msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-28 00:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Petter Adsen <petter@nillabs.com>\n"
"Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
"Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:441
msgid "Can't create folder."
msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:728
msgid "Edit accounts"
msgstr "Endre kontoinnstillinger"
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:745
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
"Standardkontoen står i fetstil. "
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:816
msgid " _Set as default account "
msgstr "Bruk som _standardkonto"
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:908
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:915
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopi av %s"
-#: src/account.c:1097
+#: src/account.c:1096
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
-#: src/account.c:1099
+#: src/account.c:1098
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Uten navn)"
-#: src/account.c:1100
+#: src/account.c:1099
msgid "Delete account"
msgstr "Slett konto"
-#: src/account.c:1590
+#: src/account.c:1589
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1596
+#: src/account.c:1595
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
-#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7374 src/editaddress.c:1264
+#: src/account.c:1602 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7334 src/editaddress.c:1264
#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1792
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:79
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4227
+#: src/account.c:1610 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
+#: src/account.c:1618 src/ssl_manager.c:100
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1844
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1847 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Handlingens brukerargument"
-#: src/addrclip.c:480
+#: src/addrclip.c:479
msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
-#: src/addrclip.c:503
+#: src/addrclip.c:502
msgid "Cannot copy an address book to itself."
msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv."
-#: src/addrclip.c:594
+#: src/addrclip.c:593
msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
msgstr ""
"Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4945
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
"med standardinnstillingene?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:279
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
-#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1109
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1110
msgid "Delete _all"
msgstr "Slett _alle"
msgstr "Epostadresse-dubletter "
#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:526
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Address book path"
msgstr "Sti til adressebok"
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1439 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Slett adresse(r)"
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1493
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
msgid "Delete address"
msgstr "Slett adresse"
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1440
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Velg mappe for adressebøker"
-#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3214 src/addressbook.c:3265
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
msgid "Add address(es)"
msgstr "Legg til adresse(r)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4933 src/editaddress.c:1053
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
msgid "Email Address"
msgstr "_Bok"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:600 src/mainwindow.c:514
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:514
#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:605 src/mainwindow.c:517
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:517
#: src/messageview.c:212
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktøy"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:519
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:608 src/mainwindow.c:519
#: src/messageview.c:213
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Slett bok"
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:617
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:619
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:623 src/messageview.c:222
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Klipp ut"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
msgid "_Paste"
msgstr "_Sett inn"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:707 src/mainwindow.c:815
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:815
#: src/messageview.c:337
msgid "_About"
msgstr "_Om"
msgstr "_Bla igjennom"
#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:785
-#: src/prefs_themes.c:817 src/prefs_themes.c:818
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:782
+#: src/prefs_themes.c:814 src/prefs_themes.c:815
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:913
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: src/addressbook.c:918 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
-#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2441
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
-#: src/addressbook.c:1113 src/editldap.c:798
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1483
msgid "Delete group"
msgstr "Slett gruppe"
-#: src/addressbook.c:1485
+#: src/addressbook.c:1484
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
"Adressene de inneholder går ikke tapt."
-#: src/addressbook.c:2193
+#: src/addressbook.c:2195
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
-#: src/addressbook.c:2203
+#: src/addressbook.c:2205
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
-#: src/addressbook.c:2911
+#: src/addressbook.c:2913
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
-#: src/addressbook.c:2914 src/addressbook.c:2940 src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/addressbook.c:2923
+#: src/addressbook.c:2925
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
"inneholder flyttes til den overordnede mappen."
-#: src/addressbook.c:2926 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:370 src/mh_gtk.c:206
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
msgid "Delete folder"
msgstr "Slett mappe"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete _folder only"
msgstr "Slett bare _mappen"
-#: src/addressbook.c:2927
+#: src/addressbook.c:2929
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Slett mappe og _adresser"
-#: src/addressbook.c:2938
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vil du slette '%s'?\n"
"Adressene den inneholder går ikke tapt."
-#: src/addressbook.c:2945
+#: src/addressbook.c:2947
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Vil du slette '%s'?\n"
"Adressene den inneholder blir også slettet."
-#: src/addressbook.c:3059
+#: src/addressbook.c:3061
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Søk etter '%s'"
-#: src/addressbook.c:3197 src/addressbook.c:3246
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
msgid "New Contacts"
msgstr "Nye kontakter"
-#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4087
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
-#: src/addressbook.c:4089
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
-#: src/addressbook.c:4099
+#: src/addressbook.c:4101
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
-#: src/addressbook.c:4104
+#: src/addressbook.c:4106
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Gammel adressebok konvertert,\n"
"kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
-#: src/addressbook.c:4117
+#: src/addressbook.c:4119
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
"opprettet nye, tomme adressebokfiler."
-#: src/addressbook.c:4123
+#: src/addressbook.c:4125
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
"ikke opprette ny adresseindeksfil."
-#: src/addressbook.c:4128
+#: src/addressbook.c:4130
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
"opprette nye adressebokfiler."
-#: src/addressbook.c:4135 src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
-#: src/addressbook.c:4256
+#: src/addressbook.c:4257
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Feil ved adressebok"
-#: src/addressbook.c:4257
+#: src/addressbook.c:4258
msgid "Could not read address index"
msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
-#: src/addressbook.c:4588
+#: src/addressbook.c:4589
msgid "Busy searching..."
msgstr "Søker..."
-#: src/addressbook.c:4897 src/prefs_send.c:216
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#: src/addressbook.c:4909
+#: src/addressbook.c:4910
msgid "Address Books"
msgstr "Adressebok"
-#: src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4922
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4957 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: src/addressbook.c:4969
+#: src/addressbook.c:4970
msgid "vCard"
msgstr "vKort"
-#: src/addressbook.c:4981 src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:5005
+#: src/addressbook.c:5006
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-tjenere"
-#: src/addressbook.c:5017
+#: src/addressbook.c:5018
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-spørring"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
-#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
-#: src/prefs_matcher.c:2526
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2520
+#: src/prefs_matcher.c:2524
msgid "Any"
msgstr "Noen som helst"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inkluder undermapper"
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Header Name"
msgstr "Navn på brevhode"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9711
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9625
msgid "Notice"
msgstr "NB"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5821 src/compose.c:6342
-#: src/compose.c:12138 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5780 src/compose.c:6301
+#: src/compose.c:12048 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4893
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5758 src/inc.c:663
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5717 src/inc.c:663
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."
-#: src/compose.c:590 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/compose.c:592 src/mh_gtk.c:377 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
msgid "_Remove"
msgstr "_Slett"
-#: src/compose.c:592 src/folderview.c:254
+#: src/compose.c:594 src/folderview.c:254
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:604
msgid "_Spelling"
msgstr "Stave_kontroll"
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:671
+#: src/compose.c:606 src/compose.c:673
msgid "_Options"
msgstr "_Innstillinger"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "S_end"
msgstr "S_end"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:611
msgid "Send _later"
msgstr "Send _senere"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:614
msgid "_Attach file"
msgstr "_Vedlegg fil"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:615
msgid "_Insert file"
msgstr "_Sett inn fil"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Sett inn si_gnatur"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:617
msgid "_Replace signature"
msgstr "E_rstatt signatur"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:621
msgid "_Print"
msgstr "_Skriv ut"
-#: src/compose.c:624 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:626 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: src/compose.c:625 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:627 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenta"
-#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:630 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
msgid "Cu_t"
msgstr "_Klipp ut"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "_Special paste"
msgstr "_Sett inn spesial"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "As _quotation"
msgstr "Som _sitat"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:636
msgid "_Wrapped"
msgstr "Med _ombrytning"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:637
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Uten ombrytning"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:549
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:549
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Velg alt"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Avansert"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "Move a character backward"
msgstr "Gå ett tegn bakover"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:643
msgid "Move a character forward"
msgstr "Gå ett tegn framover"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "Move a word backward"
msgstr "Gå ett ord bakover"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "Move a word forward"
msgstr "Gå et ord framover"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "Move to end of line"
msgstr "Gå til linjeslutt"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "Move to previous line"
msgstr "Gå til forrige linje"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "Move to next line"
msgstr "Gå til neste linje"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:650
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Slett forrige tegn"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Slett neste tegn"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:652
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Slett forrige ord"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Slett neste ord"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:654
msgid "Delete line"
msgstr "Slett linje"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:655
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Slett til linjeslutt"
-#: src/compose.c:656 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:658 src/messageview.c:228
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Ombryt avsnittet"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:662
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "Rediger med e_ksternt program"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "Stavekontroll _bakover"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "Reply _mode"
msgstr "Svartype"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:679
msgid "Privacy _System"
msgstr "Personverns_ystem"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
msgid "Western European"
msgstr "Vesteuropeisk"
-#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressebok"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "_Template"
msgstr "_Mal"
-#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Handlinger"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Automatisk linjebryting"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "Auto _indent"
msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:716
msgid "Si_gn"
msgstr "Si_gner"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Kryptering"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "Be om kvittering"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Fjern _referanser"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:720
msgid "Show _ruler"
msgstr "Vis linjal"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:725 src/compose.c:735
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sender"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:728
msgid "_Mailing-list"
msgstr "Svar til _liste"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:733
msgid "_Highest"
msgstr "Høyest"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:734
msgid "Hi_gh"
msgstr "Høy"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:736
msgid "Lo_w"
msgstr "Lav"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "_Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:350
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:881 src/messageview.c:351
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:352
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
+#: src/compose.c:748 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:356
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:749 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:751 src/mainwindow.c:889 src/messageview.c:359
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
+#: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:364
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1083
+#: src/compose.c:1085
msgid "New message From format error."
msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
-#: src/compose.c:1176
+#: src/compose.c:1177
msgid "New message subject format error."
msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
-#: src/compose.c:1473
+#: src/compose.c:1469
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
-#: src/compose.c:1656 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1652 src/quote_fmt.c:587
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/compose.c:1705 src/quote_fmt.c:590
+#: src/compose.c:1700 src/quote_fmt.c:590
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
-#: src/compose.c:1839 src/compose.c:2031 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1834 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:607
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr ""
"\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/compose.c:1900 src/quote_fmt.c:610
+#: src/compose.c:1894 src/quote_fmt.c:610
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
-#: src/compose.c:2074
+#: src/compose.c:2067
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Sv: flere meldinger"
-#: src/compose.c:2576
+#: src/compose.c:2569
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
-#: src/compose.c:2643 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2636 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopi-Til:"
-#: src/compose.c:2646 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2639 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopi-Til:"
-#: src/compose.c:2649 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2642 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar-Til:"
-#: src/compose.c:2652 src/compose.c:4992 src/compose.c:4994
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:4963 src/compose.c:4965
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nyhetsgrupper:"
-#: src/compose.c:2655 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Oppfølger-Til:"
-#: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Som-Svar-På:"
-#: src/compose.c:2662 src/compose.c:4989 src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:2655 src/compose.c:4960 src/compose.c:4968
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2841
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
-#: src/compose.c:2858
+#: src/compose.c:2847
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3138
+#: src/compose.c:3124
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
-#: src/compose.c:3647
+#: src/compose.c:3630
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3658
+#: src/compose.c:3641
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
"at det er det du vil?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3644
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: src/compose.c:3662 src/compose.c:10737 src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:10651 src/compose.c:11527
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: src/compose.c:3786
+#: src/compose.c:3769
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s er tom."
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:3770
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3771
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Vedlegg likevel"
-#: src/compose.c:3797
+#: src/compose.c:3780
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan ikke lese %s."
-#: src/compose.c:3824
+#: src/compose.c:3807
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Melding: %s"
-#: src/compose.c:4829 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4800 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
msgid " [Edited]"
msgstr " [Endret]"
-#: src/compose.c:4836 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
+#: src/compose.c:4807 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Skriv melding%s"
-#: src/compose.c:4839 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
+#: src/compose.c:4810 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
-#: src/compose.c:4841 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
+#: src/compose.c:4812 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
msgid "Compose message"
msgstr "Skriv ny melding"
-#: src/compose.c:4868 src/messageview.c:903
+#: src/compose.c:4839 src/messageview.c:903
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
"Velg konto før du går videre."
-#: src/compose.c:5089 src/compose.c:5126
+#: src/compose.c:5060 src/compose.c:5097
#, c-format
msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
msgstr "Eneste mottaker er forvalgt '%s'-adresse. Send likevel?"
-#: src/compose.c:5091 src/compose.c:5128 src/compose.c:5171 src/compose.c:5220
-#: src/prefs_account.c:3391 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/compose.c:5062 src/compose.c:5099 src/compose.c:5142 src/compose.c:5190
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:516
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: src/compose.c:5093 src/compose.c:5130 src/compose.c:5164 src/compose.c:5213
-#: src/compose.c:5759 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5101 src/compose.c:5135 src/compose.c:5183
+#: src/compose.c:5718 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
-#: src/toolbar.c:3030
+#: src/toolbar.c:2933
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: src/compose.c:5147
+#: src/compose.c:5118
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottaker er ikke angitt."
-#: src/compose.c:5166 src/compose.c:5215
+#: src/compose.c:5137 src/compose.c:5185
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Kø"
-#: src/compose.c:5167
+#: src/compose.c:5138
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
-#: src/compose.c:5168 src/compose.c:5217
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:5187
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Send likevel?"
-#: src/compose.c:5169 src/compose.c:5218
+#: src/compose.c:5140 src/compose.c:5188
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Sett i køen likevel?"
-#: src/compose.c:5171 src/compose.c:5220 src/toolbar.c:520
+#: src/compose.c:5142 src/compose.c:5190 src/toolbar.c:517
msgid "Send later"
msgstr "Send senere"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5186
#, c-format
msgid "Sending to %d recipients. %s"
msgstr "Sender til %d mottakere.%s"
-#: src/compose.c:5273 src/compose.c:10209
+#: src/compose.c:5243 src/compose.c:10123
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Tegnsettkonvertering mislyktes."
-#: src/compose.c:5276 src/compose.c:10212
+#: src/compose.c:5246 src/compose.c:10126
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
-#: src/compose.c:5282 src/compose.c:10206
+#: src/compose.c:5252 src/compose.c:10120
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signatur mislyktes: %s"
-#: src/compose.c:5285
+#: src/compose.c:5255
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5287
+#: src/compose.c:5257
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
-#: src/compose.c:5302 src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5272 src/compose.c:5332
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5328
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
-#: src/compose.c:5755
+#: src/compose.c:5714
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"tegnsettet %s.\n"
"Send meldingen som %s?"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:5776
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Send likevel?"
-#: src/compose.c:5928
+#: src/compose.c:5887
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6008
msgid "Encryption warning"
msgstr "Krypteringsadvarsel"
-#: src/compose.c:6050
+#: src/compose.c:6009
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsett"
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6058
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
-#: src/compose.c:6108
+#: src/compose.c:6067
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6300
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
-#: src/compose.c:6342 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
+#: src/compose.c:6301 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:2466
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sending"
-#: src/compose.c:6342
+#: src/compose.c:6301
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer vedlegg"
# Context or note needed
-#: src/compose.c:6382
+#: src/compose.c:6341
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Opprinnelig %s del"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:6942
msgid "Add to address _book"
msgstr "Føy til i adresse_boken"
-#: src/compose.c:7143
+#: src/compose.c:7103
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Slett innhold"
-#: src/compose.c:7147 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7107 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
-#: src/compose.c:7362
+#: src/compose.c:7322
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:7368 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/compose.c:7328 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7391
msgid "Save Message to "
msgstr "Lagre melding i"
-#: src/compose.c:7468 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/compose.c:7428 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Bla"
-#: src/compose.c:7490
+#: src/compose.c:7450
msgid "Select folder to save message to"
msgstr "Velg mappe for lagring av melding"
-#: src/compose.c:7947
+#: src/compose.c:7907
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevho_de"
-#: src/compose.c:7952
+#: src/compose.c:7912
msgid "_Attachments"
msgstr "_Vedlegg"
-#: src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:7926
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Andre"
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:7941
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: src/compose.c:8205
+#: src/compose.c:8165
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8352
+#: src/compose.c:8312
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
-#: src/compose.c:8369
+#: src/compose.c:8329
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
-#: src/compose.c:8371
+#: src/compose.c:8331
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Tjeneradresse for sending"
-#: src/compose.c:8553
+#: src/compose.c:8497
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
"kryptere denne meldingen."
-#: src/compose.c:8664 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/compose.c:8598 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: src/compose.c:8765 src/prefs_template.c:752
+#: src/compose.c:8699 src/prefs_template.c:750
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
-#: src/compose.c:8862
+#: src/compose.c:8794
#, c-format
msgctxt "'%s' stands for a header name"
msgid "Template '%s' format error."
msgstr "Formatfeil i malens '%s'-felt."
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:9195
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ugyldig MIME-type."
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9210
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
-#: src/compose.c:9370
+#: src/compose.c:9284
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:9387
+#: src/compose.c:9301
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9342
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
-#: src/compose.c:9448
+#: src/compose.c:9362
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/compose.c:9449
+#: src/compose.c:9363
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/compose.c:9708
+#: src/compose.c:9622
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
"Prosessens gruppe-id: %d"
-#: src/compose.c:10175 src/messageview.c:1105
+#: src/compose.c:10089 src/messageview.c:1105
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
-#: src/compose.c:10201
+#: src/compose.c:10115
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
-#: src/compose.c:10203
+#: src/compose.c:10117
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10381
+#: src/compose.c:10295
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
-#: src/compose.c:10385
+#: src/compose.c:10299
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
-#: src/compose.c:10386
+#: src/compose.c:10300
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunne ikke lagre utkast.\n"
"Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt lukning."
-#: src/compose.c:10388
+#: src/compose.c:10302
msgid "_Discard email"
msgstr "_Kassér epost"
-#: src/compose.c:10548 src/compose.c:10562
+#: src/compose.c:10462 src/compose.c:10476
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"
-#: src/compose.c:10576
+#: src/compose.c:10490
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
-#: src/compose.c:10578
+#: src/compose.c:10492
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
"den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
-#: src/compose.c:10657
+#: src/compose.c:10571
msgid "Discard message"
msgstr "Kassér melding"
-#: src/compose.c:10658
+#: src/compose.c:10572
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
-#: src/compose.c:10659 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10573 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: src/compose.c:10659 src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10573 src/compose.c:10577
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Lagre til _Utkast"
-#: src/compose.c:10661 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10575 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "_Lagre endringer"
-#: src/compose.c:10662
+#: src/compose.c:10576
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
-#: src/compose.c:10663
+#: src/compose.c:10577
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ikke lagre"
-#: src/compose.c:10734
+#: src/compose.c:10648
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
-#: src/compose.c:10736
+#: src/compose.c:10650
msgid "Apply template"
msgstr "Bruk mal"
-#: src/compose.c:10737 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/compose.c:10651 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:311
#: src/prefs_toolbar.c:1063
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
-#: src/compose.c:11608
+#: src/compose.c:11520
#, c-format
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
"Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller "
"skal det sendes som separate vedlegg?"
-#: src/compose.c:11614
+#: src/compose.c:11526
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
-#: src/compose.c:11615
+#: src/compose.c:11527
msgid "_Attach"
msgstr "_Vedlegg"
-#: src/compose.c:11835
+#: src/compose.c:11745
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
-#: src/compose.c:12132
+#: src/compose.c:12042
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Feilfinningslogg"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
msgstr " Kontroller fil "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2017
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:594 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "New folder"
msgstr "Ny mappe"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:595 src/mh_gtk.c:145
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Rediger LDAP-tjener"
msgid "STARTTLS"
msgstr " STARTTLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3464
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
"ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
"andre adressegrensesnitt."
-#: src/editldap.c:712
+#: src/editldap.c:702
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:721
+#: src/editldap.c:711
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
"tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
-#: src/editldap.c:728
+#: src/editldap.c:718
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind passord"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:728
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
-#: src/editldap.c:741 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1862
-#: src/prefs_account.c:2581 src/prefs_account.c:2609
-#, fuzzy
-msgid "Show password"
-msgstr "SMPT-passord:"
-
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:733
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:747
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:751
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maksimum antall poster"
-#: src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:765
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
-#: src/editldap.c:797 src/prefs_account.c:3355
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: src/editldap.c:799 src/gtk/quicksearch.c:708
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:708
msgid "Extended"
msgstr "Avansert"
-#: src/editldap.c:1000
+#: src/editldap.c:976
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Ny LDAP-tjener"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1447
#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?"
-#: src/edittags.c:251
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Slett alle tagger"
-#: src/edittags.c:252
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?"
-#: src/edittags.c:423
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet."
-#: src/edittags.c:465
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Tagg ikke angitt."
-#: src/edittags.c:530
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Bruk tagger"
-#: src/edittags.c:544
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Ny tagg:"
-#: src/edittags.c:577
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang."
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
-#: src/etpan/nntp-thread.c:861
-#, fuzzy
-msgid "couldn't get xover range\n"
-msgstr "kan ikke hente xover\n"
-
-#: src/etpan/nntp-thread.c:954
-#, fuzzy
-msgid "couldn't get xhdr range\n"
-msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:105
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
msgstr "Stilsett"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1190
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
-#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6017
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Default"
msgstr "Standardverdi"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
msgid "Full"
msgstr "Fullt navn"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distinkt Navn"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8219
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8175
msgid "Export to mbox file"
msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
"%smeldingsfil: %s\n"
-#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: src/folder.c:1574
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:416
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"
-#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:318
msgid "Queue"
msgstr "Kø"
-#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:424 src/prefs_folder_item.c:319
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:428 src/prefs_folder_item.c:317
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
msgid "Select folder"
msgstr "Velg mappe"
-#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
msgid "NewFolder"
msgstr "NyMappe"
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:432
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2063
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
-#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:619 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2070
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
-#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:626 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
#, c-format
#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Nye"
#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
-#: src/toolbar.c:512
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6293
+#: src/toolbar.c:509
msgid "Unread"
msgstr "Uleste"
msgstr "I alt"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:447
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Angir mappeinformasjon..."
-#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4138
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marker alt som lest"
msgstr ""
"Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
-#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4139
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
-#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4177
msgid "Mark all as unread"
msgstr "Marker alt som ulest"
msgstr ""
"Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som ulest?"
-#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4178
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som ulest?"
-#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4605
#, c-format
msgid "Scanning folder %s/%s..."
msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..."
-#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4609 src/mainwindow.c:5249 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Tøm Papirkurv"
-#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2911
msgid "Offline warning"
msgstr "NB: Du er ikke online"
-#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:2912
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
-#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:2931
msgid "Send queued messages"
msgstr "Send meldinger i køen"
-#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:2932
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Send alle meldinger i køen?"
-#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:2951
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
-#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2752 src/toolbar.c:2954
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
-#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4574 src/summaryview.c:4680
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Navn på nyhetsgruppe"
-#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
msgid "Messages"
msgstr "Meldinger"
msgid "readonly"
msgstr "skrivebeskyttet"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
msgid "unknown"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1585
msgid "Done."
msgstr "Ferdig."
"Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til "
"Claws-prosjektet kan det gjøres på:"
-#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2017\n"
"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"Copyright (C) 1999-2017\n"
"Claws Mail-teamet\n"
"Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
"Operativsystem: ukjent"
-#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:808 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:805 src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws-teamet"
"Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
"programmet; hvis det ikke er tilfelle, se "
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2576
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2586 src/main.c:2589
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Påbegyndt: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2595
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Innkommende trafikk\n"
-#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2598
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2604
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Utgående trafikk\n"
-#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2607
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2611
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2615
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2619
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Om Claws Mail"
+#: src/gtk/about.c:850
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
+"Claws Mail-teamet\n"
+"og Hiroyuki Yamamoto"
+
#: src/gtk/about.c:864
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistikk"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
msgid "Sky blue"
msgstr "Himmelblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
msgid "Green"
msgstr "Grønn"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
msgid "Grey"
msgstr "Grå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
msgid "Light brown"
msgstr "Lysebrun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
msgid "Dark red"
msgstr "Mørkerød"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
msgid "Dark pink"
msgstr "Mørk rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
msgid "Steel blue"
msgstr "Stålblå"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
msgid "Gold"
msgstr "Gull"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
msgid "Bright green"
msgstr "Lysegrønn"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
"Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
"for å lære av feil.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
+msgid "Change to..."
+msgstr "Bytt til..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Godta i denne sesjonen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Legg til i personlig ordliste"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Erstatt med..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Kontroller med %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ingen forslag)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Ordliste: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Bruk alternativ (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Bruk begge ordbøker"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontroller mens du skriver"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkutils.c:1939
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
msgid "Failed: no service record found."
msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1942
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
msgid "Failed: network error."
msgstr "Feil: nettverksfeil."
-#: src/gtk/gtkutils.c:1945
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
#, c-format
msgid "Failed: unknown error (%d)."
msgstr "Feil: ukjent feil (%d)."
-#: src/gtk/gtkutils.c:2015
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
msgid "Configuring..."
msgstr "Innstiller..."
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:445
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2163 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-Til"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:444
msgid "To"
msgstr "Til:"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopi-Til"
msgid "Bcc"
msgstr "Blindkopi-Til"
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
-#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Meldings-ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Som-Svar-På"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Henvisninger"
msgid "References:"
msgstr "Henvisninger:"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:447
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
#: src/summary_search.c:488
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
msgid "Keywords:"
msgstr "Nøkkelord:"
msgid "Received:"
msgstr "Mottatt:"
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Nyhetsgrupper"
#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:451
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2823
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2808
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:999
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:996
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Forrang:"
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
msgstr "Programtillegg"
#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-#, fuzzy
-msgid "_Load..."
+msgid "Load..."
msgstr "Innles..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
-msgid "_Unload"
+msgid "Unload"
msgstr "Frakoble"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:229
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
msgstr "For mer informasjon om programtillegg, se %sClaws' hjemmeside%s."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Innleste programtillegg"
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
-#: src/prefs_account.c:3354 src/prefs_account.c:3372 src/prefs_account.c:3390
-#: src/prefs_account.c:3408 src/prefs_account.c:3426 src/prefs_account.c:3444
-#: src/prefs_account.c:3463 src/prefs_account.c:3556
-#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1879
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgstr "Underskriver"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:955
+#: src/prefs_themes.c:952
msgid "Name: "
msgstr "Navn:"
#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
-#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3379
+#: src/summaryview.c:3397 src/summaryview.c:3418
msgid "(No From)"
msgstr "(Intet Fra)"
#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
-#: src/summaryview.c:3477
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3430
+#: src/summaryview.c:3433
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Intet Emne)"
msgstr "Feil:"
#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
msgid "Filename:"
msgstr "Filnavn:"
msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
-#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
-#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3655 src/imap.c:4314 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4076
msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n"
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
-#: src/imap.c:1747
+#: src/imap.c:1746
msgid "Adding messages..."
msgstr "Legger til meldinger..."
-#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1951 src/mh.c:529
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierer meldinger..."
-#: src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:2544
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
-#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2551 src/imap.c:5027
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan ikke rense opp\n"
-#: src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:2902
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2905
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3195
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
-#: src/imap.c:3211
+#: src/imap.c:3210
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
-#: src/imap.c:3342
+#: src/imap.c:3341
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3454
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
-#: src/imap.c:3734
+#: src/imap.c:3733
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislyktes\n"
-#: src/imap.c:3819
+#: src/imap.c:3818
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merker meldinger..."
-#: src/imap.c:3922
+#: src/imap.c:3921
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
-#: src/imap.c:4074
+#: src/imap.c:4073
msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n"
-#: src/imap.c:4084
+#: src/imap.c:4083
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
-#: src/imap.c:4089
+#: src/imap.c:4088
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er "
"blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n"
-#: src/imap.c:4097
+#: src/imap.c:4096
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
-#: src/imap.c:4320
+#: src/imap.c:4319
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter melding..."
-#: src/imap.c:5021
+#: src/imap.c:5020
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
-#: src/imap.c:6056
+#: src/imap.c:6055
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid "Rename folder"
msgstr "Bytt navn på mappe"
#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:452 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2076
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
"Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
-#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select folder to move folder '%s' to"
-msgstr "Velg mappe valgt melding skal flyttes til"
+#: src/imap_gtk.c:318 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til"
+msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til"
-#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
-msgstr "Velg mappe valgt melding skal kopieres til"
+#: src/imap_gtk.c:339 src/mh_gtk.c:329 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:394
+#: src/summaryview.c:4709
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til"
+msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til"
-#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:367 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Ønsker du virkelig å slette?"
-#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/imap_gtk.c:386 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2009
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:506
+#: src/imap_gtk.c:508
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?"
-#: src/imap_gtk.c:509
+#: src/imap_gtk.c:511
msgid "Search recursively"
msgstr "Gjennomsøk alle undermapper"
-#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
+#: src/imap_gtk.c:516 src/imap_gtk.c:575
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnementer"
-#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:517
msgid "_Search"
msgstr "_Søk"
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:527
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
+#: src/imap_gtk.c:538 src/mainwindow.c:680
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
-#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
+#: src/imap_gtk.c:540 src/imap_gtk.c:542
msgid "All of them"
msgstr "Alle sammen"
-#: src/imap_gtk.c:556
+#: src/imap_gtk.c:558
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, "
"bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe."
-#: src/imap_gtk.c:565
+#: src/imap_gtk.c:567
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Vil du %s mappen '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "subscribe"
msgstr "abonner"
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:568
msgid "unsubscribe"
msgstr "stopp abonnement"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/imap_gtk.c:570 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
#: src/prefs_folder_item.c:1503
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Utfør på undermapper"
-#: src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:576
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonner"
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
+#: src/imap_gtk.c:577 src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Autentisering mislyktes"
#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:454
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2804 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
msgid "Nick Name"
msgstr "Kallenavn"
-#: src/main.c:249
+#: src/main.c:246
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Filen '%s' finnes allerede.\n"
"Kan ikke opprette mappe."
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:367
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Innstillinger for %s funnet.\n"
"Vil du migrere disse innstillingene?"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n"
"skript som finnes på %s."
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:381
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Behold gamle innstillinger"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:384
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil "
"ta ekstra plass på harddisken. "
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:392
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrer innstillinger"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:403
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..."
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:412
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrering mislyktes!"
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:421
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migrerer innstillinger..."
-#: src/main.c:1138
+#: src/main.c:1128
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
-#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
+#: src/main.c:1148 src/main.c:1152 src/main.c:1156
msgid "(or older)"
msgstr "(eller eldre)"
-#: src/main.c:1483
+#: src/main.c:1457
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1525
+#: src/main.c:1508
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
"å reparere den."
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1514
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
"dette og prøv igjen."
-#: src/main.c:1776
+#: src/main.c:1759
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Manglende filnavn\n"
-#: src/main.c:1783
+#: src/main.c:1766
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
-#: src/main.c:1794
+#: src/main.c:1777
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Misformet brevhode\n"
-#: src/main.c:1801
+#: src/main.c:1784
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
-#: src/main.c:1812
+#: src/main.c:1795
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
-#: src/main.c:1958
+#: src/main.c:1938
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
-#: src/main.c:1960
+#: src/main.c:1940
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] åpne redigeringsvinduet"
-#: src/main.c:1961
+#: src/main.c:1941
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
"av filen."
-#: src/main.c:1966
+#: src/main.c:1946
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] abonner på angitte URI dersom mulig."
-#: src/main.c:1967
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach fil1 [fil2]...\n"
" åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
-#: src/main.c:1970
-#, fuzzy
-msgid ""
-" --insert file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" inserted"
-msgstr ""
-" --attach fil1 [fil2]...\n"
-" åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
-
-#: src/main.c:1973
+#: src/main.c:1950
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive ta imot nye meldinger"
-#: src/main.c:1974
+#: src/main.c:1951
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1952
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
msgstr " --cancel-receiving avbryt henting av meldinger"
-#: src/main.c:1976
+#: src/main.c:1953
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
msgstr " --cancel-sending avbryt sending"
-#: src/main.c:1977
+#: src/main.c:1954
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" forespørsel: søkestreng\n"
" rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
-#: src/main.c:1984
+#: src/main.c:1961
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send send alle meldinger i køen"
-#: src/main.c:1985
+#: src/main.c:1962
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [mappe]... vis det samlede antall meldinger"
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1963
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [mappe]...\n"
" vis status for hver mappe"
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1965
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics vis statistikk for sesjonen"
-#: src/main.c:1989
+#: src/main.c:1966
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics nullstill statistikk for sesjonen"
-#: src/main.c:1990
+#: src/main.c:1967
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select mappe[/melding] Gå til angitt mappe/melding\n"
" 'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
-#: src/main.c:1992
+#: src/main.c:1969
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online bytt til tilkoblet modus"
-#: src/main.c:1993
+#: src/main.c:1970
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline gå til frakoblet modus"
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1971
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q lukk Claws"
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1972
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug feilrettingsmodus"
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1973
msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
msgstr " --toggle-debug slå feilrettingsmodus til/fra"
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1974
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h vis denne hjelpeteksten og avslutt"
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1975
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v vis versionsinformasjon og avslutt"
-#: src/main.c:1999
+#: src/main.c:1976
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V vis informasjon om versjon samt innebygde "
"funksjoner, og avslutt"
-#: src/main.c:2000
+#: src/main.c:1977
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
-#: src/main.c:2001
+#: src/main.c:1978
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" bruk den angitte mappe for innstillinger"
-#: src/main.c:2003
+#: src/main.c:1980
msgid ""
" --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
" set geometry for main window"
" --geometry -geometry VxH+X+Y\n"
" sett geometri for hovedvindu"
-#: src/main.c:2056
+#: src/main.c:2033
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Ukjent alternativ\n"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:2051
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Behandler (%s)..."
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2054
msgid "top level folder"
msgstr "toppnivåmappe"
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2137
msgid "Queued messages"
msgstr "Melding i kø"
-#: src/main.c:2161
+#: src/main.c:2138
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
-#: src/main.c:2908
+#: src/main.c:2880
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
-#: src/main.c:2914
+#: src/main.c:2886
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
msgid "View as text"
msgstr "Vis som _tekst"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:491
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svar _til"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Oppfølgning og svar til"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2368
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2369
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2370
msgid "Redirec_t"
msgstr "Om_diriger"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:428
msgid "_Mark"
msgstr "_Marker"
msgstr "Marker alt som ulest"
#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
-#: src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:500
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer tråd"
msgstr "Ignorer ikke tråd"
#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
-#: src/toolbar.c:504
+#: src/toolbar.c:501
msgid "Watch thread"
msgstr "Overvåk tråd"
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marker som _ham"
-#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:504
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:505
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:429
msgid "Color la_bel"
msgstr "F_argemerkning"
-#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:430
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gger"
msgid "By _Subject"
msgstr "Etter _Emne"
-#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
msgid "Create processing rule"
msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
msgid "_Auto detect"
msgstr "Finn _automatisk"
-#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6287
+#: src/mainwindow.c:1314 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Bruk tagger..."
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
-#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2044 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filterlogg aktivert\n"
-#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:396
+#: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filterlogg deaktivert\n"
msgid "Select folder to go to"
msgstr "Velg mappe"
-#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5778
+#: src/mainwindow.c:5038 src/summaryview.c:5734
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
-#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5789
+#: src/mainwindow.c:5054 src/summaryview.c:5745
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
-#: src/matcher.c:1859
+#: src/matcher.c:1862
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
+#: src/matcher.c:1933 src/matcher.c:1952 src/matcher.c:1965
msgid "message matches\n"
msgstr "melding samsvarer\n"
-#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
+#: src/matcher.c:1940 src/matcher.c:1958 src/matcher.c:1967
msgid "message does not match\n"
msgstr "melding samsvarer ikke\n"
-#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
-#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
+#: src/matcher.c:2230 src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233
+#: src/matcher.c:2234 src/matcher.c:2235 src/matcher.c:2236 src/matcher.c:2237
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
-#: src/prefs_themes.c:564 src/textview.c:3095
+#: src/prefs_themes.c:561 src/textview.c:3086
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Henter melding (%s)..."
-#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1008
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
"feil."
#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
-#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4841 src/textview.c:3074
msgid "Save as"
msgstr "Lagre som"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
-#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
-#: src/summaryview.c:4920
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4858 src/summaryview.c:4861
+#: src/summaryview.c:4876
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
"den er %s og vil bli lastet ned."
#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:503
msgid "Unmark"
msgstr "Fjern markering"
"\n"
" Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
-#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
-#: src/summaryview.c:7054
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4251
+#: src/summaryview.c:7010
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
"\n"
"%s."
-#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
"(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
-#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:376 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Fjern postkasse"
msgstr "Gå tilbake til epost"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
-#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
-#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3084
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
msgstr[1] "%s, %d filer mislyktes"
#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1300
+#: src/prefs_filtering_action.c:1297
msgid "Select destination folder"
msgstr "Velg målmappe"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' er ikke en mappe."
-#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3001
msgid "Open with"
msgstr "Åpne med"
-#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3002
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
msgid "Run binary"
msgstr "Kjør program"
-#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2698
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
-#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
-#: src/news.c:1225
+#: src/news.c:1217
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1240
+#: src/news.c:1232
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kan ikke hente xover\n"
-#: src/news.c:1257
+#: src/news.c:1247
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ugyldig xover-linje\n"
-#: src/news.c:1459
+#: src/news.c:1449
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
#: src/prefs_summaries.c:380
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
"å opprette arkivet dramatisk."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
msgid "Rename"
msgstr "Omdøp"
msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
msgid "Remove attachments"
msgstr "Fjern vedlegg"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1063
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1060
msgid "Remove"
msgstr "Slett"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:452
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2807
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:452
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2792
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
msgid "Destroy attachments"
msgstr "Slett vedlegg"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
"\n"
"De slettede data kan ikke gjendannes."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
msgid "This message doesn't have any attachments."
msgstr "Meldingen har ingen vedlegg"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
msgid "Remove attachments..."
msgstr "Fjern vedlegg..."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
msgid "AttRemover"
msgstr "AttRemover"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
"NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede "
"vedleggene vil være tapt for evig og alltid."
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
msgid "Attachment handling"
msgstr "Behandling av vedlegg"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1511
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2049
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Bla"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Velg stilsett"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
msgid "Load images"
msgstr "Innles bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
msgid "Enable remote content"
msgstr "Aktiver fjerninnhold"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Aktiver Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktiver programtillegg"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktiver Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Åpne lenker i nettleser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
msgid "Search the Web"
msgstr "Søk på nettet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Åpne i Fremviser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
msgid "Open in Browser"
msgstr "Åpne i nettleser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
msgid "Open Image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopier lenke"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
msgid "Download Link"
msgstr "Last ned lenke"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
msgid "Save Image As"
msgstr "Lagre bilde som"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopier bilde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
msgid "Import feed"
msgstr "Importer feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-fremviser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
msgid "Authentication"
msgstr "Autorisering"
msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
msgid "hours"
msgstr "timer"
msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
msgstr "sendefeil i Sieve-sesjon: %s\n"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5632
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
msgstr "%s - Sieve Filter%s"
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Unable to connect"
msgstr "Kunne ikke koble til"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
msgid "Listing scripts..."
msgstr "Lister script..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
msgid "Connecting..."
msgstr "Kobler til..."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
msgid "Manage Sieve Filters"
msgstr "Administrer Sieve Filtre"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
msgid "Enable Sieve"
msgstr "Aktiver Sieve"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
msgid "Server information"
msgstr "Tjenerinformasjon"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
-#: src/prefs_account.c:1832
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:2577 src/prefs_account.c:2605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetode"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
-#: src/prefs_themes.c:1078
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+#: src/prefs_themes.c:1075
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
msgid "Sieve server must not contain a space."
msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
msgid "Sieve server is not entered."
msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
msgstr "Vis banner"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
#: src/prefs_receive.c:231
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
msgid "Creator:"
msgstr "Skaper:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Producer:"
msgstr "Produsent:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
msgid "Created:"
msgstr "Opprettet:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimert:"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
msgid "PDF properties"
msgstr "PDF-egenskaper"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
msgid "Enter password"
msgstr "Skriv inn passord"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
msgid ""
"This document is locked and requires a password before it can be opened."
msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "%s Dokument"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
msgid "Document Index"
msgstr "Dokument-indeks"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1902
msgid "First Page"
msgstr "Første side"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1905
msgid "Previous Page"
msgstr "Forrige side"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
msgid "Next Page"
msgstr "Neste side"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
msgid "Last Page"
msgstr "Siste side"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminske"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
msgid "Fit Page"
msgstr "Tilpass til side"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Tilpass til sidebredde"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
msgid "Rotate Left"
msgstr "Roter til Venstre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
msgid "Rotate Right"
msgstr "Roter til Høyre"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
-msgid "Print Document"
-msgstr "%s Dokument"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Document Info"
msgstr "Dokument-info"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
msgid "Page Number"
msgstr "Sidenummer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Skala"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2043
#, c-format
msgid ""
"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
"\n"
"Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2077
msgid "PDF Viewer"
msgstr "PDF-viser"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
msgid "Passphrase"
msgstr "Adgangsfrase"
msgid "Core operations"
msgstr "Kjerneoperasjoner"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
msgid "Use keyring for address autocompletion"
msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
msgid "Expire after"
msgstr "La utløpe etter"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1915
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
#: src/prefs_receive.c:187
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
msgid "Path to GnuPG executable"
msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
msgid ""
"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
"determined."
msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
msgid "Select GnuPG executable"
msgstr "Velg GnuPG-program"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
msgid "Sign key"
msgstr "Signér nøkkel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
msgid "Specify key manually"
msgstr "Angi nøkkel manuelt"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
msgid "User or key ID:"
msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
msgid "No secret key found."
msgstr "Ingen nøkler funnet."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
-#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
msgid "Undefined"
msgstr "Udefinert"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
msgid "Ultimate"
msgstr "Optimal"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
msgid "Select Keys"
msgstr "Velg nøkler"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "Nøkkel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Trust"
msgstr "Stol på"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
msgid "_Other"
msgstr "_Andre"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
msgid "Do_n't encrypt"
msgstr "_Ikke krypter"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
msgid "Add key"
msgstr "Legg til nøkkel"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
#, c-format
msgid "Encrypt to %s <%s>"
msgstr "Krypter til %s <%s>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
#, c-format
msgid ""
"This encryption key is not fully trusted.\n"
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:665
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:675
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
"installert, men versjon %s påkreves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:795
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
"OpenPGP-støtte deaktivert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
"opprettes.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:893
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1005
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1019
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
msgid "Key generated"
msgstr "Nøkkel opprettet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1095
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
msgid "Key exported."
msgstr "Nøkkel eksportert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1097
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:653
#: src/plugins/smime/smime.c:413
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Misformet melding"
#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Signering av data feilet, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:564
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:573
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
"Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
"krypteres med PGP/Inline-systemet."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:663
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Kryptering feilet, %s"
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:597
msgid "OpenPGP digital signature"
msgstr "OpenPGP digital signatur"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:619
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
"Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
"systemet."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:792
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2566
-#: src/prefs_account.c:2594 src/prefs_account.c:2877 src/wizard.c:1204
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
#: src/wizard.c:1624
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "dager"
"Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
"Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
msgid "Error %ld"
msgstr "Feil %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1841
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1872
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1875
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Henter kalender for %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
msgid "new subscription"
msgstr "nytt abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1938
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Subscribe to Webcal"
msgstr "Abonner på Webcal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1950
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Angi WebCal-URLen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1962
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1990
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1991
msgid "Delete subscription"
msgstr "Slett abonnement"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
#: src/wizard.c:1499
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_account.c:337
+#: src/prefs_account.c:336
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
-#: src/prefs_account.c:339
+#: src/prefs_account.c:338
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ingen (kun SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1028
msgid "Name of account"
msgstr "Navn på kontoen"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "Set as default"
msgstr "Angi som forvalgt"
-#: src/prefs_account.c:1057
+#: src/prefs_account.c:1045
msgid "Personal information"
msgstr "Personlig informasjon"
-#: src/prefs_account.c:1066
+#: src/prefs_account.c:1054
msgid "Full name"
msgstr "Fullt navn"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1060
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadresse"
-#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
msgid "Auto-configure"
msgstr "Innstill automatisk"
-#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support."
"NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
"er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper."
-#: src/prefs_account.c:1185
+#: src/prefs_account.c:1171
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
-#: src/prefs_account.c:1192
+#: src/prefs_account.c:1178
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentiser ved tilkobling"
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "News server"
msgstr "Nyhetsgruppetjener"
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "Server for receiving"
msgstr "Tjener for mottak"
-#: src/prefs_account.c:1266
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokal postkasse"
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1251
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-tjener (sende)"
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1259
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "command to send mails"
msgstr "kommando for å sende epost"
-#: src/prefs_account.c:1365
+#: src/prefs_account.c:1332
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1428
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
-#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
msgid "Default Inbox"
msgstr "Forvalgt innboks"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
-#: src/prefs_account.c:1570
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Slett etter"
-#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid "Receive size limit"
msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
-#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1550
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1560
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1585
msgid "Plain text"
msgstr "Klartekst"
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1649
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1623
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
"tjenere."
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1632
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
-#: src/prefs_account.c:1672
+#: src/prefs_account.c:1639
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1643
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
-#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1968 src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Header"
msgstr "Brevhode"
-#: src/prefs_account.c:1761
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generer Meldings-ID"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1730
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user agent header"
msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1840
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Authenticate with POP before sending"
msgstr "Autentiser med POP før sending"
-#: src/prefs_account.c:1907
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
-#: src/prefs_account.c:1995 src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1998
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Sett inn signatur automatisk"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:1962
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:1987
msgid "Command output"
msgstr "Resultat fra kommando"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2020
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
-#: src/prefs_account.c:2113
+#: src/prefs_account.c:2072
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
-#: src/prefs_account.c:2123 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1104
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Forvalgt ordliste"
-#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1138
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
-#: src/prefs_account.c:2222 src/prefs_account.c:3409
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
#: src/prefs_compose_writing.c:373 src/prefs_folder_item.c:1449
-#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_folder_item.c:1841 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"
-#: src/prefs_account.c:2237 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: src/prefs_account.c:2252 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:492
msgid "Forward"
msgstr "Send videre"
-#: src/prefs_account.c:2299
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Default privacy system"
msgstr "Forvalgt system for integritet"
-#: src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:2287
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signer alltid meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Krypter alltid meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2294
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2338
+#: src/prefs_account.c:2297
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
-#: src/prefs_account.c:2498 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
msgid "Don't use SSL/TLS"
msgstr "Ikke bruk SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2501 src/prefs_account.c:2516 src/prefs_account.c:2536
-#: src/prefs_account.c:2547
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Use SSL/TLS"
msgstr "Bruk SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2550
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon"
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Send (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2502
msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2513
msgid "Client certificates"
msgstr "Klient-sertifikater"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2521
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Sertifikat for mottagelse"
-#: src/prefs_account.c:2568 src/prefs_account.c:2570 src/prefs_account.c:2596
-#: src/prefs_account.c:2598
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2591
+#: src/prefs_account.c:2543
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Sertifikat for avsendelse"
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2576
msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater"
-#: src/prefs_account.c:2634
+#: src/prefs_account.c:2579
msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2646
+#: src/prefs_account.c:2591
msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS"
-#: src/prefs_account.c:2781
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2733
msgid "POP port"
msgstr "POP-port"
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2740
msgid "IMAP port"
msgstr "IMAP-port"
-#: src/prefs_account.c:2802
+#: src/prefs_account.c:2747
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2753
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2756
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
"oppkobling til SMTP-tjenere."
-#: src/prefs_account.c:2825
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
-#: src/prefs_account.c:2834
+#: src/prefs_account.c:2779
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2835
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Legg sendte meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2837
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Legg køede meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2839
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Legg utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2841
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Legg slettede meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2955
+#: src/prefs_account.c:2900
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontonavn ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2959
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadresse ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2967
+#: src/prefs_account.c:2911
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2972
+#: src/prefs_account.c:2916
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Bruker ID ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2977
+#: src/prefs_account.c:2921
msgid "POP server is not entered."
msgstr "POP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2997
+#: src/prefs_account.c:2941
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
-#: src/prefs_account.c:3003
+#: src/prefs_account.c:2947
msgid "IMAP server is not entered."
msgstr "IMAP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:3008
+#: src/prefs_account.c:2952
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:3014
+#: src/prefs_account.c:2958
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_account.c:2964
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mailkommando ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:3031
-msgid "User ID can not contain newline character."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:3037
-msgid "Password can not contain newline character."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_account.c:3373
+#: src/prefs_account.c:3305
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
-#: src/prefs_account.c:3427 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1857 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: src/prefs_account.c:3445
+#: src/prefs_account.c:3377
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
-#: src/prefs_account.c:3557
+#: src/prefs_account.c:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: src/prefs_account.c:3892
+#: src/prefs_account.c:3806
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Innstillinger for ny konto"
-#: src/prefs_account.c:3894
+#: src/prefs_account.c:3808
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
-#: src/prefs_account.c:4015 src/wizard.c:1388
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Mislykket (feil adresse)"
-#: src/prefs_account.c:4100
+#: src/prefs_account.c:4014
msgid "Select signature file"
msgstr "Velg signaturfil"
-#: src/prefs_account.c:4118 src/prefs_account.c:4135 src/wizard.c:1065
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
msgid "Select certificate file"
msgstr "Velg sertifikatfil"
-#: src/prefs_account.c:4231
+#: src/prefs_account.c:4145
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4371
+#: src/prefs_account.c:4285
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
#: src/prefs_template.c:472
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
-#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_template.c:572
#: src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten er ikke lagret"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
-#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2118 src/prefs_template.c:574
#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Fortsett redigering"
msgid "for a literal %"
msgstr "for en bokstavelig %"
-#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1054
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1051
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
"Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
"av hele meldinger eller av deler av dem."
-#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1111
msgid "D_uplicate"
msgstr "Klon"
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle handlinger"
-#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1134
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
-#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:237 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hallo,\\n"
-#: src/prefs_common.c:314
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:321 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
"\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:448
+#: src/prefs_common.c:453
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
msgid "Ask"
msgstr "Spør"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:522
+#: src/prefs_compose_writing.c:246 src/toolbar.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
-#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:523
+#: src/prefs_compose_writing.c:247 src/toolbar.c:520
msgid "Attach"
msgstr "Vedlegg"
msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
msgid "Header name is not set."
msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
msgstr "Meldingsflagg"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:450
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2798 src/toolbar.c:502
msgid "Mark"
msgstr "Marker"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marker som ham"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
-#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1439
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:2387
msgid "Execute"
msgstr "Eksekver"
msgstr "Omdiriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_filtering_action.c:1443 src/prefs_matcher.c:629
#: src/prefs_summaries.c:453 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:448
msgid "Score"
msgstr "Poeng"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
msgid "Action configuration"
msgstr "Handlingskonfigurasjon"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
#: src/prefs_matcher.c:586
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: src/prefs_filtering_action.c:938
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:939
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinasjon ikke angitt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:950
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Mottaker ikke angitt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:968
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Score ikke angitt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:976
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:983
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:997
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Navn på tagg er tomt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Ingen handling ble valgt."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2161
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "bokstavlig %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2170
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2171
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "ny linje"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2172
msgid "escape character for quotes"
msgstr "vernetegn for sitering"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2173
msgid "quote character"
msgstr "siteringstegn"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1278
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1279
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"program eller skript.\n"
"Følgende symboler kan benyttes:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Recipient"
msgstr "Mottaker"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1427
msgid "Book/Folder"
msgstr "Bok/Mappe"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1431
msgid "Destination"
msgstr "Destinasjon"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/prefs_filtering_action.c:1435
msgid "Color"
msgstr "Farger"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1524
+#: src/prefs_filtering_action.c:1521
msgid "Current action list"
msgstr "Gjeldende handlingsliste"
msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:983
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1040 src/prefs_filtering.c:1126
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1113
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Betingelsesstreng er tom."
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1119
msgid "Action string is empty."
msgstr "Handlingsstrengen er tom."
-#: src/prefs_filtering.c:1209
+#: src/prefs_filtering.c:1207
msgid "Delete rule"
msgstr "Slett regel"
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
-#: src/prefs_filtering.c:1228
+#: src/prefs_filtering.c:1226
msgid "Delete all rules"
msgstr "Slett alle regler"
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1227
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
-#: src/prefs_filtering.c:1479
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
-#: src/prefs_filtering.c:1480
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
-#: src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Flytt en side opp"
-#: src/prefs_filtering.c:1703
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Flytt en side ned"
-#: src/prefs_filtering.c:1858
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Displayed columns"
msgstr "Viste kolonner"
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1077
msgid " Use default "
msgstr " Bruk forvalgt "
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1825
+#: src/prefs_folder_item.c:1824
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: src/prefs_folder_item.c:1904
+#: src/prefs_folder_item.c:1903
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Egenskaper for mappe %s"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Mappe- og meldingslister"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2036
msgid "Message"
msgstr "Melding"
msgid "Message Printing"
msgstr "Utskrift av meldinger"
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:843 src/prefs_summaries.c:768
-#: src/prefs_themes.c:387
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:768
+#: src/prefs_themes.c:389
msgid "Display"
msgstr "Vis"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
+#: src/prefs_gtk.c:908 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:514
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Billedfremviser"
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:255
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Begrens loggvinduet til"
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:267
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:269
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
msgid "lines"
msgstr "linjer"
msgid "processing folders"
msgstr "Behandler mapper"
-#: src/prefs_logging.c:223
+#: src/prefs_logging.c:222
msgid "Log level"
msgstr "Logg-nivå"
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:231
msgid "Low"
msgstr "Lavt"
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:232
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: src/prefs_logging.c:234
+#: src/prefs_logging.c:233
msgid "High"
msgstr "Høyt"
-#: src/prefs_logging.c:239
+#: src/prefs_logging.c:238
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
"NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
-#: src/prefs_logging.c:281
+#: src/prefs_logging.c:280
msgid "Disk log"
msgstr "Disk-logg"
-#: src/prefs_logging.c:283
+#: src/prefs_logging.c:282
msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:290
msgid "Warning messages"
msgstr "Advarselsmeldinger"
-#: src/prefs_logging.c:292
+#: src/prefs_logging.c:291
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:295
msgid "Error messages"
msgstr "Feilmeldinger"
-#: src/prefs_logging.c:297
+#: src/prefs_logging.c:296
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
-#: src/prefs_logging.c:429 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_logging.c:428
msgid "Logging"
msgstr "Logging"
msgid "whole message"
msgstr "Hele meldingen"
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Markert"
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Replied"
msgstr "Besvart"
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Videresendt"
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
-#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:512
+#: src/toolbar.c:981 src/toolbar.c:2261
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
msgid "Has attachment"
msgstr "Har vedlegg"
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Signert"
msgid "External program test"
msgstr "Test i eksternt program"
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
-#: src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2517
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "of above rules"
msgstr "av reglene ovenfor"
-#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
-#: src/prefs_matcher.c:1545
+#: src/prefs_matcher.c:1543
msgid "Test command is not set."
msgstr "Testekommando er ikke angitt."
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1617
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1620
msgid "any address in any header"
msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
-#: src/prefs_matcher.c:1624
+#: src/prefs_matcher.c:1622
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1623
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
"for bok/mappe."
-#: src/prefs_matcher.c:1844
+#: src/prefs_matcher.c:1842
msgid "Headers part"
msgstr "Del av brevhode"
-#: src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_matcher.c:1846
msgid "Headers values"
msgstr "Verdier i brevhoder"
-#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1850
msgid "Body part"
msgstr "Del av meldingskropp"
-#: src/prefs_matcher.c:1856
+#: src/prefs_matcher.c:1854
msgid "Whole message"
msgstr "Hele meldingen"
-#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:2009
msgid "in"
msgstr "i"
-#: src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1969
msgid "content is"
msgstr "innholdet er "
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1978
msgid "Age is"
msgstr "Alder er "
-#: src/prefs_matcher.c:1985
+#: src/prefs_matcher.c:1983
msgid "Flag"
msgstr "Flagg"
-#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_matcher.c:1999
msgid "is"
msgstr "er"
-#: src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_matcher.c:1998
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2004
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
-#: src/prefs_matcher.c:2021
+#: src/prefs_matcher.c:2019
msgid "Score is"
msgstr "Poengverdi er"
-#: src/prefs_matcher.c:2022
+#: src/prefs_matcher.c:2020
msgid "points"
msgstr "poeng"
-#: src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Size is"
msgstr "Størrelse er"
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2035
msgid "Scope:"
msgstr "Omfang:"
-#: src/prefs_matcher.c:2039
+#: src/prefs_matcher.c:2037
msgid "tags"
msgstr "tagger"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2042
msgid "type is"
msgstr "type er"
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_matcher.c:2046
msgid "Program returns"
msgstr "Utdata fra programmet"
-#: src/prefs_matcher.c:2118
+#: src/prefs_matcher.c:2116
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Elementet ble ikke lagret.\n"
"Lukk likevel?"
-#: src/prefs_matcher.c:2184
+#: src/prefs_matcher.c:2182
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Trefftype: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2185
+#: src/prefs_matcher.c:2183
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Følgende symboler kan brukes:"
-#: src/prefs_matcher.c:2284
+#: src/prefs_matcher.c:2282
msgid "Current condition rules"
msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstvalg"
-#: src/prefs_migration.c:50
+#: src/prefs_migration.c:95
#, c-format
msgid ""
"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
"\n"
"Vil du avbryte nå?"
-#: src/prefs_migration.c:59
+#: src/prefs_migration.c:104
msgid "Configuration warning"
msgstr "Oppsetts-advarsel"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
#, c-format
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:595
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text"
msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text"
msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text"
msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for 3rd level text background"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for links"
msgstr "Velg farge for lenker"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Velg farge for målmappe"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Velg farge for signaturer"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Velg farge for mappe"
-#: src/prefs_msg_colors.c:844
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
"Kommando som skal kjøres:\n"
"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
-#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:415
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
msgid "Mail Handling"
msgstr "Meldingshåndtering"
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar epost"
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:159
msgid "Save sent messages"
msgstr "Lagre sendte meldinger"
-#: src/prefs_send.c:175
+#: src/prefs_send.c:162
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Send aldri returkvittering"
-#: src/prefs_send.c:193
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:183
msgid "Show send dialog"
msgstr "Vis sendingsdialog"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:186
msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
-#: src/prefs_send.c:205
-#, fuzzy
-msgid "Warn when sending to more recipients than:"
-msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
-
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:193
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Utgående koding"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:218
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
"locale bli brukt"
-#: src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:269
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:272
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:274
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:249
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:279
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:280
+#: src/prefs_send.c:252
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:284
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
-#: src/prefs_send.c:287
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:288
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:290
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:293
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:296
+#: src/prefs_send.c:268
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:297
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:298
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:299
+#: src/prefs_send.c:271
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:301
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:302
+#: src/prefs_send.c:274
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:305
+#: src/prefs_send.c:277
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:307
+#: src/prefs_send.c:279
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:308
+#: src/prefs_send.c:280
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:312
+#: src/prefs_send.c:284
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Transfer enkoding"
-#: src/prefs_send.c:323
+#: src/prefs_send.c:295
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
"inneholder ikke-ASCII tegn"
-#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
#: src/send_message.c:510
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
-#: src/prefs_template.c:760
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Navn på mal ikke angitt."
-#: src/prefs_template.c:803
+#: src/prefs_template.c:801
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/prefs_template.c:809
+#: src/prefs_template.c:807
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/prefs_template.c:815
+#: src/prefs_template.c:813
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/prefs_template.c:821
+#: src/prefs_template.c:819
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/prefs_template.c:827
+#: src/prefs_template.c:825
msgid ""
"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
-#: src/prefs_template.c:833
+#: src/prefs_template.c:831
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:902
msgid "Delete template"
msgstr "Slett mal"
-#: src/prefs_template.c:905
+#: src/prefs_template.c:903
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:915
msgid "Delete all templates"
msgstr "Slett alle maler"
-#: src/prefs_template.c:918
+#: src/prefs_template.c:916
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1231
msgid "Current templates"
msgstr "Gjeldende mal"
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1259
msgid "Template"
msgstr "Mal"
-#: src/prefs_themes.c:366 src/prefs_themes.c:807
+#: src/prefs_themes.c:368 src/prefs_themes.c:804
msgid "Default internal theme"
msgstr "Forvalgt internt tema"
-#: src/prefs_themes.c:388
+#: src/prefs_themes.c:390
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:464
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:467
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Fjern systemtema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:473
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Slett tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:476
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
-#: src/prefs_themes.c:489
+#: src/prefs_themes.c:486
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Filen '%s' mislyktes\n"
"under fjerning av tema."
-#: src/prefs_themes.c:493
+#: src/prefs_themes.c:490
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
-#: src/prefs_themes.c:496
+#: src/prefs_themes.c:493
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Temaet er nå fjernet"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:513
msgid "Select theme folder"
msgstr "Angi temamappe"
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:528
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installer tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:534
+#: src/prefs_themes.c:531
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
"Installer likevel?"
-#: src/prefs_themes.c:541
+#: src/prefs_themes.c:538
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
-#: src/prefs_themes.c:561
+#: src/prefs_themes.c:558
msgid "Theme exists"
msgstr "Tema fins"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:559
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Vil du erstatte det?"
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:565
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
-#: src/prefs_themes.c:576
+#: src/prefs_themes.c:573
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
-#: src/prefs_themes.c:589
+#: src/prefs_themes.c:586
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Temaet er nå installert."
-#: src/prefs_themes.c:596
+#: src/prefs_themes.c:593
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Kunne ikke installere temaet"
-#: src/prefs_themes.c:599
+#: src/prefs_themes.c:596
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Fil %s feilet\n"
"under installasjon av temaet."
-#: src/prefs_themes.c:769
+#: src/prefs_themes.c:766
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:810
+#: src/prefs_themes.c:807
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internt tema har %d ikoner"
-#: src/prefs_themes.c:816
+#: src/prefs_themes.c:813
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
-#: src/prefs_themes.c:834
+#: src/prefs_themes.c:831
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
-#: src/prefs_themes.c:864
+#: src/prefs_themes.c:861
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
-#: src/prefs_themes.c:922
+#: src/prefs_themes.c:919
msgid "Selector"
msgstr "Utvelger"
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:930
msgid "Install new..."
msgstr "Installer nytt..."
-#: src/prefs_themes.c:938
+#: src/prefs_themes.c:935
msgid "Get more..."
msgstr "Finn mer..."
-#: src/prefs_themes.c:949
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:960
msgid "Author: "
msgstr "Forfatter: "
-#: src/prefs_themes.c:971
+#: src/prefs_themes.c:968
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:1013
+#: src/prefs_themes.c:1010
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/prefs_themes.c:1069
+#: src/prefs_themes.c:1066
msgid "SVG rendering"
msgstr "SVG-gjengivelse"
-#: src/prefs_themes.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:1073
msgid "Enable alpha channel"
msgstr "Aktiver alfakanal"
-#: src/prefs_themes.c:1077
+#: src/prefs_themes.c:1074
msgid "Force scaling"
msgstr "Tving skalering"
-#: src/prefs_themes.c:1083
+#: src/prefs_themes.c:1080
msgid "Pixels per inch (PPI)"
msgstr "Piksler per tomme (PPT)"
msgid "User Action"
msgstr "Brukerhandling"
-#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:277
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Already trying to send."
msgstr "Forsøker allerede å sende."
-#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1618
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
-#: src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1628
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1648
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1662
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
-#: src/procmsg.c:1671
+#: src/procmsg.c:1670
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
"Claws."
-#: src/procmsg.c:1694
+#: src/procmsg.c:1693
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1706
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
-#: src/procmsg.c:1721
+#: src/procmsg.c:1720
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
-#: src/procmsg.c:2273
+#: src/procmsg.c:2272
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerer melding...\n"
msgid "Saved SSL/TLS certificates"
msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat"
-#: src/ssl_manager.c:410
+#: src/ssl_manager.c:436
msgid "Delete certificate"
msgstr "Slett sertifikat"
-#: src/ssl_manager.c:411
+#: src/ssl_manager.c:437
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
msgid "Find _all"
msgstr "Finn _alle"
-#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1089 src/summaryview.c:1351
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Søker i %s...\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Opprett f_ilterregel"
-#: src/summaryview.c:560
+#: src/summaryview.c:559
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "Process mark"
msgstr "Bearbeid merke"
-#: src/summaryview.c:1281
+#: src/summaryview.c:1280
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1330
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1868 src/summaryview.c:1916
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
# src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1884
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
-#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
-#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1929 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2014 src/summaryview.c:2081
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread messages."
msgstr "Ingen uleste meldinger."
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1917
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
-#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
+#: src/summaryview.c:1953 src/summaryview.c:2001
msgid "No more new messages"
msgstr "Ingen flere nye meldinger"
# src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1954
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:1978
msgid "No new messages."
msgstr "Ingen nye meldinger."
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2002
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
-#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2068
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
-#: src/summaryview.c:2051
+#: src/summaryview.c:2036
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
-#: src/summaryview.c:2060
+#: src/summaryview.c:2045
msgid "No marked messages."
msgstr "Ingen merkede meldinger."
-#: src/summaryview.c:2084
+#: src/summaryview.c:2069
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2102 src/summaryview.c:2131
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
-#: src/summaryview.c:2118
+#: src/summaryview.c:2103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
+#: src/summaryview.c:2112 src/summaryview.c:2145
msgid "No labeled messages."
msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
-#: src/summaryview.c:2147
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2449
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
-#: src/summaryview.c:2649
+#: src/summaryview.c:2634
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d slettet"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2638
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d flyttet"
-#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2644
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2673
+#: src/summaryview.c:2658
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " valgt objekt"
msgstr[1] " valgte objekter"
-#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2719
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2709
+#: src/summaryview.c:2694
msgid "Message summary"
msgstr "Meldings-sammendrag"
-#: src/summaryview.c:2710
+#: src/summaryview.c:2695
msgid "New:"
msgstr "Nye:"
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2696
msgid "Unread:"
msgstr "Uleste:"
-#: src/summaryview.c:2712
+#: src/summaryview.c:2697
msgid "Total:"
msgstr "Totalt:"
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2699
msgid "Marked:"
msgstr "Markert:"
-#: src/summaryview.c:2715
+#: src/summaryview.c:2700
msgid "Replied:"
msgstr "Besvart:"
-#: src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2701
msgid "Forwarded:"
msgstr "Videresendt:"
-#: src/summaryview.c:2717
+#: src/summaryview.c:2702
msgid "Locked:"
msgstr "Låst:"
-#: src/summaryview.c:2718
+#: src/summaryview.c:2703
msgid "Ignored:"
msgstr "Ignorert:"
-#: src/summaryview.c:2719
+#: src/summaryview.c:2704
msgid "Watched:"
msgstr "Overvåket:"
-#: src/summaryview.c:2729
+#: src/summaryview.c:2714
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
-#: src/summaryview.c:3022
+#: src/summaryview.c:3007
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sorterer sammendrag..."
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3146
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3351
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ingen dato)"
-#: src/summaryview.c:3447
+#: src/summaryview.c:3403
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ingen mottaker)"
-#: src/summaryview.c:3482
+#: src/summaryview.c:3438
#, c-format
msgid "From: %s, on %s"
msgstr "Fra: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3447
#, c-format
msgid "To: %s, on %s"
msgstr "Til: %s, på %s"
-#: src/summaryview.c:4356
+#: src/summaryview.c:4312
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
-#: src/summaryview.c:4446
+#: src/summaryview.c:4402
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
-#: src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4405
msgid "Delete message"
msgid_plural "Delete messages"
msgstr[0] "Slett melding"
msgstr[1] "Slett meldinger"
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4569
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
-#: src/summaryview.c:4668
-msgid "Select folder to move selected message to"
-msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
-msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til"
-msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til"
-
-#: src/summaryview.c:4719
+#: src/summaryview.c:4675
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
-#: src/summaryview.c:4753
-msgid "Select folder to copy selected message to"
-msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
-msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til"
-msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til"
-
-#: src/summaryview.c:4889
+#: src/summaryview.c:4845
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Legg til eller overskriv"
-#: src/summaryview.c:4890
+#: src/summaryview.c:4846
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Append"
msgstr "Legg til i slutten"
-#: src/summaryview.c:4891
+#: src/summaryview.c:4847
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overskriv"
-#: src/summaryview.c:4932
+#: src/summaryview.c:4888
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
-#: src/summaryview.c:5390
+#: src/summaryview.c:5346
msgid "Building threads..."
msgstr "Tråder..."
-#: src/summaryview.c:5638
+#: src/summaryview.c:5594
msgid "Skip these rules"
msgstr "Hopp over disse reglene"
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5597
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
-#: src/summaryview.c:5644
+#: src/summaryview.c:5600
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
-#: src/summaryview.c:5673
+#: src/summaryview.c:5629
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrerer"
-#: src/summaryview.c:5674
+#: src/summaryview.c:5630
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
"Velg hva som skal skje med disse reglene:"
-#: src/summaryview.c:5704
+#: src/summaryview.c:5660
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrerer..."
-#: src/summaryview.c:5783
+#: src/summaryview.c:5739
msgid "Processing configuration"
msgstr "Behandler oppsetningen"
-#: src/summaryview.c:6329
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ignorert tråd"
-#: src/summaryview.c:6331
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Overvåket tråd"
-#: src/summaryview.c:6339
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
-#: src/summaryview.c:6341
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
-#: src/summaryview.c:6353
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Skal flyttes"
-#: src/summaryview.c:6355
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Skal kopieres"
-#: src/summaryview.c:6367
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signert, har vedlegg"
-#: src/summaryview.c:6371
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Kryptert, har vedlegg"
-#: src/summaryview.c:6373
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
-#: src/summaryview.c:6375
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Har vedlegg"
-#: src/summaryview.c:8032
+#: src/summaryview.c:7988
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8135
+#: src/summaryview.c:8091
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
-#: src/summaryview.c:8140
+#: src/summaryview.c:8096
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
msgid "'Open with...'"
msgstr "Åpne med...'"
-#: src/textview.c:1147
+#: src/textview.c:1146
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Avslutningskode %d\n"
-#: src/textview.c:2206
+#: src/textview.c:2197
msgid "Tags: "
msgstr "Tagger:"
-#: src/textview.c:2914
+#: src/textview.c:2905
msgid "The real URL is different from the displayed URL."
msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises."
-#: src/textview.c:2915
+#: src/textview.c:2906
msgid "Displayed URL:"
msgstr "Vist URL:"
-#: src/textview.c:2916
+#: src/textview.c:2907
msgid "Real URL:"
msgstr "Virkelig URL:"
-#: src/textview.c:2917
+#: src/textview.c:2908
msgid "Open it anyway?"
msgstr "Åpne likevel?"
-#: src/textview.c:2918
+#: src/textview.c:2909
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
-#: src/textview.c:2919
+#: src/textview.c:2910
msgid "_Open URL"
msgstr "_Åpne URL"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2213
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2218
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
-#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2222
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Send meldinger i køen"
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:952 src/toolbar.c:2240 src/toolbar.c:2251
msgid "Compose Email"
msgstr "Skriv epost"
msgid "Compose News"
msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
-#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2295 src/toolbar.c:2305
msgid "Reply to Message"
msgstr "Svar på melding"
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2312 src/toolbar.c:2322
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Svar avsender"
-#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2329 src/toolbar.c:2339
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2346 src/toolbar.c:2356
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Svar til epostliste"
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2234
msgid "Open email"
msgstr "Åpne epost"
-#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2363 src/toolbar.c:2374
msgid "Forward Message"
msgstr "Videresend melding"
-#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2379
msgid "Trash Message"
msgstr "Kasser melding"
-#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2383
msgid "Delete Message"
msgstr "Slett melding"
msgid "Delete duplicate messages"
msgstr "Slett dubletter"
-#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2391
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Gå til forrige uleste melding"
-#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2395
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Gå til neste uleste melding"
msgid "Mark Message as unread"
msgstr "Marker melding som ulest"
-#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:511
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
-#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2401
msgid "Send Message"
msgstr "Send melding"
-#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2405
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
-#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2409
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Lagre utkast"
-#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2413
msgid "Insert file"
msgstr "Sett inn fil"
-#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2417
msgid "Attach file"
msgstr "Legg ved fil"
-#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2421
msgid "Insert signature"
msgstr "Sett inn signatur"
-#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2425
msgid "Replace signature"
msgstr "Erstatt signatur"
-#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2429
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
-#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2433
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
-#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2437
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Bryt alle lange linjer"
-#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:528 src/toolbar.c:2446
msgid "Check spelling"
msgstr "Stavekontroll"
-#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
-#, fuzzy
-msgid "Sign"
-msgstr "Underskriver"
-
-#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
-#, fuzzy
-msgid "Encrypt"
-msgstr "_Kryptering"
-
-#: src/toolbar.c:274
+#: src/toolbar.c:272
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
-#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:2462
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Avbryt hentning"
-#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2470
msgid "Cancel receiving/sending"
msgstr "Avbryt hent/send"
-#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
+#: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2226
msgid "Close window"
msgstr "Lukk vindu"
-#: src/toolbar.c:280
+#: src/toolbar.c:278
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws Mail-programtillegg"
-#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:442 src/toolbar.c:493
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Papirkurv"
-#: src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:482
msgid "Get Mail"
msgstr "Hent E-post"
-#: src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Get"
msgstr "Hent"
-#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
+#: src/toolbar.c:485 src/toolbar.c:486
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Skriv "
-#: src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:488
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:489
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:490
msgid "List"
msgstr "Opplist"
-#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+#: src/toolbar.c:495 src/toolbar.c:2279 src/toolbar.c:2288
msgid "Delete duplicates"
msgstr "Slett dubletter"
-#: src/toolbar.c:500
+#: src/toolbar.c:497
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
-#: src/toolbar.c:501
+#: src/toolbar.c:498
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: src/toolbar.c:509
+#: src/toolbar.c:506
msgid "All read"
msgstr "Alle leste"
-#: src/toolbar.c:510
+#: src/toolbar.c:507
msgid "All unread"
msgstr "Alle uleste"
-#: src/toolbar.c:511
+#: src/toolbar.c:508
msgid "Read"
msgstr "Lest"
-#: src/toolbar.c:516
+#: src/toolbar.c:513
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: src/toolbar.c:521
+#: src/toolbar.c:518
msgid "Draft"
msgstr "Utkast"
-#: src/toolbar.c:524
+#: src/toolbar.c:521
msgid "Insert sig."
msgstr "Sett inn sign."
-#: src/toolbar.c:525
+#: src/toolbar.c:522
msgid "Replace sig."
msgstr "Erstatt sign."
-#: src/toolbar.c:526
+#: src/toolbar.c:523
msgid "Edit"
msgstr "Endre"
-#: src/toolbar.c:527
+#: src/toolbar.c:524
msgid "Wrap para."
msgstr "Ombryt avsn."
-#: src/toolbar.c:528
+#: src/toolbar.c:525
msgid "Wrap all"
msgstr "Ombryt alt"
-#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
+#: src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:532
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.c:533
msgid "Stop all"
msgstr "Stopp alle"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:944
msgid "Compose News message"
msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
-#: src/toolbar.c:990
+#: src/toolbar.c:983
msgid "Learn spam"
msgstr "Lær spam"
-#: src/toolbar.c:999
+#: src/toolbar.c:992
msgid "Ham"
msgstr "Ønsket epost"
-#: src/toolbar.c:1001
+#: src/toolbar.c:994
msgid "Learn ham"
msgstr "Lær ikke-spam"
-#: src/toolbar.c:1916
-#, fuzzy
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Besvart melding"
-
-#: src/toolbar.c:1918
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
-
-#: src/toolbar.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
-
-#: src/toolbar.c:1939
-#, fuzzy
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
-
-#: src/toolbar.c:2286
+#: src/toolbar.c:2208
msgid "Go to folder list"
msgstr "Gå til mappeliste"
-#: src/toolbar.c:2292
+#: src/toolbar.c:2214
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
-#: src/toolbar.c:2308
+#: src/toolbar.c:2230
msgid "Open preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: src/toolbar.c:2319
+#: src/toolbar.c:2241
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Ny melding med valgt konto"
-#: src/toolbar.c:2340
+#: src/toolbar.c:2262
msgid "Learn as..."
msgstr "Lær som..."
-#: src/toolbar.c:2350
+#: src/toolbar.c:2272
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Lær som _spam"
-#: src/toolbar.c:2351
+#: src/toolbar.c:2273
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "Lær som _ikke-spam"
-#: src/toolbar.c:2358
+#: src/toolbar.c:2280
msgid "Delete duplicates options"
msgstr "Valg for sletting av dubletter"
-#: src/toolbar.c:2362
+#: src/toolbar.c:2284
msgid "Delete duplicates in selected folder"
msgstr "Slett dublettmeldinger i valgt mappe"
-#: src/toolbar.c:2363
+#: src/toolbar.c:2285
msgid "Delete duplicates in all folders"
msgstr "Slett dublettmeldinger i alle mapper"
-#: src/toolbar.c:2374
+#: src/toolbar.c:2296
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
-#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
+#: src/toolbar.c:2300 src/toolbar.c:2317 src/toolbar.c:2334 src/toolbar.c:2351
msgid "_Reply with quote"
msgstr "_Svar med sitat"
-#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
+#: src/toolbar.c:2301 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2335 src/toolbar.c:2352
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Svar _uten sitat "
-#: src/toolbar.c:2391
+#: src/toolbar.c:2313
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
-#: src/toolbar.c:2408
+#: src/toolbar.c:2330
msgid "Reply to All options"
msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
-#: src/toolbar.c:2425
+#: src/toolbar.c:2347
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
-#: src/toolbar.c:2442
+#: src/toolbar.c:2364
msgid "Forward Message options"
msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
"Claws Mail er nå klar.\n"
"Klikk Lagre for å starte."
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "The Claws Mail Team\n"
-#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
-#~ "Claws Mail-teamet\n"
-#~ "og Hiroyuki Yamamoto"
-
-#~ msgid "Change to..."
-#~ msgstr "Bytt til..."