatet."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot-formatet."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Velg JPilot fil"
+msgstr "Velg JPilot-fil"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Endre JPilotfelt"
+msgstr "Endre JPilot-post"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ytterlige epostadresse objekt(er)"
+msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nytt JPilot-felt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
+msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tjenernavn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
-msgstr "Post"
+msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
 msgid "Search Base"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Søk i database"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
+msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
+msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: ../src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Angi et navn."
+msgstr "Et navn må angis."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: ../src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Angi tjenerens maskinnavn"
+msgstr "Et vertsnavn må angis for tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: ../src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Minst en LDAP søkeattributt må angis"
+msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: ../src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Koblet til tjeneren"
+msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Endre LDAP-tjener"
+msgstr "Rediger LDAP-tjener"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: ../src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Et kallenavn vil gi denne tjeneren."
+msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
 
-#: src/editldap.c:449
+#: ../src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Dette er maskinnavnet på tjeneren. Navnet \\\"ldap.mittdomene.no\\\" kan\n"
-"for eksempel være gyldig for \\\"mittdomene.no\\\". En IP-adresse kan også\n"
-"brukes. Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Sylpheed-Claws kan du \n"
-"angi \\\"localhost\\\". Kontakt IT-ansvarlige for nærmere informasjon."
+"Dette er tjenerens maskinnavn. Navnet \"ldap.mittdomene.no\" kan for "
+"eksempel være gyldig for \"mittdomene.no\". En IP-adresse kan også brukes. "
+"Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost"
+"\"."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
-msgstr "Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Dersom tilkoblingen feiler må du kontrollere innstillingene i ldap.conf (TLS_CACERT eller TLS_CACERTDIR-feltene)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
+"tilkoblingen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: ../src/editldap.c:479
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
-msgstr "Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Dersom tilkoblingen feiler må du kontrollere innstillingene i ldap.conf (TLS_CACERT eller TLS_CACERTDIR-feltene)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT) hvis "
+"tilkoblingen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: ../src/editldap.c:493
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
+msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: ../src/editldap.c:496
 msgid " Check Server "
-msgstr " Kontroller tjener "
+msgstr "Kontroller tjener"
 
-#: src/editldap.c:503
+#: ../src/editldap.c:500
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Klikk denne knappen for å teste tilkoblingen mot tjeneren."
+msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: ../src/editldap.c:513
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Dette angir navnet på katalogen som skal søkes i på tjeneren.\n"
-"Eksempler:\n"
-" dc=sylpheed,cd=org\n"
+"Dette angir nærmere navnet på mappen som skal gjennomsøkes på tjeneren. F."
+"eks.:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: ../src/editldap.c:524
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å lete etter tilgjengelige katalognavn på tjeneren."
+msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Søkeattributter"
+msgstr "Søkeattributter"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: ../src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
+"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
 "eller adresser."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: ../src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardverdier "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne\n"
-"de fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
+"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de "
+"fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: ../src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Maksimal alder på søk (sekunder)"
+msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: ../src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2082,33 +3053,33 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et\n"
-"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av\n"
-"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden har passer.\n"
-"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av \n"
-"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres\n"
-"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder\n"
-"(10 min.) bør fungere greit på de fleste tjenere. Høyere verdier vil være\n"
-"gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, men da på bekostning av\n"
-"minnet som brukes til mellomlagring."
-
-#: src/editldap.c:649
+"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et "
+"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av "
+"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden er passert. "
+"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av "
+"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres "
+"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder (10 min.) "
+"bør være nok på de fleste tjenere. En høyere verdi vil minske søketiden for "
+"senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
+"men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
+
+#: ../src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
+msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: ../src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
-"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
+"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
+"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: ../src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
+msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: ../src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2116,322 +3087,391 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \\\"begynner-med\\"
-"\"\n"
-"eller \\\"inneholder\\\" søkestrengen. Huk av for dette valget for et\n"
-"\\\"inneholder\\\" søk; Dette tar normalt litt lengre tid. Merk at søk\n"
-"adressefullføring bruker av ytelsesårsaker bruker \\\"begynner-med\\\" for\n"
-"andre søkemetoder."
+"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \"begynner-med"
+"\"eller \"inneholder\" søkestrengen. Kryss av her for et \"inneholder\"-søk. "
+"Dette tar normalt litt lengre tid. Vær oppmerksom på at adressefullføring av "
+"ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
+"andre adressegrensesnitt."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:703
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:712
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Dette er\n"
-"normalt på formen \\\"cn=bruker,dc=sylpheed,dc=com\\\", og brukes kun på\n"
-"beskyttede tjenere. Normalt vil dette være tomt."
+"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Vanligvis har "
+"det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
+"tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: ../src/editldap.c:719
 msgid "Bind Password"
-msgstr "LDAP bind passord"
+msgstr "Bind passord"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:729
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Passordet som brukes ved tilkobling som \\\"Bind DN\\\" brukeren."
+msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: ../src/editldap.c:734
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: ../src/editldap.c:748
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
+msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: ../src/editldap.c:752
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimum antall felt"
+msgstr "Maksimum antall poster"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: ../src/editldap.c:766
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Maksimalt antall felt som skal returneres i et søkeresultater."
+msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Grunnleggende"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: ../src/editldap.c:782
 msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+msgstr "Søk"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
-msgstr "Ekspandert"
+msgstr "Avansert"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: ../src/editldap.c:981
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Ny LDAP-tjener"
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Tagg"
+
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Slett tagg"
+
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Slett alle tagger"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet."
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Tagg ikke angitt."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Bruk tagger"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Ny tagg:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+"Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort format."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort-format."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: ../src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Angi vKort fil"
+msgstr "Velg vKort-fil"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Endre vKort objekt"
+msgstr "Rediger vKort-post"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Nytt vKort objekt"
+msgstr "Ny vKort-post"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Angi utkatalog og fil som skal opprettes."
+msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Angi stilsett og formattering."
+msgstr "Angi stilsett og formatering."
 
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fil eksportert ok."
+msgstr "Fileksport vellykket."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"HTML utkatalog '%s'\n"
-"finnes ikke. Opprett ny katalog?"
+"Mappen '%s' for HTML-utdata\n"
+"finnes ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Ny katalog"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utkatalog for HTML-fil:\n"
+"Kunne ikke opprette mappe for generering av HTML-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Angi HTML-utfil."
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-utfil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Bla"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilsett"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4735
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset brevhode"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Tilpasset brevhode 2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Tilpasset brevhode 3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Tilpasset brevhode 4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format for fullt navn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Fornavn, Etternavn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Etternav, Fornavn"
+msgstr "Etternavn, Fornavn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Farge Banding"
+msgstr "Alternerende farger"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format for epostlenker"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Format for brukerattributter"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Adressebok:"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Eksportér adressefil til HTML"
+msgstr "Eksporter adressebok til HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Angi utkatalog of LDIF-filnavn for ny fil."
+msgstr "Angi mappe og filnavn for ny LDIF-fil."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Angi parameter for distinguished name formattering."
+msgstr "Angi parametre for formatering av Distinkt Navn."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF utkatalog '%s'\n"
-"eksisterer ikke. Opprett ny katalog?"
+"Mappen for LDIFs resultater '%s'\n"
+"eksisterer ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utkatalog for LDIF-fil:\n"
+"Kunne ikke opprette utmappe for LDIF-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Suffiks ikke angitt"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Et suffiks bør angis dersom filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du\n"
-"sikker på at du vil fortsette uten suffiks?"
+"Et suffiks må angis hvis filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du sikker "
+" at du vil fortsette uten suffiks?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Angi LDIF-utfil"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-utfil"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Adressebokens felt Unik-ID brukes til å lage en DN på formen:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN på følgende format:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Den første epostadressen som tilhører en person brukes til å lage en DN på "
+"følgende format:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiks"
 
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: ../src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Suffikset brukes til å opprette et \"Distinguished Name\" (eller DN) for et\n"
-"LDAP element. Eksempel:\n"
-" dc=cylpheed,dc=org\n"
+"Suffikset brukes for å opprette et \"Distinkt Navn\" (\"Distinguished Name\" "
+"eller DN) for et\n"
+"LDAP element. For eksempel:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
+" o=Organisasjon,c=Land\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: ../src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativ DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: ../src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unik ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Adressebokens Unik-ID brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Første epostadresse som tilhører en person brukes til å lage en DN på følgende format:\n"
-"  mail=John.Doe@domain.com,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2439,468 +3479,735 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"LDIF-filen inneholder data-objekter som normalt lastes inn på en LDAP-\n"
-"tjener. Hvert objekt i LDIF-filen identifiseres med et unikt\n"
-"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffikset legges til alle\n"
-"\"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) som utgjør selve DN'en. Angi\n"
-"en av de tilgjengelige RDN'ene som skal brukes ved opprettelse av DN'er."
+"LDIF-filen inneholder poster som vanligvis lastes inn på en LDAP-tjener. "
+"Hver post i LDIF-filen identifiseres med et unikt \"Distinkt Navn"
+"\" (Distinguished Name, DN). Suffikset legges til alle \"Relativt Distinkte "
+"Navn\" (RDN) for å danne et DN. Angi et av de tilgjengelige RDN-"
+"alternativene, som vil bli brukt ved opprettelse av DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Bruk DN attributt dersom tilgjengelig i data"
+msgstr "Bruk DN-attributt hvis det finnes blant data"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Adresseboken kan inneholde objekter tidligere importert fra en LDIF-fil.\n"
-"\"Distinguished Name\" (DN) attributten kan, dersom den er tilgjengelig i\n"
-"adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. RDN'en valgt over\n"
-"vil brukes dersom DN attributten ikke finnes."
+"Adresseboken kan inneholde objekter som tidligere er blitt importert fra en "
+"LDIF-fil. Brukerattributtet \"Distinkt Navn\" (DN) kan, hvis det er "
+"tilgjengelig i adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. Hvis det "
+"ikke finnes noe DN, vil RDN-et som ble valgt ovenfor bli brukt i stedet."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: ../src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Ekskluder objektet om epostadresse mangler"
+msgstr "Utelat posten hvis epostadresse mangler"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
-msgstr "En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Huk av her for å ignorere disse."
+msgstr ""
+"En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Kryss av her for å "
+"utelate disse fra søkningen."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Eksportér adressebok til LDIF-fil..."
+msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Distinguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Distinkt Navn"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Eksportér til mbox fil"
+msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
 
-#: src/export.c:139
+#: ../src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Lokaliser folder for eksport og angi mboxfilen."
+msgstr "Finn mappen det skal eksporteres til, og angi mbox-filen."
 
-#: src/export.c:150
+#: ../src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Kildekatalog:"
+msgstr "Kildemappe:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Lokal mbox-fil"
+msgstr "Mbox-fil:"
 
-#: src/export.c:211
+#: ../src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Målfilen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for mbox-filens navn kan ikke være tomt."
 
-#: src/export.c:216
+#: ../src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "Kildekatalogen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for kildemappe kan ikke være tomt."
 
-#: src/export.c:229
-msgid "Can't find the source folder."
-msgstr "Kan ikke finne kildekatalogen."
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Kan ikke finne kildemappen."
 
-#: src/export.c:252
+#: ../src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Velg eksportfil"
+msgstr "Velg fil for eksport"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: ../src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adressebok"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adressebok for Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en katalog."
+msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en mappe."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Har ikke tilgang til å opprette katalog."
+msgstr "Har ikke tillatelse til å opprette mappe."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Navnet er for langt."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ikke angitt."
 
-#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
-msgid "Inbox"
-msgstr "Innboks"
-
-#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
-msgid "Sent"
-msgstr "Send"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr "Filen %s mangler! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
 
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
 
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
-msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
 
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
-msgid "Drafts"
-msgstr "Utkast"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr "regelen er ikke konto-avhengig\n"
 
-#: src/folder.c:1562
+#: ../src/filtering.c:623
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Prosesserer (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer på den kontoen som "
+"for øyeblikket er i bruk for henting av meldinger\n"
 
-#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr "IKKE_EKSISTERENDE"
 
-#: src/folder.c:2477
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Henter alle meldinger i %s...\n"
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig og passer ikke på den kontoen som for øyeblikket "
+"brukes for å hente meldinger\n"
 
-#: src/folder.c:2766
+#: ../src/filtering.c:640
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer ikke på den kontoen "
+"som for øyeblikket brukes for å hente meldinger [id=%d, navn='%s']\n"
 
-#: src/folder.c:3035
-#, c-format
-msgid "Updating cache for %s..."
-msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+"regelen er ikke konto-avhengig, men alle regler gjelder likevel, etter "
+"brukerens ønske\n"
 
-#: src/folder.c:3739
-msgid "Processing messages..."
-msgstr "Prosesserer meldinger..."
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], men alle regler gjelder, etter "
+"brukerens ønske\n"
 
-#: src/foldersel.c:228
-msgid "Select folder"
-msgstr "Angi folder"
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], hoppes over etter brukerens "
+"ønske\n"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
-msgid "NewFolder"
-msgstr "NyFolder"
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr "regelen er konto-avhengig, hoppet over etter brukerens ønske\n"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
-#: src/mh_gtk.c:238
+#: ../src/filtering.c:710
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], passer ikke på aktiv konto [id="
+"%d, navn='%s']\n"
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
-#, c-format
-msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Folderen '%s' finnes allerede."
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr "regelen er konto-avhengig, passer ikke på aktiv konto\n"
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: ../src/filtering.c:728
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Kan ikke opprette folderen '%s'."
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], aktiv konto [id=%d, "
+"navn='%s']\n"
 
-#: src/folderview.c:286
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Marker alt som l_est"
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr "utfører handling [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Søk i folder..."
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr "handlingen kunne ikke brukes\n"
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr "ingen ytterligere bearbeiding etter [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/------trashsep"
-msgstr "/-------søppelsep"
+#: ../src/filtering.c:826
+#, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "bearbeidingsregel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Tøm S_øppel..."
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "bearbeidingsregel <navnløs> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/------queuesep"
-msgstr "/------køseparator"
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "ikke aktiv regel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Send _køen..."
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr "ikke aktiv regel <navnløs> [ %s ]\n"
 
-#: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
-#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:730
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: ../src/filtering.c:890
+msgid "undetermined"
+msgstr "udefinert"
 
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
-msgid "Unread"
-msgstr "Ulest"
+#: ../src/filtering.c:894
+msgid "incorporation"
+msgstr "innarbeidelse"
 
-#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../src/filtering.c:898
+msgid "manually"
+msgstr "manuelt"
 
-#: src/folderview.c:678
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setter folderinformasjon..."
+#: ../src/filtering.c:902
+msgid "folder processing"
+msgstr "mappebearbeidelse"
 
-#: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+#: ../src/filtering.c:906
+msgid "pre-processing"
+msgstr "forutgående bearbeidelse"
 
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne folderen som lest?"
+#: ../src/filtering.c:910
+msgid "post-processing"
+msgstr "etterfølgende bearbeidelse"
 
-#: src/folderview.c:1018
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
-"\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 msgstr ""
-"Flere IMAP-konti er definert, men denne versjonen av Sylpheed-Claws ble ikke kompilert med IMAP-støtte. Berørte konti er derfor deaktivert.\n"
-"\n"
-"Sannsynligvis må libetpan installeres og programmet kompileres på nytt."
-
-#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s%c%s ...\""
-
-#: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
+"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
+"%smeldingsfil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../src/filtering.c:936
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
-
-#: src/folderview.c:1066
-msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
-
-#: src/folderview.c:1067
 msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
-"Ved å gjenopprette foldertreet vil lokale mellomlager fjernes. Ønsker du å "
-"fortsette?"
+"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
+"%smeldingsfil: %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1077
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Innboks"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Kø"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Utkast"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Flytter %s til %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Bearbeider meldinger..."
+
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NyMappe"
+
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
+
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
+
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
+
+#: ../src/folderview.c:230
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Marker alt som l_est"
+
+#: ../src/folderview.c:232
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Let i mappe..."
+
+#: ../src/folderview.c:235
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Bearbeider..."
+
+#: ../src/folderview.c:236
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Tøm papirkurv..."
+
+#: ../src/folderview.c:237
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Send _køen..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
+msgid "New"
+msgstr "Nye"
+
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
+msgid "Unread"
+msgstr "Uleste"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "I alt"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/folderview.c:760
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Angir mappeinformasjon..."
+
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marker alt som lest"
+
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
+
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
+
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
+
+#: ../src/folderview.c:1017
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
+
+#: ../src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
+"fortsette?"
+
+#: ../src/folderview.c:1028
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Oppdaterer forldertre..."
+msgstr "Oppdaterer mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1079
+#: ../src/folderview.c:1030
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ser igjennom foldertre..."
+msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1197
+#: ../src/folderview.c:1121
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
+
+#: ../src/folderview.c:1175
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ser etter nye meldinger i alle foldere..."
+msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
 
-#: src/folderview.c:2031
+#: ../src/folderview.c:2005
 #, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
-msgstr "Lukker folder %s..."
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Lukker mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2070
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
 #, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Åpner folder %s..."
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Åpner mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2083
+#: ../src/folderview.c:2118
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Folder kunne ikke åpnes."
+msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
 
-#: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Tøm Søppel"
+msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: ../src/folderview.c:2262
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Tøm søppelbøtta?"
+msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
 
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
+#: ../src/folderview.c:2263
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Tøm Søppel"
+msgstr "+_Tøm Papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Advarsel: Du er ikke online"
+msgstr "NB: Du er ikke online"
 
-#: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr?"
+msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Send alle meldinger i køen?"
+msgstr "Send alle meldinger i køen?"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
+"Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2380
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
+
+#: ../src/folderview.c:2410
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2383
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopier mappe"
+
+#: ../src/folderview.c:2412
 msgid "Move folder"
-msgstr "Flytt folder"
+msgstr "Flytt mappe"
+
+#: ../src/folderview.c:2423
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2394
+#: ../src/folderview.c:2423
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Flyttar %s til %s..."
+msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2454
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Kilde og mål er identiske."
+msgstr "Kilde og mål er identiske."
+
+#: ../src/folderview.c:2457
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2426
+#: ../src/folderview.c:2458
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2429
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Kan ikke flytte foldere mellom forskjellige postkasser."
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
 
-#: src/folderview.c:2432
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopiering mislyktes!"
+
+#: ../src/folderview.c:2464
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Flytting feilet!"
+msgstr "Flytting mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2468
+#: ../src/folderview.c:2515
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Prosesserer brukervalg for folder %s"
-
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
-#: src/toolbar.c:178
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
-
-#: src/gedit-print.c:244
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Forbereder sider..."
-
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Tegner opp side %d av %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Skriver ut side %d av %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:295
-msgid "Print preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
 
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Side %N av %Q"
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
+msgstr "Abonnement på nyhetsgrupper"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Angi njusgrupper for abonnement:"
+msgstr "Angi hvilke nyhetsgrupper det skal abonneres på:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Finn njusgrupper:"
+msgstr "Finn nyhetsgrupper:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " Søk "
+msgstr " Søk "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Navn på njusgruppe"
+msgstr "Navn på nyhetsgruppe"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderert"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "kun lesbar"
+msgstr "skrivebeskyttet"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d njusgrupper mottatt (%s leste)"
+msgstr "%d nyhetsgrupper mottatt (%s lest)"
+
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail er en rask og lite ressurskrevende epostleser med mengder av "
+"innstillingsmuligheter.\n"
+"\n"
+"For mer informasjon, gå til Claws' nettsted:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"For brukerstøtte og diskusjon, abonner på postlisten for Claws Mail-"
+"brukere:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til "
+"Claws-prosjektet kan det gjøres på:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Kopier denne _lenken"
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Claws Mail-gruppen\n"
+" og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "Om Sylpheed-Claws"
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Systeminformasjon\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: ../src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2911,7 +4218,7 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: ../src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2922,7 +4229,7 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: ../src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -2933,124 +4240,105 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: ukjent"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Innkompilerte egenskaper:\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/about.c:237
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Kopibeskyttet (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"og Sylpheed-Claws laget."
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws-teamet"
 
-#: src/gtk/about.c:280
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpeed-Claws er en lettkjørt, kjapp og gjennomkonfigurerbar epost-klient.\n"
-"\n"
-"For nærmere informasjon, gå til Sylpheed-Claws nettstedet:\n"
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Tidligere team-medlemmer"
 
-#: src/gtk/about.c:286
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws er fri programvare publisert under GPL lisensen. Dersom du ønsker"
-"å donere til Sylpheed-Claws prosjektet kan du gjøre dette på:\n"
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Oversetterne"
 
-#: src/gtk/about.c:293
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentasjonslaget"
 
-#: src/gtk/about.c:304
-msgid "_Info"
-msgstr "_Info"
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:332
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "The Sylpheed Claws Laget\n"
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
 
-#: src/gtk/about.c:349
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Bidragsytere"
 
-#: src/gtk/about.c:366
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Oversetterne\n"
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Innarbeidede funksjoner:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:383
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentasjonslaget\n"
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "gir mulighet for bruk av X-Face-brevhodet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:400
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "gir mulighet for stavekontroll\n"
 
-#: src/gtk/about.c:417
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ikoner\n"
+#: ../src/gtk/about.c:441
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "tillater kryptert forbindelse til tjenere\n"
 
-#: src/gtk/about.c:434
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+#: ../src/gtk/about.c:451
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Bidragsytere\n"
-
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Forfattere"
-
-#: src/gtk/about.c:473
+"gir mulighet for bruk av IPv6-adresser, den nye adresseprotokollen for "
+"Internet\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "gir mulighet for å konvertere mellom forskjellige tegnsett\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "gir mulighet for bruk av PalmOS-adressebøker\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "gir mulighet for bruk av delte LDAP-adressebøker\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "gir mulighet for bruk av IMAP- og NNTP-tjenere\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "gir mulighet for sesjonshåndtering\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:512
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "gir mulighet for påvisning av forandringer i nettforbindelsen\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre "
-"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
-"the Free Software Foundation; Enten i henhold til versjon 2, eller (etter "
+"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
+"the Free Software Foundation, enten i henhold til versjon 3, eller (etter "
 "eget valg) en senere versjon.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
+#: ../src/gtk/about.c:550
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3058,278 +4346,277 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet distribueres med forhåpninger om at det vil være til nytte, "
-"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: uten engang den impliserte garantien av "
-"SELGBARHET eller TIL ANVENDELSE FOR NOE SPESIELLT FORMÅL. Se GNU General "
-"Public License for flere detaljer.\n"
+"Dette programmet distribueres i forhåpningen om at det vil være til nytte, "
+"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: til og med uten noen implisitt garanti om "
+"SALGBARHET eller ANVENDBARHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. Se GNUs General Public "
+"License for ytterligere detaljer.\n"
 
-#: src/gtk/about.c:485
+#: ../src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
-"programmet; om ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
+"programmet; hvis det ikke er tilfelle, se <"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: ../src/gtk/about.c:573
 msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Dette produketet inkluderer programvare utvilket av OpenSSL Prosjektet for "
-"bruk i\n"
-"OpenSSL Vertøykassa ("
-
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
-
-#: src/gtk/about.c:515
-msgid "_License"
-msgstr "_Lisens"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
-msgid "Orange"
-msgstr "Oransje"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+">. \n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
-msgid "Pink"
-msgstr "Rosa"
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblå"
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "Påbegyndt: %s\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr "Innkommende trafikk\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
-msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
-msgid "Brown"
-msgstr "Brun"
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr "Utgående trafikk\n"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Angi sorteringsrrekkefølge for foldere"
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Flytt foldere opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i foldervisningen"
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldere"
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasjon"
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Brukervalg for utskrift"
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Om Claws"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Kildebuffer"
+#: ../src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Claws Mail-gruppen\n"
+"og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer objekt for utskrift"
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Tabulatorbredde"
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Forfattere"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Tabulatorbredde i tilsvarende antall mellomslag"
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Funksjoner"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Tekstbryting"
+#: ../src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "_Lisens"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Tekstbryting for ord"
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Utgivelsesnotater"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Fremheving"
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr "_Statistikk"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Skal dokumentet skrives ut med fremhevet syntaks?"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "Oransje"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-navn for dokument-teksten (avskrevet)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttype"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelblå"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Skrifttype for dokumenttekst (eksempelvis \"Monospace 10\")"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Tallskrifttype"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont-navn for linjenummerering (avskrevet)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttype for linjenummerering"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Grå"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Skriv ut linjenummer"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Lysebrun"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Intervall for skrevne linjenummer (0 betyr deaktivert)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Mørkerød"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Skriv ut brevhode"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Mørk rosa"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Skriv ut topptekst på hvert ark?"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Stålblå"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Skriv ut bunntekst"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Gull"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Skriv ut bunntekst på hvert ark?"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Lysegrønn"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Skrifttype for topp- og bunntekst"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont- navn for topp- og bunntekst (avskrevet)"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Angi sorteringsrekkefølge for mapper"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttype for topp- og bunntekst"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Flytt postkasser opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i "
+"mappelisten."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Skrifttype for topp- og bunntekst (eksempelvis \"Monospace 10\""
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Postkasser"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:606
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ingen ordliste angitt."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalt modus"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Kan ikke initialisere stavekontroll for %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modus for dårlige stavere"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Kunne ikke initialisere Enchant-megleren."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Ukjent forslagmodus."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Kunne ikke initialisere ordbok for %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Fant ingen feilstavede ord."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Erstatt ukjent ord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
-"for å lære fra en feil.\n"
+"for å lære av feil.\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Bytt til..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Hurtigmodus"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Mer..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
 #, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
+msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Godta i denne sessjonen"
+msgstr "Godta i denne sesjonen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Erstatt med..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Kontroller med %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "More..."
-msgstr "Mer..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Ordliste: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Bruk alternativ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Bruk begge ordbøker"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontroller mens du skriver"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Bytt ordliste"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3338,749 +4625,1655 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-msgid "New message"
-msgstr "Ny meldinge"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Unread message"
-msgstr "Ulest melding"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Besvart melding"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr "Mislyktes."
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Innstiller..."
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Videresendt melding"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Fra"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitalt signert melding"
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Kryptert melding"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Avsender:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svar-Til"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Til:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Marked message"
-msgstr "Markert meldinge"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopi-Til"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Låst melding"
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Blindkopi-Til"
+
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Meldings-ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Meldings-ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Som-Svar-På"
+
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Henvisninger"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Henvisninger:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Emne"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentarer:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Nøkkelord"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Nøkkelord:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Gjenutsendt-Dato"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Gjenutsendt-Dato:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Gjenutsendt-Fra"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Gjenutsendt-Fra:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Gjenutsendt-avsender"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Gjenutsendt-avsender:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Gjenutsendt-Til"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Gjenutsendt-til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Retur-sti:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Mottatt"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Mottatt:"
+
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Nyhetsgrupper"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Oppfølger-til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Avlevert-til"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Avlevert-til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Sett"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Sett:"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ansikt"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ansikt:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Kvittering-til"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Kvittering-til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-versjon:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-versjon:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Forrang"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Forrang:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Postliste"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Postliste:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Liste-Abonnement"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Liste-Abonnement:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Liste-Eier"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Liste-Eier:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Som svar på"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Som svar på:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Til eller cc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Til eller Kopi-Til:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Fra, Til eller Emne"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Fra, Til eller Emne:"
+
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Ny melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ulest melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Besvart melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Videresendt melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Besvart og videresendt melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
+msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Meldingen er i en overvåket tråd"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingen er spam"
+
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Melding med vedlegg"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Melding med digital signatur "
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Kryptert melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
+
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Markert melding"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Meldingen er markert for sletting"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Meldingen er markert for flytning"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Melding er markert for kopiering"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Låst melding"
+
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Folder (normal, åpen)"
+msgstr "Mappe (normal, åpen)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Folder med leste meldinger skjult"
+msgstr "Mappe med leste meldinger skjules"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Folder inneholder merkede meldinger"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Mappen inneholder markerte meldinger"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Følgende ikoner brukes for å vise status av meldinger og foldere:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og "
+"mappestatus:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Skriv in passord for %s på %s:"
+msgstr "Skriv passord for %s på %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Skriv passord for %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Skriv passord:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
-msgstr "Skriv in passord"
+msgstr "Skriv passord"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Husk passord gjennom denne sesjonen"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokol logg"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Husk dette"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Nullstill _logg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+"<span><b>NB:</b> Denne URLen var for lang for å vises og\n"
+"er blitt forkortet av sikkerhetsgrunner. Meldingen kan være\n"
+"ødelagt, misformet eller del av et DoS-angrep.</span>"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Version: "
-msgstr "\n\nVersjon:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versjon:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Innstikk fungere ikke som det skal."
+msgstr "Programtillegget fungerer ikke som det skal."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Velg innstikkmodul som skal lastes"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Velg hvilke programtillegg som skal innleses"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Feil oppstod ved lasting av innstikkmodul [%s]:\n"
+"Følgende feil oppstod ved innlesning av %s:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "Programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+msgid "Load..."
+msgstr "Innles..."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Unload"
+msgstr "Frakoble"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
-msgid "Get more..."
-msgstr "Finn mer..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
+"For mer informasjon om programtillegg, se <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws' hjemmeside</span></a>."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Last innstikkmodul..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:347
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Last ut innstikkmodul"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Innleste programtillegg"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skjul"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "all messages"
 msgstr "alle meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "meldinger eldre enn #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "meldinger eldre enn # dager"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "meldinger yngre enn #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "meldinger eldre enn # timer"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "meldinger nyere enn # timer"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "meldinger som inneholder S i meldingskroppen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "meldinger som inneholder S i hele meldingen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "meldinger som er cc: til S"
+msgstr "meldinger som er blindkopi til S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "meldingen er enten to: eller cc: til S"
+msgstr "meldingen er enten Til: eller Kopi-Til: S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "deleted messages"
 msgstr "slettede meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "meldinger som inneholder S i Sender: feltet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i avsenderfeltet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "san om eksekvering \"S\" vellykket"
+msgstr "sant hvis \"S\" kan utføres"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "meldinger som originerer fra bruker S"
+msgstr "meldinger opprinnelig fra bruker S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "videresendte meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "meldinger med vedlegg"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i Message-ID meldingshodet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i in-reply-to meldingshodet"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i meldingshodet 'In-Reply-To'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "meldinger som er merkert med farve #"
+msgstr "meldinger som er merket med fargen #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
-msgstr "låste meldinger"
+msgstr "låste meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "meldinger som er i njusgruppe S"
+msgstr "meldinger i nyhetsgruppen S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nye meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "gamle meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "ukomplette meldinger (ikke fullstendig lastet ned)"
+msgstr "ufullstendige meldinger (ikke fullt lastet ned)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "meldinger det har blitt svart på"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "meldinger du har besvart"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "leste meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "meldinger som inneholder S i overskriften"
+msgstr "meldinger med S i Emnefeltet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "meldinger hvis poen er lik #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "meldinger hvis poeng er lik #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "meldinger hvis poeng er lavere enn #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er lik #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "meldinger hvis størrelse er lik # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er større enn #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "meldinger større enn # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er mindre enn #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "meldinger mindre enn # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "meldinger som er sendt til S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "meldinger tagget med S"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "meldinger med tagger"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkede meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "uleste meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i Refererer meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodefeltet 'Referanser'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
+msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:287
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i X-Label meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodet 'X-Label'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "logisk AND operator"
+msgstr "logisk AND-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "logisk OR operator"
+msgstr "logisk OR-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logist NOT operator"
+msgstr "logist NOT-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "søk, og skill mellom store og små tegn"
+msgstr "skill mellomstore og små bokstaver ved søkning "
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr "bruk regulære uttrykk i stedet for søkning etter understrenger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:294
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle filteruttrykk er tillatt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Utvidet søk"
+msgstr "Utvidet søk"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Utvidet søk tillater brukeren å angi egne kriterier meldinger må tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+"I Utvidet Søk kan brukeren angi egne kriterier som meldinger må "
+"tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Overskrift"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Fra"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr "Noe gikk galt under søkningen. Undersøk dine logger."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Til:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Fra/Til/Emne/Tagg"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursivt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Løpende filter"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Kjør ved valg"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid " Clear "
-msgstr "Nullstill"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Slett nåværende søkning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Endre søkekriterier"
+msgstr "Endre søkekriterier"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Utvidede symboler... "
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Opplysninger om utvidede symboler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Søker i %s...\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+msgid "_Information"
+msgstr "_Informasjon"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Endre"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Nullstill"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
-msgstr "korrekt"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+msgid "Correct"
+msgstr "Rett"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eier"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "Signer"
+msgstr "Underskriver"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisasjon: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "Lokasjon: "
+msgstr "Sted: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Fingeravtrykk: "
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Fingeravtrykk: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturseparator"
+msgstr "Signaturstatus"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Utgår den:"
+msgstr "Utløper:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikat for %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sertifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s\n"
+"Du kan være utsatt for en falsk tjener.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Sertifikatet for %s er ukjent.\n"
-"Aksepter det likevel?"
+"%sGodkjenn det likevel?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signatur status: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis sertifikat"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Ukjent SSL sertifikat"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL-sertifikatet er ukjent"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Avbryt oppkobling"
+msgstr "Avbryt forbindelse"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Godta og lagre"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Sertifikatet for %s er utgått.\n"
-"Ønsker du å fortsette?"
+"Sertifikatet for %s er utløpt.\n"
+"%sVil du fortsette?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "Utgått SSL sertifikat"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL-sertifikatet er utløpt"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nytt sertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Kjent sertifikat:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
 #, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat for %s er endret. Aksepter det likevel?"
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Sertifikatet for %s er endret.\n"
+"%sGodkjenn det likevel?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis sertifikater"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Endret SSL sertifikat"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL-sertifikatet er endret og ugyldig"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL-sertifikatet er endret "
 
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Tagger:"
+
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Inget Fra)"
+msgstr "(Intet Fra)"
 
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Inget Overskrift)"
+msgstr "(Intet Emne)"
+
+#: ../src/image_viewer.c:100
+msgid "Error:"
+msgstr "Feil:"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: ../src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Filstørrelse:"
+msgstr "Filstørrelse:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: ../src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Last bilde"
 
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: ../src/imap.c:577
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
 
-#: src/imap.c:616
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 innlogging vil kun fungere dersom lietpan er kompilert med støtte for\n"
-"SASL, og CRAM-MD5 innstikkmodulene er installert."
+#: ../src/imap.c:616
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: autentisert\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: ../src/imap.c:619
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: ikke autentisert\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: ../src/imap.c:622
 #, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: dårlig tilstand\n"
 
-#: src/imap.c:646
+#: ../src/imap.c:625
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Oppkobling til %s feilet"
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: stream error\n"
 
-#: src/imap.c:651 src/imap.c:654
+#: ../src/imap.c:628
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"IMAP-feil ved %s: parse error (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
+
+#: ../src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse nektet\n"
 
-#: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
-#: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
+#: ../src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: minnefeil\n"
 
-#: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Usikker tilkobling"
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: fatal feil\n"
 
-#: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
 msgstr ""
-"Denne tilkoblingen er konfigurert for å sikres med SSL, men SSL er ikke\n"
-"tilgjengelig i denne kompileringen av Sylpheed-Claws.  \n"
-"\n"
-"Vil du fortsette tilkoblingen mot denne tjeneren?  Kommunikasjonen vil ikke\n"
-"være sikker."
+"IMAP-feil ved %s: protokollfeil (antakelig en ikke RCS-kompatibel tjener)\n"
 
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Fortsett tilkobling"
+#: ../src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse ikke godkjent\n"
 
-#: src/imap.c:781
+#: ../src/imap.c:648
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s..."
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: APPEND-feil\n"
 
-#: src/imap.c:813
+#: ../src/imap.c:651
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d"
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: NOOP-feil\n"
 
-#: src/imap.c:816
+#: ../src/imap.c:654
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d\n"
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LOGOUT-feil\n"
 
-#: src/imap.c:845
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan ikke starte TLS sessjon.\n"
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CAPABILITY-feil\n"
 
-#: src/imap.c:882
+#: ../src/imap.c:660
 #, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s...\n"
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CHECK-feil\n"
 
-#: src/imap.c:894
+#: ../src/imap.c:663
 #, c-format
-msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-thener %s."
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CLOSE-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1067
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Legger til meldinger..."
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: EXPUNGE-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Kopierer meldinger..."
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: COPY-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1342
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UID COPY-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "kan ikke rense opp\n"
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CREATE-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1792
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kan ikke opprette postboks: LIST feilet\n"
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: DELETE-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1808
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan ikke opprette postboks\n"
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: EXAMINE-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1889
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Nytt foldernavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: FETCH-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1920
+#: ../src/imap.c:687
 #, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan ikke endre navn på postboks: %s til %s\n"
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s:UID FETCH-feil\n"
 
-#: src/imap.c:1984
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan ikke slette postboks\n"
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LIST-feil\n"
 
-#: src/imap.c:2265
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST feilet\n"
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LOGIN-feil\n"
 
-#: src/imap.c:2373
+#: ../src/imap.c:696
 #, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan ikke velge folder: %s\n"
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LSUB-feil\n"
 
-#: src/imap.c:2658
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Henter melding..."
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: RENAME-feil\n"
 
-#: src/imap.c:2824
+#: ../src/imap.c:702
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n"
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SEARCH-feil\n"
 
-#: src/imap.c:2854
+#: ../src/imap.c:705
 #, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan ikke konvertere %s til UTF-7\n"
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UID SEARCH-feil\n"
 
-#: src/imap.c:2898
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-8 til UTF-7\n"
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SELECT-feil\n"
 
-#: src/imap.c:3568
+#: ../src/imap.c:711
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: STATUS-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: STORE-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UID STORE-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SUBSCRIBE-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UNSUBSCRIBE-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: STARTTLS-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: INVAL-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: EXTENSION-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SASL-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SSL-feil\n"
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "IMAP-feil på %s: Ukjent feil [%d]\n"
+
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
+
+#: ../src/imap.c:934
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
+
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
+
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Oppkobling til %s feilet"
+
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
+
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Usikker tilkobling"
+
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL, men SSL er ikke "
+"tilgjengelig i denne utgaven av Claws.\n"
+"\n"
+"Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
+"være sikker."
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Fortsett tilkobling"
+
+#: ../src/imap.c:1129
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP4-tjener: %s:%d..."
+
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
+
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1276
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
+
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Legger til meldinger..."
+
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopierer meldinger..."
+
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
+
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan ikke rense opp\n"
+
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
+
+#: ../src/imap.c:3138
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
+
+#: ../src/imap.c:3229
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Nytt mappenavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
+
+#: ../src/imap.c:3269
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
+
+#: ../src/imap.c:3382
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
+#: ../src/imap.c:3661
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST mislyktes\n"
+
+#: ../src/imap.c:3746
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Merker meldinger..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Flytt folder..."
+#: ../src/imap.c:3849
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Slett folder..."
+#: ../src/imap.c:4001
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synkroniser"
+#: ../src/imap.c:4011
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Last ned meldinger"
+#: ../src/imap.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
+"kompilert uten OpenSSL-funksjonalitet.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Se etter nye meldinger"
+#: ../src/imap.c:4024
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Se etter nye foldere"
+#: ../src/imap.c:4247
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Henter melding..."
 
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Oppdater foldertre"
+#: ../src/imap.c:4937
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:135
+#: ../src/imap.c:5973
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"En eller flere IMAP-kontoer er definert, men denne utgaven av Claws Mail er "
+"kompilert uten IMAP-støtte. De berørte kontoer er derfor deaktivert.\n"
+"\n"
+"Sannsynligvis må libetpan installeres og Claws Mail kompileres på nytt."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Opprett _ny mappe..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Omdøp mappe..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Flytt mappe..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Kopier mappe..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Slett mappe..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synkroniser"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Hent meldinger"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Abonnementer"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Abonner..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Stopp abonnement..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Se etter nye meldinger"
+
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Se etter nye mapper"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "_Oppdater mappetre"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Vis _bare mapper du abonnerer på"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Skriv inn navnet på den nye folderen:\n"
-"(om du vil skape en folder som skal inneholde undermappar,\n"
-" og ikke epost, legg til '/' på slutten av navnet)"
-
-#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
+"Skriv inn navnet på den nye mappen:\n"
+"(hvis du vil opprette en mappe som bare skal inneholde\n"
+"undermapper og ikke epost, føy '/' til mappenavnet)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Skriv inn nytt navn for '%s':"
+msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Bytt navn på folder"
-
-#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
+msgstr "Bytt navn på mappe"
 
-#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Folderen kunne ikke gis nytt navn.\n"
-"Det nye foldernavnet er ikke tillatt."
+"Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
+"Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
 
-#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4088,136 +6281,192 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes permanent.\n"
-"Gjenoppretting vil ikke være mulig.\n"
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet permanent, uten mulighet "
+"for gjendannelse.\n"
 "\n"
-"Ønsker du virkelig å slette?"
+"Ønsker du virkelig å slette?"
 
-#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
+msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
+#: ../src/imap_gtk.c:507
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "En feil oppsto ved nedlasting av meldinger i '%s'."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Gjennomsøk alle undermapper"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Abonnementer"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Søk"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Abonner"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Alle sammen"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Det abonneres allerede på denne mappen, og den har ingen undermapper uten "
+"abonnement.\n"
+"\n"
+"Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, "
+"bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Vil du %s mappen '%s'?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "abonner"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "stopp abonnement"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Utfør på undermapper"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Abonner"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Stopp abonnement"
+
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Importer lokal mbox-fil"
 
-#: src/import.c:139
+#: ../src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Lokaliser mboxfil og angi målkatalog."
+msgstr "Finn mbox-filen og angi målmappe."
 
-#: src/import.c:156
+#: ../src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Målkatalog:"
+msgstr "Målmappe:"
 
-#: src/import.c:210
+#: ../src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Kildefilen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for mbox-kildefilens navn kan ikke være tomt."
 
-#: src/import.c:215
+#: ../src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"Målfolder ikke angitt.\n"
-"Importer mboxfil til innboks-folderen?"
+"Målmappe ikke angitt.\n"
+"Importer mboxfil til innboks-mappen?"
 
-#: src/import.c:237
+#: ../src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Kan ikke finne målkatalogen."
+msgstr "Finner ikke målmappen."
 
-#: src/import.c:261
+#: ../src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Velg importfil"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: ../src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: ../src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Velg or gi nytt navn til LDIF felter som skal importeres."
+msgstr "Velg og omdøp LDIF-feltene som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: ../src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Fil importert."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Velg fil."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Angi navn på adresseboken."
-
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Feil ved lesing av LDIF-felter."
+msgstr "Adressebokens navn er påkrevet."
 
-#: src/importldif.c:495
+#: ../src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Gammal LDIF-fil importert."
+msgstr "Vellyket import av LDIF-fil."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: ../src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Velg LDIF-fil"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: ../src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Angi navn på adresseboken som opprettes fra LDIF-filens data."
+msgstr "Angi navn på adresseboken som skal opprettes fra LDIF-filens data."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: ../src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: ../src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: ../src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF feltnavn"
+msgstr "LDIF-feltnavn"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributtnavn"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF felt"
+msgstr "LDIF-felt"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributt"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-feltet kan gis nytt navn etter User Attribute name."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4227,199 +6476,214 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Velg LDIF-feltet som skal gis nytt navn eller utvelges for import i\n"
-"listen over. Reserverte felter (markert med en liten hake i \"R\" kolonnen\n"
-"blir automatisk impotert og kan ikke gis nytt navn. Et enkelt klikk i\n"
-"Velg (\"S\") kolonnen vil markere feltet for import med en liten hake. Et\n"
-"enkelt klikk hvor som helst i rekken vil velge det feltet for navneendring\n"
-"i inndata området under listen. Et dobbeltklikk hvor som helts i rekken \n"
-"vil også velge feltet for import."
+"Velg fra listen ovenfor hvilket LDIF-felt som skal omdøpes eller importeres. "
+"Reserverte felt (markert med en hake i \"R\"-kolonnen) blir importert "
+"automatisk og kan ikke omdøpes. Ved enkeltklikk i Velg-kolonnen (\"S\") "
+"markeres feltet for import med en hake ved feltet. Ved enkeltklikk hvor som "
+"helst i rekken markeres det for omdøpning i innskrivningsfeltet nedenfor "
+"listen. Dobbeltklikk hvor som helst i rekken vil også markere feltet for "
+"import."
+
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF-feltet kan omdøpes til navnet i User Attribute."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: ../src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Velg for import"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: ../src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: ../src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Endre "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: ../src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Denne knappen vil oppdatere listen over med angitte data."
+msgstr "Klikk her for å oppdatere listen ovenfor med de angitte data."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: ../src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importerte tupletter:"
+msgstr "Importerte poster:"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: ../src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Feil ved import fra MUTT-fil."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: ../src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Velg MUTT-fil"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: ../src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importer MUTT-fil til adressebok"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Velg fil som skal importeres."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: ../src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Feil ved import av Pine-fil"
+msgstr "Feil ved import av Pine-fil."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: ../src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Velg Pine-fil"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: ../src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Syplheed-Claws må ha nettverstilgang for å hente epost."
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
+
+#: ../src/inc.c:344
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "%s mislyktes\n"
 
-#: src/inc.c:373
+#: ../src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Henter nye meldinger"
 
-#: src/inc.c:420
+#: ../src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Vent"
 
-#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: src/inc.c:561
+#: ../src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Henter"
 
-#: src/inc.c:570
+#: ../src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: src/inc.c:576
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: src/inc.c:581
+#: ../src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Tilkobling feilet"
+msgstr "Forbindelse mislyktes"
 
-#: src/inc.c:584
+#: ../src/inc.c:655
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Aut. feilet"
+msgstr "Autentisering mislyktes"
 
-#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst"
 
-#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: src/inc.c:701
+#: ../src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: ../src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye meldinger"
 
-#: src/inc.c:775
+#: ../src/inc.c:832
 #, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Kobler til mot POP3-tjener: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:787
+#: ../src/inc.c:850
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:794
+#: ../src/inc.c:854
 #, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentisering..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: ../src/inc.c:936
 #, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: ../src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: ../src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: ../src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: ../src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
+msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
-msgstr "Avsluttar"
+msgstr "Avslutter"
 
-#: src/inc.c:927
+#: ../src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:946
+#: ../src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt"
+msgstr[0] "Laster ned (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: src/inc.c:1102
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Oppkobling feilet."
-
-#: src/inc.c:1105
+#: ../src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d feilet."
+msgstr "Forbindelse til %s:%d mislyktes."
 
-#: src/inc.c:1110
+#: ../src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost."
 
-#: src/inc.c:1115
+#: ../src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4428,1235 +6692,1531 @@ msgstr ""
 "Feil oppsto ved behandling av epost:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1121
+#: ../src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Platelagret er fullt."
+msgstr "Disken er full."
 
-#: src/inc.c:1126
+#: ../src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive til fil."
 
-#: src/inc.c:1131
+#: ../src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Socket-feil."
 
-#: src/inc.c:1134
+#: ../src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Tilkoblingen lukket av nettverksvert."
+msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
 
-#: src/inc.c:1142
+#: ../src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Tilkobling mot %s:%d lukket av nettverksverten."
+msgstr "Forbindelsen til %s:%d ble lukket av nettverksverten."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: ../src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Postboksen er låst."
+msgstr "Postkassen er låst."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: ../src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Postboksen er låst:\n"
+"Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering feilet."
+msgstr "Autentisering mislyktes."
 
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Autentisering feilet:\n"
+"Autentisering mislyktes:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Sesjonen fikk tidsavbrudd."
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+"Sesjonen fikk tidsavbrudd. Du kan kanskje gjenopprette den ved å øke "
+"tidsavbruddsverdien i Innstillinger/Annet/Diverse."
 
-#: src/inc.c:1170
+#: ../src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d fikk tidsavbrudd."
+msgstr "Tidsabbrudd i forbindelsen til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1205
+#: ../src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Henting kansellert\n"
+msgstr "Henting avbrutt\n"
 
-#: src/inc.c:1442
+#: ../src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sDu arbeider i av-nett modus. Overstyr de neste %d minutter?"
+msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr i de neste %d minutter?"
+
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: src/inc.c:1449
+#: ../src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Kun en gang"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr "ldapsvr_retrieve_item_person->Ukjent status: %d"
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr "ldapsvr_update_book: Kunne ikke tømme cache\n"
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr "Et SN"
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr "ldapsvr_update_book->Ukjent status: %s\n"
+
+#: ../src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/main.c:175
+#: ../src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Filen '%s' finnes allerede.\n"
-"Kan ikke opprette folder."
+"Kan ikke opprette mappe."
 
-#: src/main.c:264
+#: ../src/main.c:363
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Konfigurasjon for Sylpheed-Claws %s funnet.\n"
-"Ønsker du å migrere denne konfigurasjonen?"
+"Innstillinger for %s funnet.\n"
+"Vil du migrere disse innstillingene?"
+
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n"
+"skript som finnes på %s."
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 eller tidligere"
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Behold gamle innstillinger"
 
-#: src/main.c:267
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 eller tidligere"
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Med en sikkerhetskopi kan du gå tilbake til en tidligere versjon, men det "
+"kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil "
+"ta ekstra plass på harddisken. "
 
-#: src/main.c:270
+#: ../src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrer innstillinger"
 
-#: src/main.c:276
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopierer innstillinger..."
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..."
 
-#: src/main.c:281
+#: ../src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Migrering feilet!"
+msgstr "Migrering mislyktes!"
+
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrerer innstillinger..."
 
-#: src/main.c:348
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder item update'"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update'"
+
+#: ../src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
+msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
 
-#: src/main.c:354
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
-msgstr "Sylpheed-Claws er kompilert for et nyere GTK+ - bibliotek enn det som er tilgjengelig. Dette vil forårsake programfeil. Oppgrader GTK+ eller rekompiler dette programmet."
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller eldre)"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller eldre)"
 
-#: src/main.c:363
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller eldre)"
+
+#: ../src/main.c:1442
+#, c-format
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
-msgstr "Sylpheed-Claws er kompilert for et eldre GTK+ - bibliotek enn det som er tilgjengelig. Dette vil forårsake programfeil. Installer riktig versjon av GTK+ eller rekompiler dette programmet.<"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggets "
+"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggenes "
+"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:561
+#: ../src/main.c:1470
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Enkelte innstikkmoduler kunne ikke lastes. Se i konfigurasjonen for instikkmodulene for nærmere informasjon."
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse, men den er "
+"ufullstendig, kanskje på grunn av en mislykket IMAP-konto. Bruk \"Gjendann "
+"mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
+"å reparere den."
 
-#: src/main.c:571
+#: ../src/main.c:1476
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
-msgstr "Sylpheed-Claws har oppdaget en konfigurer postkasse, men kan ikke laste den. Dette skyldes sannsynligvis en utdatert innstikkmodul. Vennligst installer dette på nytt og forsøk igjen."
+msgstr ""
+"Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse som ikke kunne "
+"innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
+"dette og prøv igjen."
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr "Manglende filnavn\n"
+
+#: ../src/main.c:1733
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
+
+#: ../src/main.c:1744
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Misformet brevhode\n"
 
-#: src/main.c:803
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
+
+#: ../src/main.c:1762
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
+
+#: ../src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:805
+#: ../src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
+msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:806
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         open composition window with data from given file;\n"
+"                         use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+"                         content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+"                         empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         åpne redigeringsvinduet med data fra den angitte "
+"fil;\n"
+"                         bruk - som filnavn for å lese fra standard input;\n"
+"                         innholdsformat: brevhoder først ('Til:' er påkrevd) "
+"frem til\n"
+"                         en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
+"av filen."
+
+#: ../src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
 
-#: src/main.c:807
+#: ../src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...\n"
-"                åpne komposisjonsvindu med spesifiserte filer vedlagt"
+"                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
 
-#: src/main.c:810
+#: ../src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
 
-#: src/main.c:811
+#: ../src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle konti"
+msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
 
-#: src/main.c:812
+#: ../src/main.c:1919
+msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
+msgstr "  --cancel-receiving     avbryt henting av meldinger"
+
+#: ../src/main.c:1920
+msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending       avbryt sending"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+"  --search folder type request [recursive]\n"
+"                         searches mail\n"
+"                         folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+"                         request: search string\n"
+"                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+"  --search mappe type forespørsel [rekursiv]\n"
+"                         gjennomsøker postmappe\n"
+"                         f.eks.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject; emne],f[ra],t[il],e[xtended; "
+"utvidet],m[ixed; blandet] eller g: tagg\n"
+"                         forespørsel: søkestreng\n"
+"                         rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+
+#: ../src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
+msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
 
-#: src/main.c:813
+#: ../src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [folder]...          vis totalt antall meldinger"
+msgstr "  --status [mappe]...          vis det samlede antall meldinger"
 
-#: src/main.c:814
+#: ../src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                        vis status for hver folder"
+"  --status-full [mappe]...\n"
+"                        vis status for hver mappe"
+
+#: ../src/main.c:1932
+msgid "  --statistics           show session statistics"
+msgstr "  --statistics           vis statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:816
+#: ../src/main.c:1933
+msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
+msgstr "  --reset-statistics     nullstill statistikk for sesjonen"
+
+#: ../src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
-"                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-" --select folder[/mld]   Går til angitt folder/melding\n"
-"                         folder er folderens id som i '#mh/Mailbox/inbox'"
+" --select mappe[/melding]   Gå til angitt mappe/melding\n"
+"                         'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:818
+#: ../src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online                      bytt til online modus"
+msgstr "  --online               bytt til tilkoblet modus"
 
-#: src/main.c:819
+#: ../src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline             gå til av nett modus"
+msgstr "  --offline             gå til frakoblet modus"
 
-#: src/main.c:820
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 avslutt Sylpeed-Claws"
+#: ../src/main.c:1938
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       lukk Claws"
 
-#: src/main.c:821
+#: ../src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
 
-#: src/main.c:822
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt"
-
-#: src/main.c:823
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformasjon og avslutt"
+#: ../src/main.c:1940
+msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
+msgstr "  --toggle-debug         slå feilrettingsmodus til/fra"
 
-#: src/main.c:824
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           vis konfigurasjonskatalog som brukes"
+#: ../src/main.c:1941
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: src/main.c:889
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Prosesserer (%s)..."
+#: ../src/main.c:1942
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           vis versionsinformasjon og avslutt"
 
-#: src/main.c:892
-msgid "top level folder"
-msgstr "toppnivå folder"
+#: ../src/main.c:1943
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      vis informasjon om versjon samt innebygde "
+"funksjoner, og avslutt"
 
-#: src/main.c:953
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Virkelig avslutte?"
+#: ../src/main.c:1944
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr ""
+"  --config-dir           vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
 
-#: src/main.c:954
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Melding er under komposisjon."
+#: ../src/main.c:1945
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         bruk den angitte mappe for innstillinger"
 
-#: src/main.c:955
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Lagre til Utkast"
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Ukjent alternativ\n"
 
-#: src/main.c:955
-msgid "_Discard them"
-msgstr "Kassér dem"
+#: ../src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:955
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Ikke avslutt"
+#: ../src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "toppnivåmappe"
 
-#: src/main.c:969
+#: ../src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Melding i kø"
+msgstr "Melding i kø"
 
-#: src/main.c:970
+#: ../src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Noen usente meldinger ligger fremdeles i køen. Avlutte No?"
-
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fil"
+msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
+
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Ny postkasse"
+
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:516
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importer mbox-fil..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:520
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:521
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "_Lagre melding som..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "Lagre _del som..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Sideoppsetning..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skriv _ut..."
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "S_ynkroniser mapper"
+
+#. {"File/---",                                NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../src/mainwindow.c:540
+msgid "Select _thread"
+msgstr "_Velg tråd"
+
+#: ../src/mainwindow.c:541
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Slett tråd"
+
+#: ../src/mainwindow.c:543
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Finn i nåværende melding..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:545
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Hurtigsøk"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Vis eller skjul"
+
+#: ../src/mainwindow.c:549
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Verktøylinje"
+
+#: ../src/mainwindow.c:551
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
+
+#: ../src/mainwindow.c:552
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "I _mappeliste... "
+
+#: ../src/mainwindow.c:553
+msgid "In _message list..."
+msgstr "I m_eldingsliste..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:558
+msgid "La_yout"
+msgstr "Vindus_plassering"
+
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sorter"
+
+#: ../src/mainwindow.c:563
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Tråd også etter emne"
+
+#: ../src/mainwindow.c:565
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Fold _ut alle tråder"
+
+#: ../src/mainwindow.c:566
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Gå til"
+
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Forrige melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Neste melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Forrige u_leste melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Neste _uleste melding"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Fo_rrige nye melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Neste n_ye melding"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Forrige mar_kerte melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Neste _markerte melding"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Neste far_gemerkede melding"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Forrige åpnede melding"
+
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Neste åpnede melding"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+msgid "Parent message"
+msgstr "Overordnet melding"
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Neste uleste _mappe"
+
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Annen mappe..."
+
+#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+msgid "Next part"
+msgstr "Neste del"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+msgid "Previous part"
+msgstr "Forrige del"
+
+#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Rulling i meldingsvindu"
+
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+msgid "Previous line"
+msgstr "Forrige linje"
+
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+msgid "Next line"
+msgstr "Neste linje"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+msgid "Previous page"
+msgstr "Forrige side"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+msgid "Next page"
+msgstr "Neste side"
+
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+msgid "Decode"
+msgstr "Avkod"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Åpne i _nytt vindu"
+
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Meldingens _kildekode"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+msgid "Message part"
+msgstr "Meldingsinnhold"
+
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+msgid "View as text"
+msgstr "Vis som _tekst"
+
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+msgid "Open with..."
+msgstr "Åpne med..."
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+msgid "Quotes"
+msgstr "Sitater"
+
+#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Oppdater sammendrag"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Hent"
+
+#: ../src/mainwindow.c:642
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Hent fra _aktiv konto"
+
+#: ../src/mainwindow.c:643
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Av_bryt henting"
+
+#: ../src/mainwindow.c:647
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Send meldinger i _køen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:652
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Ny epost"
+
+#: ../src/mainwindow.c:653
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+msgid "_Reply"
+msgstr "Sva_r"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Svar _til"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "_Postliste"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "_Oppfølgning og svar til"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Videresend"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "V_ideresend som vedlegg"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Om_diriger"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Post_liste"
+
+#: ../src/mainwindow.c:668
+msgid "Post"
+msgstr "Send"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Fil/_Ny postboks"
+#: ../src/mainwindow.c:670
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Fil/_Ny postboks/MH..."
+#: ../src/mainwindow.c:674
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Avbryt abonnement"
 
-#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
-#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
-#: src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fil/---"
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr "Vis arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Fil/_Endre folderrekkefølge..."
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Kontakt eier"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fil/_Importér mbox-fil..."
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+msgid "M_ove..."
+msgstr "_Flytt..."
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fil/_Eksportér til mbox-fil..."
+#: ../src/mainwindow.c:683
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopier..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Fil/_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
-
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Fil/Tøm _Søppel"
-
-#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fil/_Lagre som..."
-
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fil/Skriv _ut..."
-
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fil/A_v Nett"
-
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Fil/Synkroniser foldere"
-
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fil/_Avslutt"
-
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Endre/Velg _tråd"
-
-#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Endre/_Finn i gjeldende melding..."
-
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Endre/_Søk folder..."
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Endre/_Lim inn"
-
-#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Vis"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Folder tre"
-
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Meldinger"
-
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje"
-
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Tekst _under ikoner"
-
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Tekst _ved ikoner"
-
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Kun _ikoner"
-
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Kun _tekst"
-
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/_Skjul"
-
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Status linje"
+#: ../src/mainwindow.c:684
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Flytt til _papirkurven"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner"
+#: ../src/mainwindow.c:685
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Slett..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner/i _Folderlisten"
+#: ../src/mainwindow.c:686
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner/i _Meldingslisten..."
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marker"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Vis/---"
+#: ../src/mainwindow.c:691
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Fjern markering"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Vis/Separat f_oldertre"
+#: ../src/mainwindow.c:694
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Marker som _ulest"
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Vis/Separat m_edldingsvisning"
+#: ../src/mainwindow.c:695
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Marker som _lest"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Vis/_Sortering"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _nummerering"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _størrelse"
-
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _dato"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _fra"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _til"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _overskrift"
-
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra far_gea anmerkning"
-
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra an_merkning"
-
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _status"
-
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _vedlegg"
-
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra s_core"
-
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra l_åsing"
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/_Ikke sorter"
-
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/---"
-
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/Stigende"
-
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/Synkende"
-
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/_Tiltrekkning etter Overskrift"
-
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Vis/_Trådet visning"
-
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vis/E_kspander alle tråder"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vis/_Sammentrukkede tråder"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Vis/Skj_ul leste meldinger"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Vis/_Gå til"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marker _alt som lest"
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/_Forrige melding"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorer tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/_Neste melding"
+#: ../src/mainwindow.c:700
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Ignorer ikke tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
-#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/---"
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Overvåk tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/F_orrige uleste melding"
+#: ../src/mainwindow.c:702
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Overvåk ikke tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste melding"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Marker som _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige n_ye melding"
+#: ../src/mainwindow.c:706
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Marker som _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Ne_ste nye melding"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige _markerte melding"
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Lås opp"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste m_arkerte melding"
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "F_argemerkning"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige anmerke_de melding"
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ta_gger"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste anmer_kede melding"
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "R_ediger igjen"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste folder"
+#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Kontroller signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Annen _folder..."
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Hent adresser"
+
+#: ../src/mainwindow.c:727
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Fra aktuell _mappe..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "Fra _valgte meldinger..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:731
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:732
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Opprett filterregel"
+
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automatisk"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+msgid "By _From"
+msgstr "Etter _Fra"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr "Etter _Til"
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Etter _Emne"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "V_is URL-er..."
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
+
+#: ../src/mainwindow.c:756
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Slett _dubletter"
+
+#: ../src/mainwindow.c:757
+msgid "In selected folder"
+msgstr "I den valgte mappen"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+msgid "In all folders"
+msgstr "I alle mapper"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Utfør"
+
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr "_Rens"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-sertifikater"
+
+#: ../src/mainwindow.c:769
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Filterlo_gg"
+
+#: ../src/mainwindow.c:771
+msgid "Network _Log"
+msgstr "_Nettverkslogg"
+
+#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
+
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Bytt aktiv konto"
+
+#: ../src/mainwindow.c:778
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:779
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "_Ny konto..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:780
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:783
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Oppsetning..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:784
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "_Forbearbeider..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:785
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "_Etterbearbeider..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:786
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Fi_ltrerer..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:787
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Maler..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:788
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Handlinger..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ta_gger..."
+
+#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Programtillegg..."
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Håndbok..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:795
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:796
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Ikon_forklaring"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Sett som standard epostprogram"
+
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Frakoblet tilstand"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+msgid "_Message view"
+msgstr "_Meldingsvisning"
+
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Status_linje"
+
+#: ../src/mainwindow.c:810
+msgid "Column headers"
+msgstr "Kolonneoverskrifter"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+msgid "Th_read view"
+msgstr "_Trådet visning"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Sk_jul leste tråder"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Skjul _leste meldinger"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "Skjul slette_de meldinger"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Vis hele _brevhodet"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "_Slå sammen alle"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Tekst _under ikoner"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Kun _ikoner "
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+msgid "_Text only"
+msgstr "Kun _tekst"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Tre kolonner"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Bredt _meldingsvindu"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Bredt listevindu"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Liten skjerm"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+msgid "By _number"
+msgstr "Etter _nummer"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr "Etter _størrelse"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr "Etter _dato"
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr "Etter t_råd-dato"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Etter _emne"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+msgid "By _color label"
+msgstr "Etter f_argemerkning"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+msgid "By tag"
+msgstr "Etter ta_gg"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr "Etter _merke"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+msgid "By _status"
+msgstr "Etter stat_us"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "Etter _vedlegg"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+msgid "By score"
+msgstr "Etter poeng"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+msgid "By locked"
+msgstr "Etter låsning"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Sorter _ikke"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigende"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallende"
+
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "Finn _automatisk"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Bruk tagger..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1936
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
+
+#: ../src/mainwindow.c:1951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
+#: ../src/mainwindow.c:1954
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding"
+#: ../src/mainwindow.c:1968
+msgid "Select account"
+msgstr "Velg konto"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Nettverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "filterlogg aktivert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "filterlogg deaktivert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten tittel"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (Windows-1252)"
-
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Arabisk (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Arabisk (Windows-1256)"
-
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
-
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
-
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
-
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_Shift__JIS)"
-
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
-
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
-
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
-
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
-
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
-
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (EUC-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (ISO-2022-KR)"
-
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
-
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Vis/_Koding"
-
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
-
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_8bit"
-
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Vis/Dekod som/_Quoted printable"
-
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Vis/Dekod som/_Base64"
-
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Vis/Dekod som/_Uuencode"
-
-#: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Vis/_Åpne i nytt vindu"
-
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Vis/Melding _kildekode"
-
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Vis/Vis alle _brevhoder"
-
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Vis/_Statuslinje"
-
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Melding/Hent"
-
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Melding/Hente fra _alle konti"
-
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti"
-
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/_Avbryt henting"
-
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/---"
-
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Melding/Send meldingr i k_øen"
-
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Melding/_Ny epost"
-
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Melding/_Ny njusposting"
-
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Melding/Sva_r"
-
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Melding/_Svar til"
-
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Melding/_Svar til/a_ll"
-
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Melding/_Svar til/Avsendar"
-
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Melding/_Svar til/Epost_liste"
-
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Melding/_Followup og svar til"
-
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Melding/_Videresend"
-
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Melding/Videresend som fil_tillegg"
-
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Melding/Omdiriger"
-
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
-
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste/Post"
-
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste/Hjelp"
-
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste/Abonner"
-
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste/Slett abonnement"
-
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste/Vis arkiv"
-
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste/_Kontakt eier"
-
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Melding/Fl_ytt..."
-
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Melding/_Kopier"
-
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Melding/Legg i s_øpla..."
-
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Melding/_Slett"
-
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Melding/Kanseller njusmelding"
-
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Melding/_Marker"
-
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Melding/_Marker/_Marker"
-
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Melding/_Marker/_Avmarker"
-
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Melding/_Marker/---"
-
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ulest"
-
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _lest"
-
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Melding/_Marker/Marker all som l_este"
-
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _søppelpost"
-
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ønsket post"
-
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Melding/Farge_anmerkning"
-
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Melding/Redigera _om"
-
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Verktøy/_Adressebok..."
-
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Verktøy/Legg avsender til i adresseboken"
-
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser"
-
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Folder..."
-
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Meldinger..."
-
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Verktøy/_Filtrer alle meldinger i folder"
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Verktøy/Filtrer _valgte meldinger"
-
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel"
-
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/_Automatisk"
-
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Fra"
-
-#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Til"
-
-#: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Overskrift"
-
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/_Automatisk"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Fra"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Til"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
-
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Verktøy/Se etter _nye meldinger i alle foldere"
-
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter"
-
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Valgte foldere"
-
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Alle foldere"
-
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Verktøy/E_ksekver"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Verktøy/SLL serti_fikater..."
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Verktøy/_Loggvindu"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfigurasjon"
-
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre gjeldende konto"
-
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Kontoinnstillinger..."
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Ny konto..."
-
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre kontoer..."
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfigurasjon/---"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Generelle innstillinger..."
-
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/Pre-prosessering.."
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/Post-prosessering..."
-
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Filtrering..."
-
-#: src/mainwindow.c:830
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Maler..."
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Handlinger..."
-
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Innstikkmoduler..."
-
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Hjelp/_Håndbok"
-
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Hjelp/Brukergenerert OSS (nettbasert)"
-
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Hjelp/Ikonforklaring"
-
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Hjelp/---"
-
-#: src/mainwindow.c:1132
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Du er på nett. Klikk på ikonet for å gå av nett"
-
-#: src/mainwindow.c:1136
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Du er av nett. Klikk på ikonet for å gå på nett"
-
-#: src/mainwindow.c:1153
-msgid "Select account"
-msgstr "Velg konto"
-
-#: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
-#: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Uten tittel"
-
-#: src/mainwindow.c:1701
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ingenting"
 
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Slett alle meldinger i Søppelfoldere?"
+msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
 
-#: src/mainwindow.c:1982
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Ikke avslutt"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ny postboks"
+msgstr "Ny postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:1983
+#: ../src/mainwindow.c:2909
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Skriv in postboksns placering.\n"
-"Om den existerande postboksn angis, kommer den\n"
-"att genomsøkas automatiskt."
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
+"automatisk gjennomsøkt."
 
-#: src/mainwindow.c:1989
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Postboksen '%s' finnes allerede."
+msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
 
-#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Postboks"
+msgstr "Postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mailboks.\n"
-"Enkelte filer kan allerede eksistere, eller du har ikke tilgang til å skrive "
-"dit"
+"Kunne ikke opprette postkasse.\n"
+"Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
 
-#: src/mainwindow.c:2281
+#: ../src/mainwindow.c:3377
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen postinger tillates"
 
-#: src/mainwindow.c:2543
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
-
-#: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Meldingsvisning"
-
-#: src/mainwindow.c:2929
+#: ../src/mainwindow.c:3955
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "Feil ved import av lokal mboxfil."
+msgstr "Mbox-import mislyktes."
 
-#: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "Eksport til mboxfil feilet."
+msgstr " Mbox-eksport vellykket."
 
-#: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:2970
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Avslutt Sylpheed-Claws?"
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Avslutt Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3116
+#: ../src/mainwindow.c:4205
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Folder synkronisering"
+msgstr "Mappesynkronisering"
 
-#: src/mainwindow.c:3117
+#: ../src/mainwindow.c:4206
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Ønsker du å synkronisere folderene dine nå?"
+msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
 
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: ../src/mainwindow.c:4207
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synkroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:3392
+#: ../src/mainwindow.c:4636
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Sletter meldingendubletter..."
+msgstr "Sletter dubletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:3426
+#: ../src/mainwindow.c:4673
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Slettet %d meldingendublett i %d foldere.\n"
-msgstr[1] "Slettet %d meldingendubletter i %d foldere.\n"
+msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
+msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Prosesserer regler som skal påføres før folderreglene"
+msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:3582
+#: ../src/mainwindow.c:4936
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Prosesserer regler som skal påføres etter folderreglene"
+msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
 
-#: src/mainwindow.c:3845
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "ikke initialisert\n"
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
+
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+"Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
+"registerdatabasen."
 
-#: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
+#: ../src/mainwindow.c:5278
 #, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "Velger folderen '%s'\n"
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
+msgstr[1] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s brevhode"
+
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "brevhode"
 
-#: src/mainwindow.c:3872
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "linje i brevhodet"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "linje i meldingsteksten"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+msgid "tag"
+msgstr "tagg"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
 #, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "melding samsvarer\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "melding samsvarer ikke\n"
 
-#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
-#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/mbox.c:84
+#: ../src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
+"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:120
+#: ../src/mbox.c:144
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
+msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
 
-#: src/mbox.c:467
+#: ../src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mboxfil"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: ../src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Denne filen eksisterer allerede. Ønsker du å overskrive den?"
+msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
-#: src/textview.c:2364
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: src/mbox.c:478
+#: ../src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -5665,83 +8225,53 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:482
+#: ../src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mboxfil"
 
-#: src/message_search.c:131
+#: ../src/message_search.c:155
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Finn i gjeldende melding"
+msgstr "Finn i aktuell melding"
 
-#: src/message_search.c:149
+#: ../src/message_search.c:173
 msgid "Find text:"
 msgstr "Finn tekst:"
 
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
-msgstr "Søk feilet"
+msgstr "Søkning mislyktes"
 
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: src/message_search.c:250
+#: ../src/message_search.c:344
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
+msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
 
-#: src/message_search.c:253
+#: ../src/message_search.c:347
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
+msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
-msgstr "Søk ferdig"
-
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fil/L_ukk"
-
-#: src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Vis/Vis hela _brevhodet"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Melding/_Ny melding"
-
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Melding/Omdiriger"
-
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/_Automatisk"
+msgstr "Søk ferdig"
 
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Fra"
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "_Ny melding"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Til"
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
 
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
-
-#: src/messageview.c:547
+#: ../src/messageview.c:839
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
 
-#: src/messageview.c:555
+#: ../src/messageview.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5750,95 +8280,130 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Adressen for returkvittering er ikke den samme som returadressen:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"Returkvittering bør ikke sendes."
+"Den oppgitte adressen for returkvittering\n"
+"overensstemmer ikke med returadressen:\n"
+"Kvitteringsaddresse: %s\n"
+"Returadresse: %s\n"
+"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ikke send"
 
-#: src/messageview.c:575
+#: ../src/messageview.c:867
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Denne meldingen ber om en returkvittering\n"
-"men ifølge 'To:' og 'CC:' brevhodene er den ikke\n"
-"offesielt adressert til deg.\n"
-"Returkvittering bør ikke sendes."
+"Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n"
+"'Til:'- og 'Kopi-Til:'-brevhodene er den ikke\n"
+"offisielt adressert til deg.\n"
+"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
+
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Henter melding (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 
-#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
-#: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+"Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
+"feil."
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: src/messageview.c:1107
+#: ../src/messageview.c:1847
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
 
-#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
-#: src/summaryview.c:3909
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
+
+#: ../src/messageview.c:1908
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Vis alle %s."
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
+"mottageren."
+
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
 
-#: src/messageview.c:1198
+#: ../src/messageview.c:1950
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Denne meldingen ber om returkvittering."
+msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1199
+#: ../src/messageview.c:1951
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: src/messageview.c:1239
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Denne meldingen er bare delvis mottatt,\n"
-"og er  slettet fra tjeneren."
+"Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
+"og er blitt slettet fra tjeneren."
 
-#: src/messageview.c:1245
+#: ../src/messageview.c:2000
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Denne meldingen er delvis mottatt;\n"
+"Meldingen er delvis mottatt;\n"
 "den er %s."
 
-#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Merket for nedlastning"
+msgstr "Merk for nedlastning"
 
-#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Merket for sletting"
+msgstr "Merk for sletting"
 
-#: src/messageview.c:1255
+#: ../src/messageview.c:2010
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
-"den er %s og vil lastes ned."
+"den er %s og vil bli lastet ned."
 
-#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: src/messageview.c:1266
+#: ../src/messageview.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5847,1574 +8412,7319 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli slettet."
 
-#: src/messageview.c:1342
+#: ../src/messageview.c:2094
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Merknad om returkvittering"
+msgstr "Varsling om returkvittering"
 
-#: src/messageview.c:1343
+#: ../src/messageview.c:2095
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Meldingen ble sendt til flere av dine konti.\n"
-"Vennligst velg hvilken konto du vil bruke i returkvitteringen:"
+"Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
+"Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
+
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Av_bryt"
 
-#: src/messageview.c:1347
+#: ../src/messageview.c:2099
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send beskjed"
 
-#: src/messageview.c:1347
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+Av_bryt"
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2929
 msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+"  There are no messages in this folder"
 msgstr ""
-"Skriv in utskriftskommando:\n"
-"('%s' vil erstatted med filnavnet)"
+"\n"
+"  Det er ingen meldinger i denne mappen"
 
-#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2937
 msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Message has been deleted"
 msgstr ""
-"Utskriftskommandoen er ugyldig:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+"  Meldingen er slettet"
 
-#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+"  Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
 
-#: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:5237
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
+msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
 
-#: src/mh.c:427
+#: ../src/mh.c:432
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
 
-#: src/mh.c:498
+#: ../src/mh.c:518
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flytter meldinger..."
 
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Fjern post_boks"
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Sletter meldinger..."
+
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Fjern post_kasse..."
 
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig slette postboksen '%s' ?\n"
-"(Meldingene vil IKKE slettes fra platelagret)"
+"Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
+"(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
 
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Slett postboks"
+msgstr "Fjern postkasse"
 
-#: src/mh_gtk.c:326
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Slett"
+#: ../src/mimeview.c:193
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
 
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Åpne"
+#: ../src/mimeview.c:195
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Åpne _med..."
 
-#: src/mimeview.c:159
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Åpne _med"
+#: ../src/mimeview.c:197
+msgid "Send to..."
+msgstr "Send til..."
 
-#: src/mimeview.c:160
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Vis som _tekst"
+#: ../src/mimeview.c:198
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+#: ../src/mimeview.c:199
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Lagre _som..."
 
-#: src/mimeview.c:162
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Lagre _alt"
+#: ../src/mimeview.c:200
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Lagre _alt..."
 
-#: src/mimeview.c:201
+#: ../src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/mimeview.c:702
-msgid "Check signature"
-msgstr "Kontroller signatur"
-
-#: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
-msgstr "Vis personlig informasjon"
+msgstr "Vis full informasjon"
 
-#: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
+#: ../src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Sjekk en gang til"
 
-#: src/mimeview.c:735
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Klikk ikonet eller trykk 'C' for å kontrollere den."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Klikk på ikonet for å kontrollere den."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å kontrollere den."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/mimeview.c:740
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk ikonet eller trykk 'C' for å forsøke på nytt."
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å "
+"forsøke på nytt."
 
-#: src/mimeview.c:950
+#: ../src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontrollerer signatur..."
 
-#: src/mimeview.c:992
+#: ../src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
-msgstr "Gå tilbake til epost"
+msgstr "Gå tilbake til epost"
 
-#: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
-#: src/mimeview.c:1607
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Kan ikke lagre del av multipart message."
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1425
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Velg mottaksfolder"
+msgstr "Velg målmappe"
 
-#: src/mimeview.c:1432
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' er ikke en katalog."
+msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: src/mimeview.c:1636
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
 msgid "Open with"
-msgstr "Åpne med"
+msgstr "Åpne med"
 
-#: src/mimeview.c:1637
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
 #, c-format
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
+"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
 "('%s' vil erstattes med filnavnet)"
 
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "opprettet NNTP-tilkobling til %s:%d ...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Kjør ubetrodd program?"
 
-#: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr "Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+"Vedlegget er en programfil. Å kjøre ubetrodde programmer er farlig og kan "
+"kompromittere din computer.\n"
+"\n"
+"Vil du kjøre filen?"
 
-#: src/news.c:345
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP-tilkobling til %s:%d er avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr "Kjør program"
 
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "kan ikke hente ned gruppliste\n"
+#: ../src/mimeview.c:2529
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
 
-#: src/news.c:588
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "kan ikke poste artikkel.\n"
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "kan ikke hente ned artikkel %d\n"
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/news.c:663
+#: ../src/news.c:302
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "kan ikke velge gruppe %s\n"
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
 
-#: src/news.c:888
+#: ../src/news.c:335
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "kan ikke sette gruppe: %s\n"
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:897
+#: ../src/news.c:356
 #, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
-
-#: src/news.c:917
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
 #, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "feil oppsto ved henting av %s.\n"
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:935
+#: ../src/news.c:465
 #, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "henter xover %d i %s...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:942 src/news.c:1035
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "kan ikke hente xover\n"
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
 
-#: src/news.c:952 src/news.c:1047
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "feil oppsto ved henting av xover.\n"
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
 
-#: src/news.c:959 src/news.c:1061
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
 #, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "ugyldig xoverlinje: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
 
-#: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
+#: ../src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "feil oppsto ved henting av xhdr.\n"
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1031
+#: ../src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "kan ikke hente xover\n"
+
+#: ../src/news.c:1243
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "ugyldig xover-linje\n"
+
+#: ../src/news.c:1445
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Du har angitt en eller flere nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
+"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine nyhetskontoer er "
+"derfor deaktivert.\n"
+"\n"
+"Du må antakelig installere libetpan og kompilere Claws Mail igjen."
+
+#: ../src/news_gtk.c:56
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Abboner på nyhetsgruppe..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Dropp abonnement på njusgruppe"
+#: ../src/news_gtk.c:57
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Av_slutt abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/news_gtk.c:223
+#: ../src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på njusgruppen '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på nyhetsgruppen '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:224
+#: ../src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/news_gtk.c:225
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
+#: ../src/news_gtk.c:307
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam Antivirus"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi-varsler"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen bruker Clam Antivirus, og ser igjennom alle meldinger fra en IMAP, LOKAL eller POP konto.\n"
-"\n"
-"Når et det oppdages virus i et vedlegg kan dette enten slettes eller lagres i en folder dedikert til dette.\n"
-"\n"
-"Brukervalg ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/Clam AntiVirus"
+"Sørg for at kernel-modulen 'acerhk' er innlastet.\n"
+"Den kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Sørg for at kernel-modulen 'acer_acpi' er innlastet.\n"
+"Den kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Kontroller innhold av arkiver"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_laptop' er innlastet."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_acpi' er innlastet."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'ibm_acpi' er innlastet."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Sørg for at apanelc er installert.\n"
+"Den kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Kontrollfilen finnes ikke."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr ": ingen nye eller uleste meldinger"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr ": uleste meldinger"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr ": nye meldinger"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "av"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "blinkende"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "på"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "LED"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI-type:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI-fil:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "verdier - På:"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Av: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Blink når det kreves inngrep fra brukerens side"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Dette programtillegg håndterer forskjellige ACPI-LEDer for epost."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Bærbar LED"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Beholder alle mottageradresser i en mappe i adresseboken."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adressebeholder"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Behold i mappe"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Velg..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Lagre infekterte meldinger i"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Behold 'Til'-adresser"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Lagre meldinge som inneholder virus"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Til'-brevhoder"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Folder for lagring av infiserte meldinger. La denne stå tom for å bruke den vanlige søppelfolderen"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Behold 'Kopi-til'-adresser"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Kopi-Til'-brevhoder"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Behold 'Blind-kopi-til'-adresser"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Blindkopi-Til'-brevhoder"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Ta ikke med adresser som samsvarer med følgende regulære uttrykk (ett per "
+"linje):"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Meldingsarkivar"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Opprett arkiv..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen er kun en demonstrasjon på hvordan man skriver moduler til Sylpheed. Det installerer en krok for logging, og skriver dette til stdout.\n"
+"Dette programtillegget gir Claws Mail arkiveringsfunksjoner.\n"
+"\n"
+"Det lar deg velge en postmappe du vil arkivere, og velge navn, format og "
+"plassering for arkivet. Undermapper kan inkluderes, og det kan beregnes MD5-"
+"kontrollsummer for hver fil i arkivet. Flere forskjellige "
+"arkiveringsmuligheter er også tilgjengelige.\n"
 "\n"
-"Det kan ikke brukes til noe"
+"Arkivet kan lagres som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeres med:\n"
+"%s\n"
+"Arkivet kan gjenopprettes med et hvilket som helst verktøy som kan arbeide "
+"med det valgte kompresjons- og arkivformat.\n"
+"\n"
+"Mapper av typene MH, IMAP, RSSyl og vCalendar kan arkiveres.\n"
+"\n"
+"For å aktivere arkivfunksjonen, gå til /Verktøy/Opprett arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinnstillinger kan gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"Meldingsarkivar"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo nettleser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arkivar"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Last ikke eksterne lenker i epost"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Arkivering"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Tilsvarende Dillo's '--local' flagg"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Du kan fremdeles laste eksterne lenker ved å laste siden på nytt"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Arkiverer:"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Fullskjerms modus (gjem kontroller)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Mappe og arkiv må angis"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Tilsvarende Dillo's '--fullwindow' flagg"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo nettleser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette "
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
-msgstr "Denne innstikkmodulen viser HTML-epost med Dillo nettleseren."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ingen brukerid]"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ikke et gyldig filnavn:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n"
+"%s."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"Kunne ikke legge filer i mappe\n"
+"Filer i mappe: %d\n"
+"Filer i liste:   %d\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Fortsett likevel?"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Arkivresultat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Verdier"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Arkivformat"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Komprimeringsmetode"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Antall filer"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Arkivstørrelse"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Mappestørrelse"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Komprimeringsgrad"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5-kontrollsum"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Beskrivende navn"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Slett valgte filer"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Velg meldinger eldre enn"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr "Velg navn på arkivet"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld av %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Opprett arkiv"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Angi Akiveringsargumenter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagre passphrases i minnet"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Mappe som skal arkiveres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "La utløpe etter"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Sett denne til '0' for å lagre passphrase for hele sessjonen"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt(er)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Arkivets navn"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fang opp inndata når passphrase skrives inn"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Arkivets plassering og navn"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Vis advarsel ved oppstart om GnuPG ikke virker"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Velg"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signer nøkkel"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Velg komprimering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Angi nøkkel manuellt"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke Compress-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for ikke å bruke komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Angi nøkkel for '%s'"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Velg format"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR som arkivformat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Velg nøkler"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR som arkivformat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nøkkel-ID"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO som arkivformat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
-msgid "Val"
-msgstr "Verdi"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX som arkivformat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Diverse innstillinger"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursivt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "+Ikke krypter"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
-msgid "Add key"
-msgstr "Legg til nøkkel"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
+"arkivet.\n"
+"Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
+"å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Nøkkel du stoler på"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Omdøp"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
-"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
-"Dersom du velger å kryptere meldingern med denne kan du\n"
-"ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
-"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
+"Velg dette alternativet for å gi alle filene i arkivet beskrivende navn,\n"
+"etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n"
+"Navnene forkortes til høyst 96 tegn."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n"
+"For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Alternativer for valg"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+"Velg meldinger eldre enn en gitt dato\n"
+"Datoen må overensstemme med ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Forvalgt lagringsmappe"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Denne signaturen er verifiseres - %s"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Klikk her for å velge standardplassering for lagring av arkiver"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Denne signaturen er ikke kontrollert."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Forvalgt kompresjonstype"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "God signatur fra %s."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "God signatur (uten tillit)fra %s."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke COMPRESS-komprimering som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgått signatur fra %s."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å deaktivere komprimering som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Utgått signatur fra %s."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Standardformat"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ugyldig signatur fra %s."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR-formatet som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR-formatet som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur laget %s med nøkkel-ID %s\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO-formatet som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Gyldig signatur fra %s (Trust: %s)\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX-formatet som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Utgått signatur fra \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr " Forskjellige  "
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "DÅLIG signatur fra \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet som standard"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "               alias \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5-sum"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk: %s\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
+"arkivet\n"
+"som standard. Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
+"å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-oppføring\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Omdøp"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
 #, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Meldingen du sender, nevner et vedlegg, men ingen fil er vedlagt. Det nevnes "
+"på linje %d, som begynner med teksten: <span weight=\"bold\">%.20s</"
+"span>...\n"
+"\n"
+"%s den likevel?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Advarsel om manglende vedlegg"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
-#, c-format
-msgid "Private key not found (%s)"
-msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Vedleggsadvarsel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
-msgid "Private key specification is ambiguous"
-msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Advarer brukeren hvis teksten nevner vedlegg uten at det er noen fil vedlagt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
-#, c-format
-msgid "Error setting private key: %s"
-msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "vedlegg"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr "Det er samsvar med ett av de følgene regulære uttrykk (ett per linje):"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr "Uttrykk skiller mellom store og små bokstaver."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Skill mellom store og små bokstaver ved søkning etter samsvar med de "
+"regulære uttrykkene på listen"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr "Linjer som begynner med spørsmålstegn"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
+"Unnlat å undersøke siterte linjer med de regulære uttrykkene ovenfor. Vær "
+"oppmerksom på at det ikke kan skilles mellom manuelt innførte siteringstegn "
+"og de som er innført automatisk ved svar på meldinger."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "videresendte eller omdirigerte meldinger"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
+"omdirigering av meldinger"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Signatur"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Unnlat å undersøke signaturer med de regulære uttrykkene ovenfor"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Advar når"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Unntatt"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Vedleggsadvarsel"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Type: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Størrelse: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Filnavn: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Fjern vedlegg"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Slett"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Slett vedlegg"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig fjerne alle vedlegg fra de markerte meldinger?\n"
+"\n"
+"De slettede data kan ikke gjendannes."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Meldingen har ingen vedlegg"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Fjern vedlegg..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Dette programtillegg fjerner vedlegg fra meldinger.\n"
+"\n"
+"NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede "
+"vedleggene vil være tapt for evig og alltid."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Behandling av vedlegg"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: henter meldingstekster..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrerer meldinger..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
+"Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opptrent med meldinger "
+"ennå.\n"
+"Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
+"Bogofilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr "Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er installert, men versjon %s påkreves.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
+"Kommandoen `%s %s %s` kunne ikke kjøres."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lærer fra melding..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Innlæring mislyktes; `%s` svarte med status %d."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: lærer fra meldinger..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
-"OpenPGP-støtte deaktivert."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+"Innlæring mislyktes; `%s %s %s` svarte med feilmelding:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
 msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
 "\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen håndterer PGP kjernefunksjonaliteten og brukes av andre "
-"moduler, for eksempel PGP/Mime.\n"
+"Dette programtillegget bruker Bogofilter for å kontrollere alle meldinger "
+"som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). "
+"Bogofilter må være installert.\n"
 "\n"
-"Brukervalg finner du under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikkmoduler/GPG og "
-"/Konfigurasjon/[Innstillinger for konti]/Innstikk/GPG\n"
+"Før Bogofilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
+"og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
+"Marker/Marker som ham\".\n"
 "\n"
-"Inntikket bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
+"nærmere angitt mappe.\n"
 "\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"Bogofilter"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Spamgransker"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Spamopplæring"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maksimal størrelse"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Lagre spam i"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Mappe for lagring av spam. Hvis feltet står tomt, brukes papirkurven i "
+"stedet."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "i tvilstilfelle, flytt til"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Mappe for lagring av mistenkt spam. Hvis feltet står tomt,brukes Innboksen."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av mistenkt spam."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Innsett X-Bogosity-brevhode"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Meldinger fra kontakter i din adressebok vil bli hentet til de vanlige "
+"mappene også selv om granskningen viser at de er spam."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Tren hvitelistede meldinger som ham"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
+"var hvitelistet: lær den som ham."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter-kall"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Marker spam som lest"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bsfilter: henter meldingstekst..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerer melding..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
+"Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opplært med meldinger "
+"ennå.\n"
+"Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
+"Bsfilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
+"Kommandoen `%s` kunne ikke kjøres."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: lærer fra melding..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget bruker Bsfilter for å kontrollere alle meldinger som "
+"mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). Bsfilter "
+"må være installert.\n"
+"\n"
+"Før Bsfilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
+"og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
+"Marker/Marker som ham\".\n"
+"\n"
+"Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
+"nærmere angitt mappe.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
+"var hvitelistet, lær den da som ham."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter-kall"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam Antivirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Gjennomsøker\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Gjennomsøker\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "%s virus funnet."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved gjennomsøkning:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr "Fil: %s. Størrelsen (%d) overstiger øvre grense (%d)\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'mail filtering'"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Dette programtillegg bruker Clam AntiVirus for å gjennomsøke alle meldinger "
+"som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer.\n"
+"\n"
+"Når det finnes virus i et vedlegg til en melding, kan dette slettes eller "
+"lagres i en spesialmappe.\n"
+"\n"
+"Fordi programtillegget kommuniserer med clamd\n"
+" gjennom en socket, er det enkelte minstekrav\n"
+"til adgangstillatelsene til din hjemmemappe og til\n"
+" .claws-mail-mappen, forutsattat clamav-daemonen\n"
+" er innstilt til å kommunisere gjennom en unix-socket.\n"
+"Alle brukere må minst ha kjøretillatelse i disse\n"
+"mappene.\n"
+"\n"
+"For å unngå å endre tillatelser kan du i stedet innstille\n"
+"clamav-daemonen til å kommunisere gjennom en TCP-\n"
+"socket og velge manuell oppsetning for clamd.\n"
+"\n"
+"Innstillingene gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Clam "
+"AntiVirus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Viruskontroll"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Lagre infekterte meldinger i"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Lagre meldinger som inneholder virus"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Mappe for lagring av infiserte meldinger. La feltet stå tomt for å bruke den "
+"vanlige papirkurven"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av infisert epost"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatisk innstilling"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr "Skal oppsetningen gjøres automatisk eller manuelt"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr "Hvor er clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+"Full sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har programtillegget "
+"kunnet finne filen automatisk"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Bla"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Klikk her for å angi den fullstendige stien til clamd.conf"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Kontroller mappetillatelser, og juster om nødvendig"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Klikk her for å kontrollere og endre mappetillatelser"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Fjernvert"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+"Ny oppsetning\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+"Ny oppsetning\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunne ikke åpne\n"
+"clamd deaktiveres"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+"%s: Kunne ikke finne nødvendig informasjon\n"
+"clamd deaktiveres"
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Filen finnes ikke"
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Kunne ikke åpne"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Feil ved skrivning til socket"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: Feil ved innlesning"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Feil ved lesning av socket"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'log text'"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget er bare en demonstrasjon av hvordan man skriver "
+"tillegg til Claws. Det installerer en hake for logging, og skriver det til "
+"stdout.\n"
+"\n"
+"Det kan ikke egentlig brukes til noe som helst."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Vis bilder"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Vis innebygde bilder"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Kjør javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Kjør innebygd javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Kjør Java-appletter"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Kjør innebygde Java-appletter"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Gjengi objekter vha. programtillegg"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Gjengi innebygde objekter vha. programtillegg"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Åpne i fremviser (eksternt innhold er aktivert)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Gjør ingenting (eksternt innhold er deaktivert)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Bruk GNOMEs proxy-innstillinger"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Bruk proxy:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Fjernressurser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Innlasting av fjernressurser kan lede til personvernsproblemer.\n"
+"Når innlasting av fjernressurser er deaktivert, vil ingenting bli hentet\n"
+"fra nettet. Gjengivelsen av bilder, skript, innstikksobjekter eller\n"
+"Java-appletter kan fortsatt aktiveres for innhold som følger med\n"
+"meldingen som vedlegg."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Tillat innlesning av fjerninnhold"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Forvalgt handling når det klikkes på en lenke:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+msgid "Load images"
+msgstr "Innles bilder"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Aktiver fjerninnhold"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Aktiver Javascript"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Aktiver programtillegg"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Aktiver Java"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Åpne lenker i nettleser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Søk på nettet"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Åpne i Fremviser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+msgid "Open Image"
+msgstr "Åpne bilde"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopier lenke"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+msgid "Download Link"
+msgstr "Last ned lenke"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Lagre bilde som"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopier bilde"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importer feed"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML-fremviser"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget viser HTML-meldinger med WebKit %d.%d.%d-"
+"biblioteket.\n"
+"Som forvalg er alt fjerninnhold blokert. Innstillinger kan gjøres under /"
+"Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fancy"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr "Kunne ikke skrive Fetchinfo-oppsetning til fil\n"
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr "Fetchinfo"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Kune ikke registerere haken 'mail receive'"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget modifiserer de hentede meldingene. Det innfører "
+"brevhoder med informasjon om nedlastingen: UIDL, kontonavn i Claws Mail, POP-"
+"tjener, bruker-ID og hentetidspunkt.\n"
+"\n"
+"Innstillinger fins under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fetchinfo"
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Meldingsmerkning"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Hent fetchinfo-brevhoder"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr "Mottakertjener"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Hentetidspunkt"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] "Lagt %d av"
+msgstr[1] "Lagt %d av"
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
+msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr "GData-tillegg: Autentiseringsfeil: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr "GData-tillegg: Autentisert\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr "GData-tillegg: starter asynkron autentisering\n"
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentisering"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr "Forespørselsintervall (sekunder):"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Maksimalt antall resultater:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr "GData"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GData-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'address completion' i GData-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i GData-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget gir Claws Mail adgang til GData-protokollen.\n"
+"\n"
+"GData-protokollen er et grensesnitt til Googles tjenester.\n"
+"Den eneste funksjonalitet som for øyeblikket er implementert, er muligheten "
+"for å inkludere Google-kontakter i Tab-fullførelsen av adressefeltet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData-integrasjon"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr "Plassering funnet: (%.2f,%.2f)"
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr "Antatt opprinnelsesland:"
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Kunne ikke lokalisere IP-adressen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "Prøv å lokalisere avsenderen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Forente Arabiske Emirater"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr "Antigua og Barbuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "De nederlandske Antiller"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikansk Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr "Østerrike"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr "Australia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Aserbajdsjan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr "Bosnia og Herzegovina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Brunei Darussalam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr "Bouvetøya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr "Hviterussland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr "Canada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosøya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Sveits"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr "Elfenbenskysten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr "Cuba"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapp Verde"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "Christmasøya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypros"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tsjekkia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Den dominikanske republikk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algerie"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Vest-Sahara"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr "Spania"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Færøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr "France métropolitaine"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Fransk Guiana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grønland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorial-Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+msgid "Greece"
+msgstr "Hellas"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungarn"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr "Iran, Den islamske republikk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodsja"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komorene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr "Nord-Korea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr "Sør-Korea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Caymanøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kasakhstan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr "Laofolkets demokratiske folkerepublikk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxembourg"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr "Latvia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marokko"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr "Moldova, Republikken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshall-øyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr "Makedonia, Den tidligere jugoslaviske republikken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr "Macao"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nord-Marianene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldivene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mosambik"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Ny-Caledonia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolkøya"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+msgid "New Zealand"
+msgstr "New Zealand"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Fransk Polynesia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Ny Guinea"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr "Pitcairnøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr "Romania"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Den russiske føderasjon"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudi-Arabia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomonøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapore"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Saint Helena"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr "Sao Tome og Principe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Syria, Den arabiske republikk"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr "Turks- og Caicosøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr "Tsjad"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "De franske sørterritorier"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadsjikistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr "Øst-Timor"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkey"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr "Trinidad og Tobago"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr "Tanzania, Den forente republikken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "USAs ytre småøyer"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Usbekistan"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikanstaten"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr "Jomfruøyene, De britiske"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr "Jomfruøyene, De amerikanske"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mayotte"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr "Serbia og Montenegro"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sør-Afrika"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "GeoPosisjonering"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Kunne ikke initialisere clutter"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+"Kunne ikke registrere haken 'messageview_show' i programtillegget GeoLocation"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+"Dette programtillegg gir Claws Mail GeoLocation-funksjonalitet.\n"
+"\n"
+"NB: Det er teknisk umulig å utlese avsenderens oppholdssted ut fra en "
+"melding med noen sikkerhet. Resultatene som programtillegget presenterer, er "
+"bare grove overslag. Særlig gjelder dette for postlister, hvor "
+"avsenderinformasjonen ofte fjernes fra meldingene når de sendes ut til "
+"listen, så meldinger fra postlister ser ut til å komme fra "
+"postlistetjenerens og ikke avsenderens oppholdssted.\n"
+"Er du i tvil: stol ikke på programtilleggets resultater, og legg dem ikke "
+"til grunn for en skilsmisse!\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas gjerne (men bare så lenge det ikke "
+"handler om ekteskapskrangler)."
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Integrering av GeoPosisjonering"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Vis profilbilder fra libravatar ved epost-meldinger. Mer\n"
+"informasjon om libravatar på //www.libravatar.org/. Hvis du\n"
+"har en gravatar.com-profil men ikke en libravatar, vil disse også\n"
+"bli hentet (forutsatt at omdirigering er tillatt i innstillingene).\n"
+"Innstillingene for programtillegget nås fra hovedvinduet på:\n"
+"/Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dette programtillegget bruker libcurl for å hente bilder, så hvis du\n"
+" er bak en proxy, bør du lese man-siden for curl(1) om oppsetning\n"
+"av 'http_proxy'. Nærmere detaljer om dette og annet i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback til <ricardo@mones.org> mottas med takk.\n"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Bruk cachede ikoner"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Behold ikoner i hurtigminnet for gjenbruk i stedet for å gjøre en ny "
+"nettverksforespørsel"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Den mystiske mannen"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Tilpasset URL"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "Et tomt bilde"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den unnselige, gråaktige siluetten med lav kontrast"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Et auto-generert geometrisk mønster"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Et auto-generert monster i full figur"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Et auto-generert, nesten unikt ansikt"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Et auto-generert, pikselert bilde i 8-bit arkade-stil"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdiriger til en URL angitt av brukeren"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Tillat omdirigering til andre nettsteder"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Følg omdirigeringssvar mottatt fra libravatar-tjeneren til andre avatar-"
+"tjenester som gravatar.com"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Aktiver føderative tjenere"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Prøv å hente avataren fra en libravatar-tjener på avsenderens domene"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Forvalg for manglende ikon"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "mailmbox-mappe (etPan!)"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dette er et programtillegg for å håndtere postkasser i mbox-format."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr "mbox (etPan!)..."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis den angitte postkassen allerede eksisterer, vil den\n"
+"bli gjennomsøkt automatisk."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slette.\n"
+"Vil du virkelig slette?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr "NyMelding"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'newmail'"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Dette programtillegg skriver et sammendrag av brevhodene til en loggfil for "
+"hver melding som mottas etter sortering.\n"
+"\n"
+"Som standard brukes filplasseringen ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuell logg er %s"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Angi mappe(r)"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "Velg rekursivt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ingen nye meldinger"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Varsling"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Varslings-programtillegget krever støtte for trådning."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'folder item update' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'msginfo update' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'main window close' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'got iconified' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Kunne ikke registrere haken 'account list changed' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Programtillegget tilbyr forskjellige måter brukeren kan varsles om nye og "
+"uleste meldinger.\n"
+"En mengde innstillingsmuligheter finnes i programtilleggsdelen av "
+"oppsetningsdialogvinduet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Forskjellige verktøy"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ny melding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ny melding er kommet"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Ny kalendermelding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ny ukjent melding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+msgid "Present main window"
+msgstr "Aktuelt hovedvindu"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmelding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermelding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-kilde"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ny melding"
+msgstr[1] "%d nye meldinger"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Sprettopp"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systemkurv-ikon"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Varslings-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkluder mappetyper"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Epostmapper"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Nye mapper"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS-mapper"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalendermapper"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Bruk lydtema"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Vis banner"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Bare når ikke tom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "langsom"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "rask"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerhastighet"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Høyeste antall meldinger (0 betyr ubegrenset)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr "Bannerbredde i piksler (0 betyr hele skjermen)"
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gjør banneret fastlåst"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Velg mapper..."
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Bruk selvvalgte farger"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktiver popup"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Tidsavbrudd for popup:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Vis mappenavn"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Eksempel på sprettopp"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktiver kommando"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Kommando som skal utføres:"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktiver LCD"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener:"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skjul ved oppstart"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Lukk til systemkurven"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Skjul når ikonisert"
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv sprettopp"
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Aktiver popup"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Legg til Indikator-Applett"
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrer Claws Mail"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr "Minimer (av/på):"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hent Epost"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post fra konto"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Åpne _Adressebok"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Lukk Claws Mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Arbeid frakoblet"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nye %d, Uleste: %d, I alt: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ny melding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Ny kalendermelding"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ny melding mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skaper:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produsent:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Opprettet:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endret:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimert:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokument-indeks"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Forrige side"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Neste side"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Siste side"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørre"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminske"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpass til side"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Tilpass til sidebredde"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roter til Venstre"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roter til Høyre"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokument-info"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidenummer"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Skala"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget muliggjør visning av PDF- og PostScript-vedlegg ved "
+"hjelp av Poppler %s-biblioteket og gs-verktøyet.\n"
+"\n"
+"Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-viser"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"NB: kunne ikke finne ghostscript-programmet (gs) som trengs for at %s-"
+"programtillegget skal kunne bearbeide PostScript-vedlegg. Bare PDF-vedlegg "
+"kan vises. Installer gs for å aktivere PostScript-visning.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Adgangsfrase"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ingen brukerid]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for den nye "
+"nøkkelen:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skriv adgangsfrasen for den nye "
+"nøkkelen en gang til:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for: </span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Nøkkelimport"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
+"den fra en nøkkeltjener?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nøkkel-ID "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Det skulle være mulig å importere den"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"hvis du er nettilkoblet,\n"
+"   eller "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"med følgende kommando: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  importerer nøkkel-ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Du kan prøve å innføre den manuelt med kommandoen:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Nøkkelimport er ikke implementert i Windows.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer PGPs kjernefunksjoner og muliggjør "
+"autofullføring av adresser fra GPG-nøkkelringen. Det brukes av andre "
+"programtillegg, for eksempel PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/GPG og /"
+"Innstillinger/[Kontoinnstillinger]/Programtillegg/GPG\n"
+"\n"
+"Programtillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kjerneoperasjoner"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "La utløpe etter"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutt(er)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signér nøkkel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Angi nøkkel manuelt"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ingen nøkler funnet."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Optimal"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Velg nøkler"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøkkel-ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Stol på"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Andre"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Ikke krypter"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Legg til nøkkel"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Krypter til %s <%s>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
+"Hvis du velger å kryptere meldingen med denne nøkkelen,\n"
+"kan du ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
+"\n"
+"Nøkkeldetaljer: ID %s, primær identitet %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnet"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "God signatur fra %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "God signatur (uten tillit) fra %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Utløpt signatur fra %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Gyldig signatur fra %s, men nøkkelen er utløpt."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Gyldig signatur fra %s, men nøkkelen er blitt tilbakekalt."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Ugyldig signatur fra %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
+"oppføringen\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
+"installert, men versjon %s påkreves.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
+"OpenPGP-støtte deaktivert."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
+"opprettes.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail kunne ikke finne en hemmelig PGP-nøkkel, hvilket betyr at du ikke "
+"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
+"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ditt nye nøkkelpar er opprettet. Dets fingeravtrykk er:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Nøkkel opprettet"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Nøkkel eksportert."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Feilaktig del"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ikke en tekstdel"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til avkryptert fil %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Starten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- slutten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke avkryptert fil %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Misformet melding"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signering av data feilet, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
+"krypteres med PGP/Inline-systemet."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Kryptering feilet, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/integrert"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/integrert"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer den utdaterte metoden for integrert "
+"signering og/eller kryptering av epost . Du kan dekryptere epost, verifisere "
+"signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
+"systemet."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer PGP/MIME-signert og/eller -kryptert epost. "
+"Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
+"egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan velges som forvalgt Personvernsystem under /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern, eller ved opprettelse av melding under /"
+"Innstillinger/Personvernsystem.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skript"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Vis Python-konsoll..."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken \"compose create\" i Python-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget tilbyr funksjoner for integrasjon med Python.\n"
+"Python-kode kan skrives inn interaktivt i en innebygd Python-konsoll, under /"
+"Verktøy/Vis Python-konsoll, eller lagret i skript.\n"
+"\n"
+"Disse skriptene er tilgjengelige fra menyen, og kan gis hurtigtaster på "
+"samme måte som med andre menypunkter. Man kan dessuten bruke Claws Mails "
+"innebygde verktøylinje-editor for å lage knapper til verktøylinjen for å "
+"kjøre skript.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i hovedvinduet, plasseres i ~./claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i et åpnet redigeringsvindu, plasseres i ~./claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan inneholde skript som kjøres "
+"automatisk ved bestemte hendelser. For øyeblikket gjenkjennes følgende filer "
+"i denne mappen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Blir kjørt når et redigeringsvindu åpnes, uansett om det gjelder en ny "
+"melding, et svar eller en videresendt melding.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Blir kjørt når programtillegget innleses.\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Blir kjørt når programtillegget lukkes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For den mest ajourførte API-dokumentasjonen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"i den interaktive Python-konsollen.\n"
+"\n"
+"Med kildedistribusjonen av dette programtillegg følger en rekke "
+"eksempelskript in undermappen \"examples\". Har du laget et skript du gjerne "
+"vil dele, så send meg det gjerne, så vil jeg vurdere å ha det med blant "
+"eksemplene.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-integrasjon"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Kan ikke åpne midlertidlig fil"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Kan ikke initiere libCURL"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Autorisering kreves)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Uautorisert)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ikke funnet)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Feil %ld"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Henter '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Misformet kilde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer feed '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kan ikke hente kommentarer ved RDF-kilder. Kan ikke hente kommentarer "
+"til '%s'"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Dette feed-formatet støttes ikke ennå."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "Ikke tilgjengelig"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld byte"
+msgstr[1] "%ld byte"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "ukjent størrelse"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Kan ikke oppdatere kilde %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Du abonnerer allerede på denne kilden"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente URL '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente URL '%s':\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Kan ikke abonnere på feeden '%s'."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
+msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til URL %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente URL %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Feil ved lesning av kilde fra URL %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Ukjent kildetype på URL %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Oppdaterer kilde %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering fullført: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering avbrutt, programmet lukker ned.\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget lar deg opprette et postkassetre hvor du kan legge "
+"til nyhetskilder i RSS 1.0-, RSS2.0- og Atom-format.\n"
+"\n"
+"For hver nyhetskilde vil det opprettes en mappe med de nødvendige elementer, "
+"hentet fra nettet. Du kan lese dem, og slette eller beholde gamle poster. "
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-kilde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Oppdater alle kilder"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "_Abonner på feed"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Fjern mappetre"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Kan ikke slette feed '%s'."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Velg .opml-fil"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Oppdater kilde"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Oppdater _alle kilder"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/_Abboner på _ny feed..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "_Avbryt abonnement på feed... "
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Egenskaper..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importer feed-liste..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Omdøp..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/Opprett _ny mappe..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Slett mappetre..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Opprett RSS-mappetre"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Angi navnet på det nye RSS-mappetreet."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Opprettelse av mappetre mislyktes.\n"
+"Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
+"skrivetillatelse der? "
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Behold det forvalgte antall utløpte poster"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Kilde-URL:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Hent kommentarer til poster som:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Antall minutter mellom oppdatering:</b>\n"
+"<small>(Sett til 0 for å deaktivere automatiske oppdateringer av denne "
+"kilden)</small>"
+
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Antall utløpte poster som skal beholdes:</b>\n"
+"<small>(Sett til -1 hvis du vil beholde alle utløpte poster)</small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr "Hvis en post endres, "
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Marker alltid som ulest"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr "Hvis bare teksten er endret"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Marker aldri som ulest"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Angi feed-egenskaper"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "_Avbryt abonnement på feed"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne feeden"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Fjern cachede poster"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mine Kilder"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall i minutter"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Forvalgt antall utløpte poster som skal beholdes"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Sett til -1 for å beholde utløpte poster"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sti til cookies-fil"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Sti til filen cookies.txt i Netscape-stil, som inneholder dine cookies."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet for nye feeder"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer meldinger som er signert og/eller kryptert "
+"med S/MIME. Du kan avkryptere epost, verifisere signaturer eller signere og "
+"kryptere egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan angis som Forvalgt Personverns-system i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern og mens du skriver en ny beskjed under /"
+"Oppsetning/Personvern-system\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Tillegget krever også at gpgsm, gnupg-agent og dirmngr er installert og "
+"konfigurert.\n"
+"\n"
+"Opplysninger om hvordan man kan få S/MIME-sertifikater til å virke sammen "
+"med GPGSM fins på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
+"systemet."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"En melding kunne ikke filtreres med SpamAssassin-tillegget. Det skyldes "
+"antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
+"for at spamd kjører og kan nås. "
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
+"eksterne opplæringsagenten."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget kontrollerer meldinger som mottas fra IMAP-, LOCAL- "
+"eller POP-kontoer for spam ved hjelp av en SpamAssassin-tjener. Det krever "
+"at en SpamAssassin-tjener (spamd) kjører et eller annet sted.\n"
+"\n"
+"Det kan også brukes for å merke meldinger som spam eller ham.\n"
+"\n"
+"Meldinger som blir identifisert som søppel kan enten slettes eller lagres i "
+"en spesialmappe.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporttype"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port for spamd-tjener"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sti til Unix socket"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
+"blir den avbrutt."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterer spam..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporter spam online..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Programtillegget innrapporterer spam forskjellige steder.\n"
+"For øyeblikket kan følgende nettsteder og metoder brukes:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam-rapportering"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Videresend til:"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-fortolker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-fortolker"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegg til Claws Mail lar deg lese vedlegg av typen "
+"application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker Ytnef-biblioteket, som er copyright 2002-2007 av Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Rediger dette møtet..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Avlys dette møtet..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "/Opprett nytt _møde..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå til i dag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "dager"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr "Ukenummer"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste måned"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Dette programtillegg muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
+"måte som Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
+"hvor avtaler du har godkjent eller opprettet, vises.\n"
+"Når du blir bedt om en avtale, får du det presentert på en passende form, og "
+"du kan godkjenne eller avvise avtalen.\n"
+"For å opprette et møte skal du høyre-klikke på vCalendar- eller Møte-mappen "
+"og velge \"Nytt møte...\".\n"
+"\n"
+"Du kan også abonnere på eksterne webCal'er, eksportere dine egne møter og "
+"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
+"andre."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Opprett møte fra melding..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du er i ferd med å opprette %d møter, ett for ett. Vil du fortsette?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Oppretter møte..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "Intet emne"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Godkjenn forsøksvis"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Avslå"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Du har et Gjøremål"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaljer følger:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Du har opprettet et møte."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(periodisk begivenhet)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(denne begivenheten tilhører en periodisk "
+"begivenhet)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
+"%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Avlys møte"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Ingen konto funnet"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
+"Vil du svare likevel?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Svar likevel"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Rediger møte..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Avlys møte..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Åpne nettside"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Begivenhet:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Arrangør:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Begynner:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutter:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Deltagere:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nytt møte..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksporter kalender..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Abonner på webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøp..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Oppdater abonnementer"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listevisning"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Ukevisning"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Månedsvisning"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Møter"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "tidligere"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "denne uken"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "senere"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Henter kalender for %s..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+msgid "new subscription"
+msgstr "nytt abonnement"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Abonner på WebCal"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Angi WebCal-URLen:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "godtatt"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "forsøksvis godtatt"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avslått"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "har ikke svart"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "enkeltperson"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ressurs"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rom"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidligere"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uken"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senere"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Godtatt:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avslått:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Forsøksvis godtatt:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Enkeltperson"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Rom"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
+"- "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Du"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Du er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Signering av data feilet, %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d time tidligere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d timer tidligere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d timer og %d minutter tidligere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minutter tidligere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
 #, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d time senere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d timer senere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d timer og %d minutter senere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/integrert"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minutter senere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen håndterer den avskrevne integrerte metoden for signering og / eller kryptering av epost. Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
 "\n"
-"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Konfigurasjon/[Innstillinger for konti]/Personvern\n"
 "\n"
-"Innstikket bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Alle ville være tilgjengelige %s eller %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
 "\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
 "\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen håndterer PGP/MIME signert og/eller kryptert epost. Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere egne meldinger.\n"
-"Modulen bruker GPGME biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
 "\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"\n"
+"Det er ikke mulig å holde dette møtet med alle til stede de foregående eller "
+"følgende seks timer."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ville være tilgjengelig %s eller %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ville være tilgjengelig %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s eller %s."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", og er ikke tilgjengelig de foregående eller følgende seks timer."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassasssin innstikkmodulen kunne ikke koble til mot spamd.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin instikkmodulen er deaktivert i innstillingene.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
-msgstr "Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne fore disse meldingene til den eksterne opplæringsagenten."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Send likevel"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin instikkmodulen er lastet med detaktivert i instillingene dens.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Henter plan for %s..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alle er tilgjengelige"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
-"\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller ønsket post.\n"
-"\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en dedikert folder.\n"
-"\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/SpamAssassin"
+"Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
+"kunne ikke hentes."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
+"Kontroller mottagerne."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Lagre & Send"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix socket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktiviser SpamAssassin innstikket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Begynner:</b> "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> på:</b>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporttype"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Slutter:</b> "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt møte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-#, fuzzy
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Rediger møte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port for spamd-tjener"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sti til Unix socket"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Kommende begivenheter: %s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maksimal størrelse"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Du har et møte eller en begivenhet snart.\n"
+"Det begynner kl. %s og slutter %s senere.\n"
+"Sted: %s\n"
+"Mer informasjon:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
+msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tøm kalender"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr "Maksimaltid for spamkontroller. Dersom sjekken tar lengre tid enn dette vil den avbrytes og meldingen behandles som om den ikke er søppelpost."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det er ingenting å eksportere."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Prosesser meldinger ved mottak"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Eksporter kalender til ICS"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Lagre søppelpost i"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr "Folder for lagring av søppelpost. La denne stå tom for å bruke den vanlige søppelfolderen"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varsle meg"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minutter før en begivenhet"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalendereksport"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Hent Epost"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Epost"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressebok"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Arbeid av Nett"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Avslutt Sylpheed-Claws"
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nye %d, Uleste: %d, Totalt: %d"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Arbeid av Nett"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Hent E-post"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayikon"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen oppretter et postboksikon i systemfolderen som "
-"indikerer at du har ny eller ulest epost.\n"
-"\n"
-"Postboksen er tom dersom du ikke ahr ulest epost, i motsatt fall vil den "
-"inneholde et brev. Et tooltip viser ny, ulest og totalt antall meldinger."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Avslutt programmet?"
-
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientering"
+"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
+"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientering for tray."
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-valgmuligheter"
 
-#: src/pop.c:150
+#: ../src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
+msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: ../src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: ../src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokollfeil\n"
+msgstr "POP3-protokollfeil\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: ../src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "ugyldig UIDL respons: %s\n"
+msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: ../src/pop.c:835
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Sletter utgått melding %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: ../src/pop.c:851
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Hopper over melding %d (%d byte)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: ../src/pop.c:883
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postboks er låst\n"
+msgstr "postkassen er låst\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: ../src/pop.c:886
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Tidsavbrudd på sessjonen\n"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: ../src/pop.c:905
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
+msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: ../src/pop.c:910
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "feil oppsto i POP3 sessjon\n"
+msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: ../src/pop.c:1105
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP kommandoen støttes ikke\n"
+msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
-#: src/wizard.c:991
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:235
+#: ../src/prefs_account.c:340
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Njus (NNTP)"
+msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokal mbox-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: ../src/prefs_account.c:342
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ingen (kun SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:716
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: src/prefs_account.c:989
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Innstillinger for ny konto"
-
-#: src/prefs_account.c:991
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Konto innstillinger"
-
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Grunnleggende"
-
-#: src/prefs_account.c:1028
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Motta"
-
-#: src/prefs_account.c:1032
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "Skriv"
-
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Privatliv"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "SS_L"
-msgstr "SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1040
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Avansert"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: ../src/prefs_account.c:1035
 msgid "Name of account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+msgstr "Navn på kontoen"
 
-#: src/prefs_account.c:1105
+#: ../src/prefs_account.c:1044
 msgid "Set as default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "Angi som forvalgt"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: ../src/prefs_account.c:1052
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig informasjon"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: ../src/prefs_account.c:1061
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
+#: ../src/prefs_account.c:1067
 msgid "Mail address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1130
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisasjon"
-
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: ../src/prefs_account.c:1097
 msgid "Server information"
 msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Innstill automatisk"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten understøttelse av IMAP og Nyhetsgrupper.</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: ../src/prefs_account.c:1184
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentiser ved tilkobling"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: ../src/prefs_account.c:1238
 msgid "News server"
-msgstr "Njustjener"
+msgstr "Nyhetsgruppetjener"
 
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: ../src/prefs_account.c:1244
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Tjener for mottak"
 
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: ../src/prefs_account.c:1250
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokal postboks"
+msgstr "Lokal postkasse"
 
-#: src/prefs_account.c:1284
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-tjener (sende)"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: ../src/prefs_account.c:1265
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Bruk mailkommando heller enn SMTP-tjener"
+msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: ../src/prefs_account.c:1274
 msgid "command to send mails"
-msgstr "kommandor for å sende epost"
-
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
+msgstr "kommando for å sende epost"
 
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: ../src/prefs_account.c:1425
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
-msgid "Default inbox"
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Forvalgt innboks"
 
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Ufiltrerte meldinger vil lagres i denne folderen)"
+msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: ../src/prefs_account.c:1453
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:1456
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
+msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: ../src/prefs_account.c:1467
 msgid "Remove after"
 msgstr "Slett etter"
 
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 dager: slett umiddelbart"
-
-#: src/prefs_account.c:1475
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
-#: src/prefs_account.c:1482
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Last ned alle meldinger på tjeneren"
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
 
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: ../src/prefs_account.c:1497
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
+msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: ../src/prefs_account.c:1500
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
-
-#: src/prefs_account.c:1501
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr ""
+"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
+"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: ../src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
 
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: ../src/prefs_account.c:1557
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
 
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetode"
 
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: ../src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Katalog på IMAP tjenerkatalog"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
 
-#: src/prefs_account.c:1602
+#: ../src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligvis tom)"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
+"tjenere."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrer meldinger ved mottak"
+msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: ../src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
+msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
 
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhode"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: ../src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generer Meldings-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Legg til brukerdefinert meldingshode"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
-msgid " Edit... "
-msgstr "Rediger... "
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikasjon"
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
 
-#: src/prefs_account.c:1712
+#: ../src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: ../src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Dersom du lar disse stå tomme, vil samme\n"
+"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
 "bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
 
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: ../src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentkasjon med POP3 før sendning"
+msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
 
-#: src/prefs_account.c:1814
+#: ../src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tidsavbrudd for POP autentisering: "
+msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: ../src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Insert signature automatically"
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Sett inn signatur automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: ../src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: ../src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
-msgstr "Kommando stdout"
+msgstr "Resultat fra kommando"
 
-#: src/prefs_account.c:1943
+#: ../src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
+msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:1965
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Forvalgt ordliste"
 
-#: src/prefs_account.c:1978
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar til"
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv"
 
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Send videre"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Forvalgt system for integritet"
 
-#: src/prefs_account.c:2039
+#: ../src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signer alltid meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: ../src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Krypter alltid meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2043
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: ../src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
+msgstr ""
+"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: ../src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
 
-#: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ikke bruk SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2138
+#: ../src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
 
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: ../src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2177
+#: ../src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: ../src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: ../src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
+msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: ../src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Klient-sertifikater"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Sertifikat for mottagelse"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Sertifikat for avsendelse"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr "Godkjenn automatisk ukjente, gyldige SSL-sertifikater"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2213
+#: ../src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Deaktiver dette dersom du har problemer med tilkobling over SSL"
+msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: ../src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP-port (utgående)"
+msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2345
+#: ../src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-post (innkommende)"
+msgstr "POP3-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2351
+#: ../src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: ../src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP-port (njus)"
+msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: ../src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domenenavn"
 
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
+"oppkobling til SMTP-tjenere."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
+msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
 
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
+"flagget uten å rense."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
 
-#: src/prefs_account.c:2427
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
-
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: ../src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Legg sendte meldinger i"
 
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: ../src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Legg køede meldinger i"
+msgstr "Legg køede meldinger i"
 
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: ../src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Legg utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:2446
+#: ../src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Legg slettede meldinger i"
 
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: ../src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2493
+#: ../src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Epostadresse ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2500
+#: ../src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: ../src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruker ID ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: ../src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2526
+#: ../src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: ../src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mailkommando ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personvern"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Innstillinger for ny konto"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislykket (feil adresse)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Velg signaturfil"
 
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Velg sertifikatfil"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:2830
+#: ../src/prefs_account.c:4202
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Ikke støttet (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
 
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: ../src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: src/prefs_actions.c:229
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Menynavn:"
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menynavn"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kjør kommando"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filterhandling"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Rediger filterhandling"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_actions.c:238
-msgid "Command line:"
-msgstr "Kommandolinje:"
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
 
-#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstatt"
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Slett"
 
-#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Vis informasjon om å innstille handlinger"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(Ny)"
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: ../src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menynavn ikke satt."
 
-#: src/prefs_actions.c:520
+#: ../src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ledende '/' tillates ikke i menynavn."
+msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:525
+#: ../src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kolon ':' tillates ikke i menynavn."
+msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Det fins allerede en handling med det navnet."
 
-#: src/prefs_actions.c:544
+#: ../src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menynavnet er for langt."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Kommandolinje er ikke satt."
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_actions.c:558
+#: ../src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
 
-#: src/prefs_actions.c:563
+#: ../src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7425,889 +15735,1442 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "har en syntaksfeil."
 
-#: src/prefs_actions.c:623
+#: ../src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Slett handling"
 
-#: src/prefs_actions.c:624
+#: ../src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
-#: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
-#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Slett alle handlinger"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Valget ikke lagret"
+msgstr "Posten er ikke lagret"
 
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
-#: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
-#: src/prefs_template.c:429
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
-#: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
-#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
 msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Fortsett editering"
+msgstr "+_Fortsett redigering"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: ../src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: ../src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Bruk / i meny navn for å opprette undermenyer."
+msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: ../src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: ../src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
+msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: ../src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
+msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: ../src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
+msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: ../src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: ../src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "for å erstatte meldingskropp eller utvalg til kommandoens stout"
+msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
 
-#: src/prefs_actions.c:808
+#: ../src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
+msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: ../src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
+msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: ../src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: ../src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "for filen tilhørende valgte meldinge som er i RFC822/2822 format "
+msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: ../src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"for listen over filer tilhørende valgte melding som er i RFC822/2822 format"
+msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: ../src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "for filen til valgt og dekodet MIME-del av meldingen"
+msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: ../src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "for et brukerangitt argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: ../src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "for set brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
+msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: ../src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
-msgstr "for tekstutvelgelse"
+msgstr "for markert tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: ../src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "påfør filterhandlinger mellom {} for å velge meldinger"
+msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "for en bokstavelig %"
 
-#: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr "Handlingsfunksjonen lar brukeren starte eksterne kommandoer for prossessering av hele meldinger, eller bare deler av dem."
+msgstr ""
+"Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
+"av hele meldinger eller av deler av dem."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Klon"
 
-#: src/prefs_actions.c:913
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+msgstr "Aktuelle handlinger"
 
-#: src/prefs_common.c:258
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:264
+#: ../src/prefs_common.c:296
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr "\\n\\nPåbegynn videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Njusgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
+"\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:349
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%d/%m-%y(%a) %H:%M"
+#: ../src/prefs_common.c:442
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatisk valg av konto"
+msgstr "Velg konto automatisk"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "ved svar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ved videresending"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
-msgstr "ved om-redigering"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Videresending"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Send videre som vedlegg"
+msgstr "ved nyredigering"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behold orgonal 'From' brevhode ved omdirigering"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
-msgstr "Editerer"
+msgstr "Redigerer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Start automatisk ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Lagre automatisk meldingestekst til Utkastfolderen hvert"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "tegn"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
-msgstr "Angrenivå"
+msgstr "Angrenivå"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB i meldingsteksten"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Svarer"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Svar vil som standard sitere"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Videresending"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Send videre som vedlegg"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behold opprinnelig 'Fra'-brevhode ved omdirigering"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "Ask whether to insert or attach"
-msgstr "Såpr om de skal inkluderes eller legges ved"
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:191
-msgid "Always insert"
-msgstr "Sett alltid inn"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "Always attach"
-msgstr "Legg alltid ved"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Sett inn"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedlegg"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Skriver"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Fra fil..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1224
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Velg en pngfil"
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Velg en PNG-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Velg en xbmfil"
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Velg en XBM-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:566
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Velg en tekstfil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
+msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
+msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din ($PATH)."
+msgstr ""
+"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
+"($PATH)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-feil: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Delete header"
 msgstr "Slett brevhode"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Egne brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Brevhodenavn"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Viste brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gjem brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:110
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s vil erstattes med filnavn / URI"
+msgstr "%s vil erstattes med filnavn/URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:127
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Bruk systemforvalg hvis mulig"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:156
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstbehandler"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:183
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:201
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:213
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr "Dette valget åpner for at MIME-deler kan vises i meldingsvinduet via et skript dersom 'Vis som tekst\" menyvalget er aktivt."
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:224
-msgid "Audio player"
-msgstr "Audiospiller"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:242
-msgid "Print command"
-msgstr "Utskriftskommando"
+msgstr ""
+"Dette valget lar MIME-deler vises i meldingsvinduet vha. et skript, hvis "
+"'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:312
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:305
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Eksernt program"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Flytte"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Marker"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Meldingsflagg"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås opp"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Marker"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marker som lest"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marker som ulest"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "Send videre"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marker som spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Omdiriger"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marker som ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Eksekver"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Farger"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Fargeetikett"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Send igjen"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Omdiriger"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Endre score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Sett score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer tråd"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Benytt tagg"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopp filter"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Fjern tag"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av handlingsfilter"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Fjern tagger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Tråder"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasjon"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopp filter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Mottaker"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "Score"
-msgstr "Poeng"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Velg..."
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Kommandolinje ikke satt"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinasjon ikke satt."
+msgstr "Destinasjon ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Mottagare ikke angitt."
+msgstr "Mottaker ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score ikke angitt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ingen handling ble valgt."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "literal %"
-msgstr "Bokstavlig %"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Meldings-ID"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Navn på tagg er tomt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Njusgrupper"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Ingen handling ble valgt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Refererer"
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "bokstavlig %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
+msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny linje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "vernetegn for sitering"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
 msgid "quote character"
 msgstr "siteringstegn"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filterhandling: 'Eksekver'"
+msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Eksekver' tillater at du sender en meldinge eller del av en melding til et eksternt program eller skript.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+"'Kjør' lar deg sende en melding eller del av en melding til et eksternt "
+"program eller skript.\n"
+"Følgende symboler kan benyttes:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottaker"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Bok/Mappe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1404
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasjon"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Gjeldende handlingsliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
 
-#: src/prefs_filtering.c:307
-msgid "Condition: "
-msgstr "Betingelse: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
-msgid " Define... "
-msgstr "Definer ..."
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
 
-#: src/prefs_filtering.c:329
-msgid "Action: "
-msgstr "Handling: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr "_Definer..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
-msgid "(New)"
-msgstr "(Ny)"
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "De_finer..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnen."
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Føy den nye regelen ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Handlingens streng er ugyldig."
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Side o_pp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:889
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Side _ned"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Betingelsesstreng er tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:895
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Handlingens streng er tom."
+msgstr "Handlingsstrengen er tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:967
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slett regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:968
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1331
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiviser"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Slett alle regler"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1351
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Flytt en side opp"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Flytt en side ned"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av kolonner i folderlistene"
+msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Angi kolonner som skal vises i folderlisten. Endre rekkefølge med\n"
-"Opp / Ned piltastene, eller ved å dra og slippe dem med musen."
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i mappelisten. Endre rekkefølge med\n"
+"Opp-/Ned-pilene, eller ved å trekke dem med musen."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Gjemte kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Viste kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Bruk forvalgt "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Denne oppsetningen vil ikke bli lagret, siden mappen ligger høyest i "
+"hierarkiet, men du kan gjøre den gjeldende for hele postkassetreet ved å "
+"klikke \"Bruk på undermapper\".</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
-"Påføres\n"
-"underfoldere"
+"Bruk på\n"
+"undermapper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:207
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:209
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder type:"
-msgstr "Foldertype:"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mappetype"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Forenklet Overskrift regulært uttrykk: "
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Folder chmod:"
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr "Teststreng:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:284
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Folderfarge: "
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "chmod mappe:"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mappefarge: "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Prosesser ved oppstart"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Se etter ny epost"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
+"filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
+"Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synkroniser for bruk av nett"
+msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
+
+# src/summaryview.c:912y
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle meldingstekster"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Kasser mappecache"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Be om returkvittering"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:590
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Lagre utgående meldinger i denne folderen, heller enn i Sent"
+msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+msgid "Default "
+msgstr "Standardverdi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:603
-msgid "Default To: "
-msgstr "Forvalgt To: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+msgid " for replies"
+msgstr "for svar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:623
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Forvalgt To: for tilsvar: "
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Forvalgt konto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:643
-msgid "Default account: "
-msgstr "Forvalgt konto: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Kassér cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:694
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Forvalgt katalog: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:918
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Kassér"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
 msgid "General"
-msgstr "Generellt"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:961
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Valg for folder %s"
+msgstr "Egenskaper for mappe %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Folder- og meldingslister"
+msgstr "Mappe- og meldingslister"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Utled små og fete typer fra fontinnstillingene for Mappe- og Meldingslister"
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Utskrift av meldinger"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
-#: src/prefs_themes.c:360
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Endre billedstørrelse som standard"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Skriv ut bilder"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Billedfremviser"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrens loggvinduet til"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Hvis markert, logges resultatene av filter- og bearbeidingsreglene.\n"
+"Loggen finnes under 'Verktøy/Filterlogg'.\n"
+"NB: Denne innstillingen vil gjøre filtreringen/bearbeidingen langsommere. "
+"Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
+"av meldinger."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Forbehandler mapper"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtrerer manuelt"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Etterbehandler mapper"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "Behandler mapper"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Logg-nivå"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Lavt"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Høyt"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Velg detaljnivå for logging.\n"
+"Velg Lavt for å se når regler tillempes, hvilke betingelser som passer eller "
+"ikke, og hvilke handlinger som utføres.\n"
+"Velg Middels for å se flere detaljer om meldingene som behandles, og hvorfor "
+"bestemte regler ikke brukes.\n"
+"Velg Høyt for å vise eksplisitt hvorfor hver enkelt regel tillempes eller "
+"ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
+"NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Disk-logg"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Advarselsmeldinger"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Feilmeldinger"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+msgid "more than"
+msgstr "mer enn"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr "høyere enn"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+msgid "lower than"
+msgstr "lavere enn"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr "nøyaktig"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+msgid "smaller than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabyte"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "inneholder"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "inneholder ikke"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+msgid "headers part"
+msgstr "del av brevhode"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+msgid "body part"
+msgstr "Del av meldingsteksten"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+msgid "whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+msgid "Marked"
+msgstr "Markert"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+msgid "Replied"
+msgstr "Besvart"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Videresendt"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Har vedlegg"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+msgid "Signed"
+msgstr "Signert"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+msgid "set"
+msgstr "angitt"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+msgid "not set"
+msgstr "ikke angitt"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "nei"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Any tags"
+msgstr "Alle tagger"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Bestemt tagg"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorert"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr "ikke oversett"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+msgid "watched"
+msgstr "overvåket"
 
-#: src/prefs_gtk.c:871
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr "ikke overvåket"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr "funnet"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Forvalgt endring av størrelse på bilder"
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not found"
+msgstr "ikke funnet"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Vellykket)"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ikke-0 (Mislykket)"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Betingelse innstillinger"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Søkekriterier:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "To eller cc"
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "Som svar til"
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Eldre enn"
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Nyere enn"
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farge etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "Del av brevhode"
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Thread"
+msgstr "Tråd"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "Del av meldingskropp"
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Delvis nedlastet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele meldingen"
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+msgid "External program test"
+msgstr "Test i eksternt program"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ulest flagg"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Nytt flagg"
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Merket flagg"
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+msgid "Message must match"
+msgstr "Meldingen må passe med"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Slettet flagg"
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr "minst en"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Svart flagg"
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+msgid "all"
+msgstr "alt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Videresendt flagg"
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr "av reglene ovenfor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Låseflagg"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Farge etikett"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testekommando er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorert tråd"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Score større enn"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Score lavere enn"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Score lik"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Bok-/mappestien er ikke angitt.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
+"for bok/mappe."
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "Del av brevhode"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Størrelse større enn"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "Del av meldingskropp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Størrelse mindre enn"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Størrelse nøyaktig"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Delvis nedlastet"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+msgid "content is"
+msgstr "innholdet er "
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "eller"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr "Alder er "
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "og"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "inneholder ikke"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "nei"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Betingelse innstillinger"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+msgid "Score is"
+msgstr "Poengverdi er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Trefftype"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr "poeng"
 
-#: src/prefs_matcher.c:505
-msgid " Info... "
-msgstr "Info..."
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+msgid "Size is"
+msgstr "Størrelse er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:528
-msgid "Predicate"
-msgstr "Forutsettninger"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr "Omfang:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr "tagger"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Boolsk operator"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr "type er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1204
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Verdien er ikke satt."
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr "Utdata fra programmet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1641
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8315,1016 +17178,1174 @@ msgstr ""
 "Elementet ble ikke lagret.\n"
 "Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Trefftype: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1704
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
+"'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
+"program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
 "\n"
-"Følgende symboler kan brukes:"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1786
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
 
-#: src/prefs_message.c:108
+#: ../src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Brevhoder"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: ../src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Vis meldingshode-widget over meldingsvinduet"
+msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: ../src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: ../src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
 
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Vis korte meldingshoder i meldingsvisning"
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_message.c:153
+#: ../src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML-meldinger"
 
-#: src/prefs_message.c:161
+#: ../src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Vis HTML-meldinger som tekst"
+msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst"
 
-#: src/prefs_message.c:164
+#: ../src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Tegner rene HTML meldinger med innstikkmodul dersom tilgjengelelig"
+msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig"
 
-#: src/prefs_message.c:174
+#: ../src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Linjeavstand"
 
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
 msgid "pixel(s)"
-msgstr "punkt(er)"
+msgstr "piksel(er)"
 
-#: src/prefs_message.c:193
+#: ../src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rull"
 
-#: src/prefs_message.c:200
+#: ../src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halv side"
 
-#: src/prefs_message.c:206
+#: ../src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Myk rulling"
 
-#: src/prefs_message.c:212
+#: ../src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Trinn"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: ../src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (heller enn navn)"
+msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
+
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Sitat"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
 
-#: src/prefs_message.c:313
+#: ../src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstvalg"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av meldingstekst"
+msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Sitat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Resirkuler siteringsfarger"
+msgstr "Resirkuler sitatfarger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Der der er mer enn tre lag med sitering vil farvene brukes på nytt"
+msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
-msgstr "Første nivå"
+msgstr "Første nivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
-msgstr "Andre nivå"
+msgstr "Andre nivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
-msgstr "Tredje nivå"
+msgstr "Tredje nivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av tekstbakgrunn"
+msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-lenke"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
-msgid "Signatures"
-msgstr "Signatur"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:376
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "Folderliste"
+msgstr "Mappeliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr "Velg farve for Målkatalogen. Denne brukes dersom valget 'Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert."
+msgstr ""
+"Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
+"flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
-msgstr "Målfolder"
+msgstr "Målmappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Velg farge for foldere med nye meldinger"
+msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Folder med nye meldinger"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "Farge etikett"
+msgstr "Mappe med nye meldinger"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
+msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
-msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Velg farge for siteringsnivå 1"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Velg farge for siteringsnivå 2"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Velg farge for siteringsnivå 3"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for siteringsnivå 1"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for siteringsnivå 2"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Velg bakgrunnsvarge for siteringsnivå 3"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
 msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Velg farge for målkatalog"
+msgstr "Velg farge for målmappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Legg adresse til mottakerne ved dobbeltklikk"
-
-#: src/prefs_other.c:112
-msgid "Log Size"
-msgstr "Størrelse"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_other.c:119
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Klipp loggstørrelsen"
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Velg forvalgt:"
 
-#: src/prefs_other.c:124
-msgid "Log window length"
-msgstr "Lengde på loggvinduet"
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
+"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
 
-#: src/prefs_other.c:141
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved avsluttning"
 
-#: src/prefs_other.c:155
+#: ../src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekreft avsluttning"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: ../src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Tøm Søppel ved avsluttning"
-
-#: src/prefs_other.c:164
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Spør før tømming"
+msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:168
+#: ../src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Advar om det finnes meldinger i køen"
+msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
 
-#: src/prefs_other.c:174
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_other.c:192
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Send aldri returkvittering"
+#: ../src/prefs_other.c:500
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Svar vil som standard sitere"
+#: ../src/prefs_other.c:503
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Hvis feltet krysses av, kan du endre hurtigtastene for de fleste menypunkter "
+"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
+"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Svarformat"
+#: ../src/prefs_other.c:510
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Siteringsmerke"
+#: ../src/prefs_other.c:520
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Håndtering av metadata"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Videresendingsformat"
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
+"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Beskrivelse av symboler..."
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr "Sikrere"
 
-#: src/prefs_quote.c:193
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Siteringstegn"
+#: ../src/prefs_other.c:527
+msgid "Faster"
+msgstr "Raskere"
 
-#: src/prefs_quote.c:208
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
+
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
+
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
+
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
 
-#: src/prefs_quote.c:286
-msgid "Quoting"
-msgstr "Sitering"
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
+"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
+
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
+"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
+
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:122
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Eksternt integreringsprogram"
 
-#: src/prefs_receive.c:129
+#: ../src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Bruk eksternt program for avhenting av epost"
-
-#: src/prefs_receive.c:136
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
 
-#: src/prefs_receive.c:145
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk henting"
 
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Se automatisk etter ny epost"
-
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "alle"
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Se etter ny epost hvert"
 
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoger"
 
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: ../src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Vis mottaksdialog"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
-
-#: src/prefs_receive.c:197
+#: ../src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Kun ved manuellt mottak"
+msgstr "Kun ved manuelt mottak"
 
-#: src/prefs_receive.c:211
+#: ../src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
+msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
 
-#: src/prefs_receive.c:214
+#: ../src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: ../src/prefs_receive.c:199
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Etter mottak av ny epost"
 
-#: src/prefs_receive.c:222
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Gå til innboks"
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Gå til innboks"
 
-#: src/prefs_receive.c:224
+#: ../src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "Oppdater alle lokale foldere"
+msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
 
-#: src/prefs_receive.c:226
+#: ../src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
-msgstr "Kjør kommando"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: ../src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "etter automatisk avhenting"
 
-#: src/prefs_receive.c:237
+#: ../src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "etter manuell avhenting"
 
-#: src/prefs_receive.c:245
+#: ../src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Kommando for eksekvering:\n"
+"Kommando som skal kjøres:\n"
 "(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
 
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+msgstr "Meldingshåndtering"
 
-#: src/prefs_receive.c:372
+#: ../src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: ../src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendfolderen"
+msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendt-mappen"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: ../src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Send aldri returkvittering"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: ../src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Vis sendingsdialog"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Utgående koding"
+msgstr "Utgående koding"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: ../src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Dersom 'Automatisk' er valgt vil den optimale kodingen ut fra gjeldende "
-"locale bli valgt"
+"Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
+"locale bli brukt"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: ../src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7 bits ascii (US-ASCII)"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: ../src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: ../src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: ../src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: ../src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: ../src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: ../src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: ../src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: ../src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: ../src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: ../src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: ../src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: ../src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: ../src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: ../src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: ../src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: ../src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: ../src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: ../src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: ../src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: ../src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: ../src/prefs_send.c:257
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: ../src/prefs_send.c:259
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: ../src/prefs_send.c:260
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: ../src/prefs_send.c:263
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: ../src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: ../src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: ../src/prefs_send.c:270
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Transfer enkoding"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: ../src/prefs_send.c:281
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Angi Content-Transfer-Encoding som skal bruikes når meldingskroppen "
+"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
 "inneholder ikke-ASCII tegn"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Sender"
 
-#: src/prefs_spelling.c:105
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Angi sti til ordlister"
-
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviser stavekontroll"
+msgstr "Aktiver stavekontroll"
 
-#: src/prefs_spelling.c:191
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviser alternativ ordbok"
+msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Kjappere bytte av sist brukte ordbok"
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
-msgstr "Sti til ordbøker"
+msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
 
-#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Automatic spelling"
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatisk stavekontroll"
 
-#: src/prefs_spelling.c:226
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Kjør ny stavekontroll når ordliste byttes"
+msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
 
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordliste"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Forvalgt forslagsmodus"
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Hent flere ordbøker..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farge for feilstavede ord:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farge for feilstavede ord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "forkortet navn på ukedag"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "forkortet navn på ukedag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "fullt navn på ukedag"
+msgstr "fullt navn på ukedag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "forkortet månedsnavn"
+msgstr "forkortet månedsnavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
-msgstr "fullt månedsnavn"
+msgstr "fullt månedsnavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "århundretall (årstal/100)"
+msgstr "århundretall (årstall/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dagan i måneden som desimaltall"
+msgstr "dag i måneden som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall jfr. 24-timersregning"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall jfr. 12-timersregning"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dagen i året som et desimaltall"
+msgstr "dagen i året som et desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "måneden som desimaltall"
+msgstr "måneden som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuttet som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "enten AM eller PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunder som desimaltall"
+msgstr "sekundet som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dagens i uken, som desimaltall"
+msgstr "dag i uken, som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "de siste to sifferne i årstallet"
+msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "årstall som desimaltall"
+msgstr "årstall som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Fortegn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Sett tastaturbindinger"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Velg forvalgt:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Gamle Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Tastatursnarverer kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
-"mens menyvalget er i fokus under muspekeren."
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavnet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Oversett brevhodenavn"
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr "Visning av standard meldingshoder (slik som 'From:', 'Subject:') vil oversettes til ditt språk."
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Vis ulest antall ved foldernavn"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Forkort njusgruppenavn lengre enn"
+msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "bokstaver"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Vis avsender vha adresseboken"
-
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Tråd ut fra overskrift i tillegg til standard brevhoder"
-
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Date format help"
-msgstr "Hjelp til datoformat"
-
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Angi viste kolonner"
-
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid " Folder list... "
-msgstr "Folderliste... "
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Meldingsliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid " Message list... "
-msgstr "Meldingsliste... "
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Meldinger vil bil merket inntil kjøring om dette er deaktivert"
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Bekreft før all epost i folder merkes som lest"
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Anta 'Nei'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Åpne alltid meldinger når valgt"
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Marker kun meldinger som leste om de har vært åpnet i et nytt vindu"
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Når meldingsvisning er synlig"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ikke gjør noe"
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Velg første uleste (eller nye eller merkede) melding"
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
+"Utfør'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Velg første uleste (eller merkede eller nye) melding"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marker melding som lest"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Velg første nye (eller uleste eller merkede) melding"
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr "når valgt, etter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Velg første nye (eller merkede eller uleste) melding"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Velg første merkede (eller nye eller uleste) melding"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Velg første merkede (eller uleste eller nye) melding"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis verktøytips"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\" dialog"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hjelp til datoformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Anta 'Ja'"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Anta 'Nei'"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Oversett brevhodenavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Sett tastaturbindinger... "
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
+"ditt språk."
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Angi kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
-"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
+"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "første markerte melding"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "første nye melding"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "første uleste melding"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "sist åpnede melding"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "siste melding i listen"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "første melding i listen"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valgmuligheter"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Dette navnet er i bruk som Menypunkt"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
+"skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
 
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Template name"
-msgstr "Malnavn"
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_template.c:276
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboler... "
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
 
-#: src/prefs_template.c:305
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
+
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
+
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
+
+#: ../src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Flytt den markerte malen opp"
+
+#: ../src/prefs_template.c:386
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Flytt den markerte malen ned"
+
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
+
+#: ../src/prefs_template.c:412
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av maler"
 
-#: src/prefs_template.c:521
-msgid "Template format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+#: ../src/prefs_template.c:599
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
+
+#: ../src/prefs_template.c:600
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:761
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Navn på mal ikke angitt."
 
-#: src/prefs_template.c:531
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_template.c:620
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
+
+#: ../src/prefs_template.c:892
 msgid "Delete template"
 msgstr "Slett mal"
 
-#: src/prefs_template.c:621
+#: ../src/prefs_template.c:893
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
 
-#: src/prefs_template.c:758
+#: ../src/prefs_template.c:905
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Slett alle maler"
+
+#: ../src/prefs_template.c:906
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1221
 msgid "Current templates"
 msgstr "Gjeldende mal"
 
-#: src/prefs_template.c:783
+#: ../src/prefs_template.c:1249
 msgid "Template"
 msgstr "Mal"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Forvalgt intent tema"
+msgstr "Forvalgt internt tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: ../src/prefs_themes.c:370
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: ../src/prefs_themes.c:458
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: ../src/prefs_themes.c:461
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Fjern systemtema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: ../src/prefs_themes.c:464
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Slett tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: ../src/prefs_themes.c:470
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: ../src/prefs_themes.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Fil '%s' feilet\n"
-"mens tema skulle fjernes."
+"Filen '%s' mislyktes\n"
+"under fjerning av tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: ../src/prefs_themes.c:484
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Kunne ikke fjerne katalog for tema."
+msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Gammalt tema fjernet"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Temaet er nå fjernet"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: ../src/prefs_themes.c:507
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Angi temafolder"
+msgstr "Angi temamappe"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: ../src/prefs_themes.c:522
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installer tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: ../src/prefs_themes.c:525
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Dette ser ikke ut til å være en temafolder.\n"
+"Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
 "Installer likevel?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: ../src/prefs_themes.c:532
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Tema fins"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Et tema med samme navn er\n"
-"allerede installert her"
+"allerede installert her.\n"
+"\n"
+"Vil du erstatte det?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Kunne ikke opprette målkatalogen"
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Temaet er nå installert."
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Temaet er nå installert."
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: ../src/prefs_themes.c:587
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Kunne ikke installere temaet"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: ../src/prefs_themes.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -9333,902 +18354,1152 @@ msgstr ""
 "Fil %s feilet\n"
 "under installasjon av temaet."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: ../src/prefs_themes.c:691
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "The Sylpheed-Claws Laget"
-
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: ../src/prefs_themes.c:732
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internt tema har %d ikoner"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: ../src/prefs_themes.c:738
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: ../src/prefs_themes.c:780
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
+msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: ../src/prefs_themes.c:829
 msgid "Selector"
 msgstr "Utvelger"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: ../src/prefs_themes.c:840
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer nytt..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Finn mer..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: ../src/prefs_themes.c:870
 msgid "Author: "
 msgstr "Forfatter: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: ../src/prefs_themes.c:920
 msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: ../src/prefs_themes.c:970
 msgid "Use this"
 msgstr "Bruk dette"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Remove"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Valgte handling allerede satt.\n"
+"Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
 "Velg en annen handling fra listen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Innstillinger for hovedverktøylinje"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Tilpass verktøylinje for tekstbehandler"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Tilpass verktøylinje for meldingsvisning"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Element på verktøylinje"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws handling"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementtype"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Intern funksjon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Tilgjengelige ikoner"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Brukerhandling"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Skilletegn"
+
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
+msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
+
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Verktøylinje tekst"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Vist på verktøylinje"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Legg til"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktøylinjer"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Message Window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Redigerinsgvindu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikontekst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Koblet hendelse"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:77
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:78
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Bryt siterte linjer"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Bryt siterte linjer"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Linjebryt innlimt tekst"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisk innrykning"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Ombryt etter"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Linjebrytning"
+
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: ../src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Første side"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Bryt linjer for innlimt tekst"
+#: ../src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Siste side"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Bryt linjer ved"
+#: ../src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Skala 100%"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Linjebrytning"
+#: ../src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Tilpass"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjent feil"
+#: ../src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
 
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
+#: ../src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
 
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 
-#: src/privacy.c:406
+#: ../src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
+msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
 
-#: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:900
-msgid "Already trying to send\n"
-msgstr "Forsøker allerede å sende\n"
-
-#: src/procmsg.c:903
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
 msgid "Already trying to send."
-msgstr "Forsøker allerede å sende."
+msgstr "Forsøker allerede å sende."
 
-#: src/procmsg.c:1434
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
 
-#: src/procmsg.c:1528
+#: ../src/procmsg.c:1664
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1561
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
+msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
 
-#: src/procmsg.c:1582
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
 
-#: src/procmsg.c:1596
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
-msgstr "Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
+msgstr ""
+"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
 
-#: src/procmsg.c:1604
+#: ../src/procmsg.c:1739
 msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
-msgstr "Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke generert av Sylpheed-Claws."
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
+"Claws."
 
-#: src/procmsg.c:1622
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil for njussending."
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
 
-#: src/procmsg.c:1635
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke skrive til temporær fil for njussending."
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
 
-#: src/procmsg.c:1649
+#: ../src/procmsg.c:1788
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Feil oppsto ved posting av meldinge til %s."
+msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrerer melding...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: ../src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "avsenderens epost-adresse"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "Fullt navn på avsender"
+msgstr "avsenders fulle navn"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "Fornavn på avsender"
+msgstr "avsenders fornavn"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
-msgstr "Etternavn på avsender"
+msgstr "avsenders etternavn"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "Initialer på avsender"
+msgstr "avsenders initialer"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
-msgstr "Meldingskropp"
+msgstr "meldingstekst"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "Sitert meldingskropp"
+msgstr "sitert meldingstekst"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "Meldingskropp uten signatur"
+msgstr "meldingstekst uten signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Sitert meldingskropp uten signatur"
+msgstr "sitert meldingstekst uten signatur"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr "markørposisjon"
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "meldingstagger"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nåværende mappe"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "markørposisjon"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "kontoinnstilling: ditt navn"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "kontoinnstilling: din epost-adresse"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "kontoinnstilling: kontonavn"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "kontoinnstilling: organisasjon"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "kontoinnstilling: signatur"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "kontoinnstilling: signatursti"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "kontoinnstilling: forvalgt ordliste"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adressebok <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Kopi-Til"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Fra"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Til"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "Bokstavlig bakslask"
+msgstr "omvendt skråstrek"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: ../src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "Bokstavlig spørsmålstegn"
+msgstr "spørsmålstegn"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: ../src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Bokstavlig utropstegn"
+msgstr "utropstegn"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: ../src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "Bokstavlig pipe |"
+msgstr "rørtegn '|'"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: ../src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Bokstavlig åpnende krøllparantes {"
+msgstr "innledende krøllparentes '{'"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: ../src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Bokstavlig lukkende krøllparantes }"
+msgstr "avsluttende krøllparentes '}'"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: ../src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
-msgstr "tabulator"
+msgstr "tab"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "linefeed"
-msgstr "linjeskift"
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: ../src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Sett inn uttrykk dersom x er satt\n"
-"(der x er en av tegnene dfNFLIstcnri)"
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angitt, hvor x er en "
+"av\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: ../src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"Sett inn uttrykk dersom x ikke er satt\n"
-"(der x er en av tegnene dfNFLIstcnri)"
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angitt, hvor x "
+"er en av \n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: ../src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "sett inn fil:\n"
-"sub_expr evalueres som filnavn som skal settes inn"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> blir evaluert som stien til den fil "
+"som skal innsettes"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
-"sett inn fil utdata:\n"
-"sub_expr evalueres som en kommandolinje\n"
-"hvis ut-data skal settes inn"
+"innsett utdata fra programmet:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede utdata"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
-"sett inn brukertekst:\n"
-"sub_expr er en variabel som kan erstattes\n"
-"av tekst brukeren legger inn."
+"sett inn valgfri tekst:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>  er en variabel som erstattes\n"
+"av tekst som føres inn av brukeren"
+
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
+"kommandoene ovenfor "
+
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
+"kommandoene) ovenfor"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"fullføring fra adresseboken virker bare på den første\n"
+"adressen i brevhodet; det fører inn kontaktens\n"
+"fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
+"én kontakt i adresseboken"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beskrivelse av symboler"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Følgende symboler kan brukes:"
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
+"skrive den nye meldingen."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
+"besvarelsen."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Angi sitat med"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
+"videresendes fra."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Forvalg"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
+"adresse."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:459
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Angi variabel"
 
-#: src/send_message.c:137
+#: ../src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
+msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
 
-#: src/send_message.c:151
+#: ../src/send_message.c:166
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "kan ikke utføre komando: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
 
-#: src/send_message.c:186
+#: ../src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Feil oppsto ved kjøring av kommando: %s"
+msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
 
-#: src/send_message.c:322
+#: ../src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
+msgstr "Forbinder"
 
-#: src/send_message.c:327
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Gjør POP før SMTP..."
+msgstr "Gjør POP før SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:330
+#: ../src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
 
-#: src/send_message.c:335
+#: ../src/send_message.c:361
 #, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Kobler til mot SMTP tjener: %s ..."
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:395
+#: ../src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Melding sendt ok."
 
-#: src/send_message.c:462
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sender HELO..."
 
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender melding..."
 
-#: src/send_message.c:467
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Sender EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:476
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Sender MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:480
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Sender RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:485
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Send DATA..."
 
-#: src/send_message.c:489
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Avslutter..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: ../src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
 
-#: src/send_message.c:545
+#: ../src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender melding"
 
-#: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Feil oppstod da meldingen skulle sendes."
+msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
 
-#: src/send_message.c:594
+#: ../src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil oppstod ved sending av meldingen:\n"
+"Feil oppstod under avsending av meldingen:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:74
+#: ../src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Innstillinger for postbokser"
+msgstr "Innstillinger for postkasser"
 
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Angi postboksens plassering. Har du en mailboks i\n"
-"MH format kan denne også brukes. Er du usikker, så\n"
-"klikk bare OK."
+"Angi postkassens plassering. Har du en postkasse i\n"
+"MH-format, kan denne også brukes. Velg bare OK\n"
+"hvis du er du usikker."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: ../src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Kildekode for melding"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: ../src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kildekode"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Lagre SSL sertifikat"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Lagrede SSL-sertifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: ../src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slett sertifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: ../src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
 
-#: src/summary_search.c:175
+#: ../src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Send meldinger"
 
-#: src/summary_search.c:197
+#: ../src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
+msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
 
-#: src/summary_search.c:198
+#: ../src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
-
-#: src/summary_search.c:257
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
+msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
 
-#: src/summary_search.c:278
+#: ../src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Kropp:"
 
-#: src/summary_search.c:285
+#: ../src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Betingelse: "
 
-#: src/summary_search.c:315
+#: ../src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Finn _alle"
 
-#: src/summary_search.c:513
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Søker i %s...\n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
+msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
 
-#: src/summary_search.c:515
+#: ../src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/Sva_r"
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Svar _til"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Svar _til/A_lle"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Svar _til/_Avsender"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Svar _til/Epost_liste"
-
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Videresend"
-
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Send _videre som vedlegg"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/_Omdiriger"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Flytt..."
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopier..."
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "Flytt til s_øppelbøtta"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Slett..."
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Marker"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Marker/_Marker"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "_Marker/_Avmarker"
-
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Marker/---"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Marker/Marker som _ulest"
-
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Marker/Marker som _lest"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Marker/Marker alle som l_este"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marker/Ignorer tråd"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marker/Ta tilbake ignorering av tråd"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Marker/Marker som _søppel"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Marker/Marker som _ønsket"
+msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Marker/Lås"
+#: ../src/summaryview.c:430
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Opprett f_ilterregel"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Marker/Lås opp"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/Farge_anmerkning"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Legg til avsender i adresseboken"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel"
-
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel/_Automatisk"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Fra"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Til"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Overskrift"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel/_Automatisk"
-
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Fra"
-
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Til"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Opprett prossesseringsregel/ut fra _Overskrift"
-
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Vis/Vis _kildekode"
-
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Vis/Alle brev_hoder (headere)"
-
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/Skriv _ut..."
-
-#: src/summaryview.c:555
+#: ../src/summaryview.c:550
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
+msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
 
-#: src/summaryview.c:893
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
+
+#: ../src/summaryview.c:1289
 msgid "Process mark"
-msgstr "Prosesseringsmerke"
+msgstr "Bearbeid merke"
 
-#: src/summaryview.c:894
+#: ../src/summaryview.c:1290
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Noen anmerkninger gjenstår. Prosseser dem?"
+msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
 
-#: src/summaryview.c:949
+#: ../src/summaryview.c:1340
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Søker gjennom foldere (%s)..."
+msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1412
+#: ../src/summaryview.c:1838
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1432
+#: ../src/summaryview.c:1858
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen uleste meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1464
+#: ../src/summaryview.c:1890
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen ulest melding funnet. Gå til neste folder?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ingen flere nye meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1511
+#: ../src/summaryview.c:1933
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1531
+#: ../src/summaryview.c:1953
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1563
+#: ../src/summaryview.c:1985
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste folder?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:1601
+#: ../src/summaryview.c:2023
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1610
+#: ../src/summaryview.c:2032
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger."
+msgstr "Ingen merkede meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1642
+#: ../src/summaryview.c:2064
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen merkede melding funnet. Gå til neste folder?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:1680
+#: ../src/summaryview.c:2102
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk på nytt fra slutten?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Inget anmerkede meldinger."
+msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1705
+#: ../src/summaryview.c:2127
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Inget anmerkede meldinger funnet. _Søke på nytt fra begynnelsen?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:1942
+#: ../src/summaryview.c:2441
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Tiltrekker meldinger per. tittel..."
+msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
 
-#: src/summaryview.c:2103
+#: ../src/summaryview.c:2626
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
-#: src/summaryview.c:2107
+#: ../src/summaryview.c:2630
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2113
+#: ../src/summaryview.c:2636
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2128
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, c-format
 msgid " item selected"
-msgstr " objekt valgt"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " valgt objekt"
+msgstr[1] " valgte objekter"
 
-#: src/summaryview.c:2130
-msgid " items selected"
-msgstr " objekter valgt"
-
-#: src/summaryview.c:2146
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d totalt (%s)"
+msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+"<b>Meldingssammendrag</b>\n"
+"<b>Nye:</b> %d\n"
+"<b>Uleste:</b> %d\n"
+"<b>I alt:</b> %d\n"
+"<b>Størrelse:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markert:</b> %d\n"
+"<b>Besvart:</b> %d\n"
+"<b>Videresendt:</b> %d\n"
+"<b>Låst:</b> %d\n"
+"<b>Ignorert:</b> %d\n"
+"<b>Overvåket:</b> %d"
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
 
-#: src/summaryview.c:2349
+#: ../src/summaryview.c:2979
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: src/summaryview.c:2438
+#: ../src/summaryview.c:3118
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
 
-#: src/summaryview.c:2612
+#: ../src/summaryview.c:3323
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: src/summaryview.c:2650
+#: ../src/summaryview.c:3375
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottaker)"
 
-#: src/summaryview.c:3436
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Fra: %s, den %s</span>"
+
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Til: %s, den %s</span>"
+
+#: ../src/summaryview.c:4294
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Du har ikke forfattet denne artikkelen.\n"
+msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
+
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
+msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
 
-#: src/summaryview.c:3520
+#: ../src/summaryview.c:4390
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Slett melding(er)"
 
-#: src/summaryview.c:3521
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Vil du virkelig slette de valgte meldingene?"
-
-#: src/summaryview.c:3669
+#: ../src/summaryview.c:4553
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinationen er den samma som gjeldende folder."
+msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/summaryview.c:3758
+#: ../src/summaryview.c:4652
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Valgt destinasjonsfolder er identisk med gjeldende folder."
+msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/summaryview.c:3878
+#: ../src/summaryview.c:4815
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Legg til, eller skriv over"
+msgstr "Legg til eller overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:3879
+#: ../src/summaryview.c:4816
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Legg til på slutten av, eller skriv over den eksisterende file?"
+msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
 
-#: src/summaryview.c:3880
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Append"
-msgstr "Legg til  slutten"
+msgstr "Legg til i slutten"
 
-#: src/summaryview.c:3880
+#: ../src/summaryview.c:4817
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:4257
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Tråder..."
+msgstr "Tråder..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Hopp over disse reglene"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
 
-#: src/summaryview.c:4462
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrerer"
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
+"Velg hva som skal skje med disse reglene:"
+
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: ../src/summaryview.c:5651
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerer..."
 
-#: src/summaryview.c:4532
+#: ../src/summaryview.c:5730
 msgid "Processing configuration"
-msgstr "Konfigurer prosessering"
+msgstr "Behandler oppsetningen"
+
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorert tråd"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Overvåket tråd"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr "Skal flyttes"
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+msgid "To be copied"
+msgstr "Skal kopieres"
+
+#: ../src/summaryview.c:6316
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signert, har vedlegg"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Kryptert, har vedlegg"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptert"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:5958
+#: ../src/summaryview.c:7929
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
+"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:232
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Ny _melding"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
 
-#: src/textview.c:233
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Legg til i _adressebok"
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
 
-#: src/textview.c:234
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopier denne ad_ressen"
+#: ../src/textview.c:233
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Åpne i nettleser"
 
-#: src/textview.c:239
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+#: ../src/textview.c:234
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopier denne _lenken"
 
-#: src/textview.c:240
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Lagre bildet ..."
+#: ../src/textview.c:241
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Svar til denne adressen"
 
-#: src/textview.c:790
+#: ../src/textview.c:242
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Legg til i _adressebok"
+
+#: ../src/textview.c:243
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopier denne ad_ressen"
+
+#: ../src/textview.c:249
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Åpne bilde"
+
+#: ../src/textview.c:250
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Lagre bilde..."
+
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
+
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:905
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -10237,95 +19508,88 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Denne meldingen kan ikke vises.\n"
-"  Dette skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
+"  Meldingen kan ikke vises.\n"
+"  Det skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
 "\n"
 "  Bruk"
 
-#: src/textview.c:795
-msgid "'View Log'"
-msgstr "'Vis logg'"
+#: ../src/textview.c:910
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Nettverkslogg'"
 
-#: src/textview.c:796
+#: ../src/textview.c:911
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
+msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
 
-#: src/textview.c:817
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
-msgstr "  Følgende kan utføres på dette vedlegget ved å\n"
+#: ../src/textview.c:974
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
 
-#: src/textview.c:818
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " høyreklikk ikonet eller innhold av liste:\n"
+#: ../src/textview.c:976
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: src/textview.c:820
+#: ../src/textview.c:980
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - For å lagre, velg"
+msgstr "     - For å lagre, velg"
 
-#: src/textview.c:821
+#: ../src/textview.c:981
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: src/textview.c:822
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "(Tastatursnarvei: 'y')\n"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr "(Hurtigtast: '"
 
-#: src/textview.c:823
+#: ../src/textview.c:991
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
+msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
 
-#: src/textview.c:824
+#: ../src/textview.c:992
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som _tekst'"
 
-#: src/textview.c:825
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Tastatursnarvei: 't')\n"
-
-#: src/textview.c:826
+#: ../src/textview.c:1003
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
+msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
 
-#: src/textview.c:827
+#: ../src/textview.c:1004
 msgid "'Open'"
-msgstr "'Åpne'"
-
-#: src/textview.c:828
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr "(Tastatursnarvei: 'l',\n"
+msgstr "'Åpne'"
 
-#: src/textview.c:829
+#: ../src/textview.c:1012
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
 
-#: src/textview.c:830
+#: ../src/textview.c:1013
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknapp)\n"
 
-#: src/textview.c:831
+#: ../src/textview.c:1015
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller bruk "
 
-#: src/textview.c:832
+#: ../src/textview.c:1016
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "Åpne med...'"
+msgstr "Åpne med...'"
 
-#: src/textview.c:833
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "(Tastatursnarvei: 'o')\n"
-
-#: src/textview.c:922
+#: ../src/textview.c:1128
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
+"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
 "    %s\n"
 "Avslutningskode %d\n"
 
-#: src/textview.c:2213
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tagger:"
+
+#: ../src/textview.c:2896
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -10342,241 +19606,351 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Egentlig URL:</b> %s\n"
 "\n"
-"Åpne likevel?"
+"Åpne likevel?"
 
-#: src/textview.c:2222
+#: ../src/textview.c:2905
 msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
+msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
 
-#: src/textview.c:2223
+#: ../src/textview.c:2906
 msgid "_Open URL"
-msgstr "_Åpne URL"
+msgstr "_Åpne URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Hent meldinger for alle konti"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Hent meldinger for gjeldende konto"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv epost"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
+#: ../src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
-msgstr "Ny njusmelding"
+msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Svar på melding"
+msgstr "Svar på melding"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Svar avsender"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svar til alle"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Svar til epostliste"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Åpne epost"
+
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Videresend melding"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Kasser melding"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Slett melding"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+msgstr "Gå til forrige uleste melding"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Gå til neste uleste melding"
+msgstr "Gå til neste uleste melding"
+
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: ../src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Lær søppel- eller ønsket epost"
+msgstr "Lær Spam eller Ham"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
+
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send melding"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
+msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Lagre utkast"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Legg ved fil"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Sett inn signatur"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Erstatt signatur"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editer med ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Bryt lange linjer i gjeldende avsnitt"
+msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Bryt lange linjer"
+msgstr "Bryt alle lange linjer"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws handlinger"
-
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Sva_r alle med sitering"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Svar alle _uten sitering"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
 
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Svar _til alle med sitering"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Avbryt hentning"
 
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Svar _alle uten sitering"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Avbryt hent/send"
 
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Svar til l_iste med sitering"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindu"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Svar til _liste uten sitering"
+#: ../src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail-programtillegg"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Svar til avsender med _sitering"
-
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Sv_ar til avsender uten sitering"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Om_diriger"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: ../src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hent E-post"
 
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Hent"
+
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv "
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: ../src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: ../src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
-msgid "Spam"
-msgstr "Søppelpost"
+#: ../src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Opplist"
 
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: ../src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/toolbar.c:442
-msgid "Send later"
-msgstr "Send senere"
-
-#: src/toolbar.c:443
+#: ../src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Insert"
-msgstr "Sett inn"
+#: ../src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Sett inn sign."
 
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedlegg"
+#: ../src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Erstatt sign."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
+
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Ombryt avsn."
+
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Ombryt alt"
+
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stopp alle"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
+
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Lær spam"
+
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ønsket epost"
+
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Lær ikke-spam"
+
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gå til mappeliste"
+
+#: ../src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
 
-#: src/toolbar.c:1496
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Hent meldinger for valgt konto"
+#: ../src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: src/toolbar.c:1533
+#: ../src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Ny melding med valgt konto"
 
-#: src/toolbar.c:1539
-msgid "Ham"
-msgstr "Ønsket epost"
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Lær som..."
+
+#: ../src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Lær som _spam"
+
+#: ../src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Lær som _ikke-spam"
+
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
+
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Svar med sitat"
+
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Svar _uten sitat "
+
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
 
-#: src/toolbar.c:1547
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Lagre søppelpost"
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
 
-#: src/toolbar.c:1551
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
 
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed-Claws Laget"
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Meldingen inneholder ingen URL."
 
-#: src/wizard.c:475
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Tilgjengelige URLer:"
+
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Åpne URL"
+
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
+
+#: ../src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Velkommen til Claws"
+
+#: ../src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -10590,32 +19964,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Velkommen til Sylpheed-Claws\n"
+"Velkommen til Claws\n"
 "----------------------------\n"
 "\n"
-"Nå som vi har satt opp en konto kan du hente epost ved\n"
-"å klikke på 'Hent Epost' knappen til venstre på verktøylinjen.\n"
+"Nå som du har satt opp en konto, kan du hente epost ved\n"
+"å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
 "\n"
-"Du kan endre Konto Innstillingene ved å bruke menyvalget\n"
-"'/Konfigurasjon/Innstillinger for gjeldene konto'\n"
-"og endre generelle instillinger med '/Konfigurasjon/Innstillinger'.\n"
+"Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
+"programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
+"Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
+"kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
+"og mye mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
+"'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
 "\n"
-"Du finner mere informasjon i Sylpheed-Claws manualen, som er\n"
-"tilgjengelig gjennom menyvalget '/Hjelp/Manual'\n"
-"eller på nettadressen under.\n"
+"Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
+"'/Innstillinger/Alternativ for aktiv konto' og generelle\n"
+"instillinger under '/Innstillinger/Alternativ'.\n"
+"\n"
+"Mer informasjon fins i Claws-manualen, som er tilgjengelig\n"
+"under '/Hjelp/Manual' eller på nettadressen nedenfor.\n"
 "\n"
 "Nyttige URI\n"
 "-----------\n"
@@ -10627,176 +20007,202 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisens:\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws er fri programvare, sluppet under vilkårene\n"
-"i GNU Public License, versjon 2 eller senere, som publisert\n"
-"av Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensen kan finnes på <%s>.\n"
+"Claws Mail er fri programvare, utgitt under vilkårene i GNU General\n"
+"Public License, versjon 3 eller senere, i den form den er ugitt av\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensener tilgjengelig på <%s>.\n"
 "\n"
 "Donasjoner:\n"
 "-----------\n"
-"Dersom du ønsker å donere til Sylpeed-Claws prosjektet kan du\n"
-"gjøre dette på <%s>.\n"
+"Hvis du ønsker å donere til Claws-prosjektet kan dette\n"
+"gjøres på <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:545
+#: ../src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Angi navn på postboksen."
+msgstr "Angi navn på postkassen."
 
-#: src/wizard.c:573
+#: ../src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Skriv inn fullt navn og epostadresse."
+msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
 
-#: src/wizard.c:584
+#: ../src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
+msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
 
-#: src/wizard.c:594
+#: ../src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Skriv inn ditt brukernavn"
+msgstr "Angi ditt brukernavn"
 
-#: src/wizard.c:604
+#: ../src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
+msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:615
+#: ../src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Angi brukernavn for utgående tjener (SMTP)."
+msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:823
+#: ../src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fullt navn:</span>"
 
-#: src/wizard.c:828
+#: ../src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Epostadresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:832
+#: ../src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisasjon:"
 
-#: src/wizard.c:852
+#: ../src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
+
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:882
+#: ../src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
 
-#: src/wizard.c:885
+#: ../src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: src/wizard.c:899
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP brukernavn:\n"
-"<span size=\"small\">(tomt for å bruke samme som ved mottak)</span>"
+#: ../src/wizard.c:1118
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(hvis tomt brukes samme som ved mottak)</span>"
 
-#: src/wizard.c:912
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP passord:\n"
-"<span size=\"small\">(tomt for å bruke samme som ved mottak)</span>"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP brukernavn:"
+
+#: ../src/wizard.c:1143
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMPT-passord:"
+
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
 
-#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
+
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
+
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
 
-#: src/wizard.c:956
+#: ../src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postboks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postkasse:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
 
-#: src/wizard.c:996
+#: ../src/wizard.c:1506
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1027
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1046
+#: ../src/wizard.c:1545
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Brukernavn:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1062
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
 
-#: src/wizard.c:1074
+#: ../src/wizard.c:1635
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP tjenerkatalog:"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
 
-#: src/wizard.c:1098
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Bruk SSL for tilkobling mot utgående tjener (SMTP)"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
 
-#: src/wizard.c:1105
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Bruk SSL for tilkobling mot innkommende tjener"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten understøttelse for IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1221
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws konfigurasjonsveiviser"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
 
-#: src/wizard.c:1253
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: src/wizard.c:1261
+#: ../src/wizard.c:1814
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Velkommen til Sylpheed-Claws konfigurasjonsveiviseren.\n"
+"Velkommen til konfigurasjonsveiviseren for Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Vi begynner med å legge inn den mest grunnleggende\n"
-"informasjonen om deg selv og de vanligste epostparametrene.\n"
-"På den måten kan du ta Sylpheed-Claws i bruk i løpet\n"
-"av noen minutter."
+"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
+"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
 
-#: src/wizard.c:1274
+#: ../src/wizard.c:1827
 msgid "About You"
 msgstr "Om deg selv"
 
-#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
-#: src/wizard.c:1314
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Felter markert med fete typer må fylles inn"
+msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
 
-#: src/wizard.c:1283
+#: ../src/wizard.c:1842
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/wizard.c:1292
+#: ../src/wizard.c:1857
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Sender epost"
 
-#: src/wizard.c:1302
+#: ../src/wizard.c:1873
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Lagrer melding til platelager"
+msgstr "Lagrer melding til disk"
 
-#: src/wizard.c:1312
-msgid "Security"
-msgstr "Sikkerhet"
-
-#: src/wizard.c:1322
+#: ../src/wizard.c:1889
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurasjon fullført"
+msgstr "Oppsetning fullført"
 
-#: src/wizard.c:1330
+#: ../src/wizard.c:1897
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws er nå klart.\n"
-"\n"
-"Klikk Lagre for å starte."
-
+"Claws Mail er nå klar.\n"
+"Klikk Lagre for å starte."