removed all useless comments from the end of the po files
[claws.git] / po / nb.po
index 302b88739bb6bb643b10448d108da817bfa6df2b..715e937f9ca9f6e563eaed08e1cfbed1fe51f645 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
-# Norwegian Bokmål translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
+# Norwegian Bokmål translation of Claws Mail.
+# Copyright Â© 2007-2014 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net> 2005
 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net> 2001
+# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-bn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-06 10:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-05 12:34+0100\n"
+"Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
+"Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
+#: src/account.c:396 src/account.c:463
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Noen editeringsvinduer er åpne.\n"
-"Vennligst steng disse før du endrer på konti."
+"Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
+"Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:441
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Kan ikke opprette folderen."
+msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:728
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Endre konti"
+msgstr "Endre kontoinnstillinger"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:745
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
+"Med 'Hent epost' vil epost fra dine kontoer bli hentet i den rekkefølge de "
+"er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
+"Standardkontoen står i fetstil. "
 
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:816
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Bruk som _forvalgt konto "
+msgstr "Bruk som _standardkonto"
 
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:908
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konti med eksterne foldere kan ikke kopieres."
+msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:915
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopi av %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1075
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1077
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Uten tittel)"
+msgstr "(Uten navn)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1078
 msgid "Delete account"
 msgstr "Slett konto"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1562
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1568
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
+
+#: src/account.c:1575 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7205 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1583 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:4141
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1591 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Kunne ikke hente meldingsfilen %d"
+msgstr "Kunne ikke hente epostfilen %d"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:419
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
+msgstr "Kunne ikke hente del av melding."
 
-#: ../src/action.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:436
+#, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene"
+msgstr "Kunne ikke hente en del av flerdelt melding: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Valgte handling kunne ikke utføres i Editeringsvinduet\n"
-"siden det inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
+"Den valgte handlingen kan ikke brukes i redigeringsvinduet\n"
+"fordi den inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:720
 msgid "There is no filtering action set"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filterhandling er angitt"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:722
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ugyldig(e) filterhandling(er):\n"
+"%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:987
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke eksekverer ekstern kommando:\n"
+"Kunne ikke spalte og utføre følgende kommando:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:989 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1207 src/action.c:1372
 msgid "Completed"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "Fullført"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1243
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Kjører: %s\n"
+msgstr "--- Pågår: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1247
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avsluttet: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1280
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Handlingens IO"
+msgstr "Handlingens input og resultat"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angi argumenter for følgende handling:\n"
-"('%%h' vil erstattes med argumentet)\n"
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%h' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1613
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Handlingens skjulte brukerargument"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1617
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angi argument for følgende handling:\n"
-"('%%u' vil erstattes med argumentet)\n"
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%u' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1622
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Handlingens brukerargument"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:479
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr ""
+"Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:502
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Kan ikke lime inn. Adressen er satt kun lesbar."
+msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv."
 
-#: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:593
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4946
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "fødselsdag"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "adresse"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
-msgstr ""
+msgstr "telefonnummer"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "mobilnummer"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
-msgstr "Organisasjon"
+msgstr "organisasjon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
-msgstr "Epostadresse"
+msgstr "arbeidsadresse"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
-msgstr ""
+msgstr "arbeidstelefon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
-msgstr ""
+msgstr "fax"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "hjemmeside"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Tøm søppelbøtta?"
+msgstr "Slett alle attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle attributtnavn?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Attributtnavn"
+msgstr "Slett attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette attributtnavnet?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "Gjeninnles standardinnstillinger"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
-msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n"
+"med standardinnstillingene?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
-msgstr "/_Slett"
+msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett _alle"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "_Gjeninnles standardinnstillinger"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Menynavn ikke satt."
+msgstr "Attributtnavn ikke angitt"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr "Attributtnavn"
+msgstr "Rediger attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Attributtnavn"
+msgstr "Nytt attributtnavn:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
+"Attributter som allerede er angitt for kontakter blir ikke påvirket av om "
+"attributtnavn legges til eller fjernes."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dubletter fra samme bok"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dubletter fra forskjellige bøker"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Finn dubletter blant epost-adresser i adressebøkene"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
+"Claws Mail vil nå gjennomsøke adresseboken etter dubletter blant epost-"
+"adressene."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen dubletter funnet i adresseboken"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
-#, fuzzy
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Epostadresse-dubletter "
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
-#, fuzzy
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "Sti til adressebok"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slett adresse(r)"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
-#, fuzzy
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Slett adresse"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Denne adressen er satt kun lesbar og kan derfor ikke slettes."
+msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+msgstr "Før inn i adressebok"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Velg katalog for adresseboken"
+msgstr "Velg mappe for adressebøker"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
-#, fuzzy
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3216 src/addressbook.c:3267
 msgid "Add address(es)"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Legg til adresse(r)"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
-#, fuzzy
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
+msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4934 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
-msgstr "/_Bok"
+msgstr "_Bok"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:512
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
-msgstr "/_Endre"
+msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:515
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
-msgstr "/V_erktøy"
+msgstr "V_erktøy"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
-msgstr "/_Hjelp"
+msgstr "_Hjelp"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
-msgstr "/_Bok/Ny _bok"
+msgstr "Ny _bok"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
-msgstr "/Ny _katalog"
+msgstr "Ny _mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
-msgstr "/_Bok/Nytt _vKort"
+msgstr "Nytt _vKort"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
-msgstr "/_Bok/Ny _JPilot"
+msgstr "Ny _JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Ny LDAP-tjener"
+msgstr "Ny LDAP-_tjener"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
-msgstr "/_Bok/_Endre bok"
+msgstr "_Rediger bok"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
-msgstr "/_Bok/_Slett bok"
+msgstr "_Slett bok"
 
-#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:603
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
-msgstr "Lagre..."
+msgstr "_Lagre"
 
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:607 src/messageview.c:222
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "_Lukk"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
-msgstr "/Velg _alt"
+msgstr "Velg _alt"
 
-#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
-msgstr "/_Klipp ut"
+msgstr "_Klipp ut"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
-msgstr "/_Kopier"
+msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:616 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
-msgstr "/_Lim inn"
+msgstr "_Sett inn"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
-msgstr "/Ny _adresse"
+msgstr "Ny _Adresse"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
-msgstr "/Ny _gruppe"
+msgstr "Ny _Gruppe"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
-msgstr "/_Send epost til"
+msgstr "Epost _til"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer _LDIF fil..."
+msgstr "Importer _LDIF-fil..."
 
-#: ../src/addressbook.c:445
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer m_utt fil..."
+msgstr "Importer _Mutt-fil..."
 
-#: ../src/addressbook.c:446
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer _pine fil..."
+msgstr "Importer _Pine-fil..."
 
-#: ../src/addressbook.c:448
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
-msgstr "/_Verktøy/Eksportér _HTML..."
+msgstr "Eksporter _HTML..."
 
-#: ../src/addressbook.c:449
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
-msgstr "/_Verktøy/Eksportér LDI_F..."
+msgstr "Eksporter LDI_F..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Sletter meldingendubletter..."
+msgstr "Finn dubletter..."
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:338
 msgid "_About"
-msgstr "Om deg selv"
+msgstr "_Om"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
-msgstr "/_Bla igjennom"
-
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+msgstr "_Bla igjennom"
+
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:250 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:714 src/prefs_themes.c:715
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Vellykket"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Ugyldige argumenter"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fil ikke angitt"
+msgstr "Ingen fil angitt"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Feil ved åpning av fil"
+msgstr "Feil ved åpning av fil"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Feil ved lesning av fil"
+msgstr "Feil ved innlesning av fil"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Kom til slutten av filen"
+msgstr "Slutten av filen er nådd"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne"
+msgstr "Feil ved tildeling av minne"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Feil filformat"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
+msgstr "Feil ved skrivning til fil"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Feil ved åpning av katalog"
+msgstr "Feil ved åpning av mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Ingen sti angitt"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Feil ved initializsering av LDAP"
+msgstr "Feil ved initialisering av LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Feil ved LDAP-søk"
+msgstr "Feil ved LDAP-søk"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
+msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Ingen LDAP-treff for søkekriterium"
+msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP-søk avbrutt som forespurt"
+msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Feil ved initiering av TLS tilkobling"
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Feil ved opprettelse av STARTTLS-forbindelse"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler"
 
-#: ../src/addressbook.c:541
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
+msgstr "Mangler nødvendig informasjon"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr ""
+msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Bruk autentisering"
+msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Oppslagsnavn: "
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:781
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete group"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett gruppe"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
+"Adressene de inneholder går ikke tapt."
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kan ikke lime inn. Adressen er satt kun lesbar."
+msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Kan ikke lime inn til en tom adressegruppe."
+msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2913
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Ønsker du å slette resultatet av spørringen og adressene i '%s' ?"
+msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2916 src/addressbook.c:2942 src/addressbook.c:2949
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2925
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette '%s'? Dersom du kun sletter folderen vil adressene den "
-"inneholder flyttes over til foreldremappen."
+"Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
+"inneholder flyttes til den overordnede mappen."
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2928 src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Slett mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Slett kun _folder"
+#: src/addressbook.c:2929
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Slett bare _mappen"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2929
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Slett folder og _adresser"
+msgstr "Slett mappe og _adresser"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2940
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du slette '%s'?\n"
+"Adressene den inneholder går ikke tapt."
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2947
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du slette '%s'?\n"
+"Adressene den inneholder blir også slettet."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3061
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
-msgstr "Søk '%s'"
+msgstr "Søk etter '%s'"
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3199 src/addressbook.c:3248
 msgid "New Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Nye kontakter"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4087
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4091
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ny bruer, kunne ikke lagre adressebokens filer."
+msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4101
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Gammel adressebok konvertert ok."
+msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Gammel adressebok konvertert,\n"
-"Kunne ikke lagre indeksfil for ny adressebok"
+"kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4119
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
-"opprettet nye tomme filer for den nye adresseboken."
+"opprettet nye, tomme adressebokfiler."
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4125
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
-"ikke opprette indeksfil for den nye adresseboken."
+"ikke opprette ny adresseindeksfil."
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4130
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
-"opprette nye filer for den nye adresseboken."
+"opprette nye adressebokfiler."
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4137 src/addressbook.c:4143
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Feil ved adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Søker ..."
+msgstr "Søker..."
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4898 src/prefs_send.c:188
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
-msgid "Address Book"
+#: src/addressbook.c:4910
+msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4922
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4958 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:348
+#: src/folderview.c:436 src/prefs_account.c:2799 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4970
 msgid "vCard"
 msgstr "vKort"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4982 src/addressbook.c:4994
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:5006
 msgid "LDAP servers"
-msgstr "LDAP-tjener"
+msgstr "LDAP-tjenere"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:5018
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-spørring"
-
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgstr "LDAP-spørring"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Noen som helst"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Angi navn for adresseboken."
 
-#: ../src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:180
 msgid "No available address book."
-msgstr "Tilgjengelige adresser"
+msgstr "Ingen adressebok tilgjengelig"
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Angi epost hoder (headers) det skal søkes på."
+msgstr "Angi hvilke brevhodefelt det skal søkes i."
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:208
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "Søker gjennom adresser..."
+msgstr "Sammenstiller adresser..."
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
 msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "adresse tillagt av claws-mail"
 
-#: ../src/addrgather.c:275
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:276
 msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "Adressene er hentet inn."
+msgstr "Vellykket innsamling av adresser."
 
-#: ../src/addrgather.c:357
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:351
 msgid "Current folder:"
-msgstr "Kildekatalog:"
+msgstr "Nåværende mappe:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:362
 msgid "Address book name:"
-msgstr "Adressebok:"
+msgstr "Navn på adressebok:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:389
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
+msgstr "Størrelse på adressebokmappe:"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
+"Høyeste tillatte antall poster per mappe i den nyopprettede adresseboken"
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Prosseser disse epost hode (header) feltene"
+msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+msgstr "Inkluder undermapper"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "Navn på brevhode"
+msgstr "Navn på brevhode"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
 msgstr "Antall adresser"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Brevhodefelt (header fields)"
+msgstr "Brevhodefelt"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:620
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Hent epostadresser - fra valgte meldinger"
+msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:624
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Hent epostadresser - fra folder"
+msgstr "Hent epost-adresser fra mappe"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Vanlige adresser"
+msgstr "Ofte brukte adresser"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "Personlige adresser"
+msgstr "Private adresser"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
-msgstr "Vanlige adresser"
+msgstr "Ofte brukt adresse"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
-msgstr "Personlige adresser"
+msgstr "Privat adresse"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
-#, fuzzy
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
-msgstr "Adresser i gruppe"
+msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9454
 msgid "Notice"
-msgstr "Merknad "
+msgstr "NB"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11905 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4851
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:314
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
-msgstr "Vis logg"
+msgstr "_Vis logg"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Vis denne meldingen neste gang"
-
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Vis denne meldingen neste gang også"
 
-#: ../src/avatars.c:102
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Se gjennom katalog"
+msgstr "Se gjennom mappe"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
-msgstr "Navn på tjener:"
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name:"
+msgstr "Navn på tjener:"
 
-#: ../src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguished Name (dn):"
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinkt Navn (dn):"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "LDAP navn"
+msgstr "LDAP-navn"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
-msgstr "Ikke gjør noe"
+msgstr "Ingenting"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+msgstr "fremviser"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME-type"
+msgstr "MIME-fortolker"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
-msgstr "Foldere"
+msgstr "mapper"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "filtrering"
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
-msgstr ""
+msgstr "et "
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
-msgstr ""
+msgstr "en varsler"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
-msgstr ""
+msgstr "et verktøy"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
-msgstr "Ikke gjør noe"
+msgstr "ting"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
+"Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
+"programtillegget %s."
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Innstikkmodulen er allerede lastet"
+msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for innstikkmodulen"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Dette innstikket er ikke lisensiert under en GLP-kompatibel lisens."
+msgstr ""
+"Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
+"senere."
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Denne modulen er for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
+"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
+"bygget for."
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
+"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
+"bygget for."
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
-#, fuzzy
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr ""
-"SSL-oppkoppling feilet (%s)\n"
-"\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1210
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Feil ved TLS-oppkobling\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
+msgstr "Ønsket SMTP AUTH-metode er ikke tilgjengelig\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "ugyldig SMTP respons\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "feil oppstod i SMTP sessjonen\n"
+msgstr "feil oppstod i SMTP-sesjonen\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
+msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
-#, fuzzy
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "kan ikke starte TLS sessjon\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "kan ikke starte STARTTLS-sesjon\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:569
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
+msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:598
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d fikk tidsavbrudd."
-
-#: ../src/common/socket.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "Sesjonen fikk tidsavbrudd."
-
-#: ../src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:732
+#, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr ""
-"SSL-oppkoppling feilet (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:972
+#, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
+msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke avgjøre filstatus for P12-sertifikatsfilen (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke innlese P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke importere P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
 msgid "Internal error"
-msgstr "Eksernt program"
+msgstr "Intern feil"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
-msgstr ""
+msgstr "Ukontrollerbar"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "Slett sertifikat"
+msgstr "Egensignert sertifikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
-msgstr "Slett sertifikat"
+msgstr "Tilbakekalt sertifikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
+msgstr "Ingen sertifikatsutsteder funnet"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr ""
+msgstr "Utsteder av sertifikatet er ikke en CA"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+msgstr "Kan ikke åpne sertifikatfil %s: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+msgstr "Kan ikke åpne nøkkelfil %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese P12-sertifikatsfil %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne P12-sertifikatsfil %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "P12-sertifikatsfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ikke i sertifikatet>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Overskrift nullstilt av regulært uttrykk)"
+msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:261
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:262
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4764
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "søndag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4765
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "mandag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4766
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "tirsdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4767
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "onsdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4768
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "torsdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4769
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "fredag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4770
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "lørdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4772
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "januar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4773
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "februar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4774
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
-msgstr "Søk"
+msgstr "mars"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4775
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "april"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4776
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4777
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "juni"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4778
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "juli"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4779
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "august"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4780
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "september"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "oktober"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "november"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "desember"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "søn"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "man"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "tir"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4788
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
-msgstr "Rød"
+msgstr "ons"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "tor"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "fre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
-msgstr "Status"
+msgstr "lør"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
-msgstr "og"
+msgstr "jan"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
-msgstr "Marker"
+msgstr "mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "apr"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "aug"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4801
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
-msgstr "Steg"
+msgstr "sep"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "okt"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4804
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "des"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "PM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
-msgstr "Ønsket epost"
+msgstr "am"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
-msgstr "Søppelpost"
+msgstr "pm"
 
-#: ../src/compose.c:570
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Add..."
-msgstr "/_Legg til..."
+msgstr "_Legg til..."
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:576 src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:247
 msgid "_Properties..."
-msgstr "/_Egenskaper..."
+msgstr "_Egenskaper..."
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
-msgstr "/_Melding"
+msgstr "_Melding"
 
-#: ../src/compose.c:583
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:588
 msgid "_Spelling"
-msgstr "/Stave_kontroll"
+msgstr "Stave_kontroll"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:590 src/compose.c:657
 msgid "_Options"
-msgstr "/_Brukervalg"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
 msgid "S_end"
-msgstr ""
+msgstr "S_end"
 
-#: ../src/compose.c:590
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:595
 msgid "Send _later"
-msgstr "Send senere"
+msgstr "Send _senere"
 
-#: ../src/compose.c:593
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:598
 msgid "_Attach file"
-msgstr "Legg ved fil"
+msgstr "_Vedlegg fil"
 
-#: ../src/compose.c:594
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Insert file"
-msgstr "Sett inn fil"
+msgstr "_Sett inn fil"
 
-#: ../src/compose.c:595
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:600
 msgid "Insert si_gnature"
-msgstr "Sett inn signatur"
+msgstr "Sett inn si_gnatur"
 
-#: ../src/compose.c:596
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:601
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "Kontroller signatur"
+msgstr "E_rstatt signatur"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:605
 msgid "_Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "_Skriv ut"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:610 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenta"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:614 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Klipp ut"
 
-#: ../src/compose.c:613
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:618
 msgid "_Special paste"
-msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset"
+msgstr "_Sett inn spesial"
 
-#: ../src/compose.c:614
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:619
 msgid "As _quotation"
-msgstr "Bryt siterte linjer"
+msgstr "Som _sitat"
 
-#: ../src/compose.c:615
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:620
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "Linjebrytning"
+msgstr "Med _ombrytning"
 
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr ""
+msgstr "_Uten ombrytning"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:547
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
-msgstr "/Velg _alt"
+msgstr "_Velg alt"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:625
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: ../src/compose.c:621
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move a character backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav tilbake"
+msgstr "Gå ett tegn bakover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav fremover"
+msgstr "Gå ett tegn framover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move a word backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord tilbake"
+msgstr "Gå ett ord bakover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:629
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord fremover"
+msgstr "Gå et ord framover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:630
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til begynnelsen av linja"
+msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:631
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til linjeslutt"
+msgstr "Gå til linjeslutt"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:632
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til forrige linje"
+msgstr "Gå til forrige linje"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:633
 msgid "Move to next line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til neste linje"
+msgstr "Gå til neste linje"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete a character backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige tegn"
+msgstr "Slett forrige tegn"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:635
 msgid "Delete a character forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste tegn"
+msgstr "Slett neste tegn"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:636
 msgid "Delete a word backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige ord"
+msgstr "Slett forrige ord"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:637
 msgid "Delete a word forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste ord"
+msgstr "Slett neste ord"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:638
 msgid "Delete line"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett linje"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:639
 msgid "Delete to end of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett til linjeslutt"
+msgstr "Slett til linjeslutt"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:642 src/messageview.c:228
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Finn"
 
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:645
 msgid "_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Endre/Bryt rader i gjeldene _avsnitt"
+msgstr "_Ombryt avsnittet"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:646
 msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "Bryt lange linjer"
+msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:648
 msgid "Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Editer med ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Rediger med e_ksternt program"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:651
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "/Stave_kontroll/_Kontroller utvalg eller hele teksten"
+msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
 
-#: ../src/compose.c:647
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Stave_kontroll/Vis feilstavelser bakover"
+msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
 
-#: ../src/compose.c:648
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:653
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Stave_kontroll/Kontroller _bakover"
+msgstr "Stavekontroll _bakover"
 
-#: ../src/compose.c:649
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:654
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Stave_kontroll/Frem til neste feilstavede ord"
+msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:662
 msgid "Reply _mode"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Svartype"
 
-#: ../src/compose.c:659
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:664
 msgid "Privacy _System"
-msgstr "/_Brukervalg/Privatliv"
+msgstr "Personverns_ystem"
 
-#. {"Options/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Priority"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet"
+msgstr "_Prioritet"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding"
+msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
-msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vesteuropeisk"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltisk"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "_Adressebok"
 
-#: ../src/compose.c:684
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:689
 msgid "_Template"
-msgstr "Mal"
+msgstr "_Mal"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
 msgid "Actio_ns"
-msgstr "Handlinger"
+msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../src/compose.c:695
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:700
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
 msgid "Auto _indent"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:702
 msgid "Si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "Si_gner"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:703
 msgid "_Encrypt"
-msgstr "/_Brukervalg/_Kryptering"
+msgstr "_Kryptering"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:704
 msgid "_Request Return Receipt"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Be om kvittering"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:705
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "/_Brukervalg/Fjern _referanser"
+msgstr "Fjern _referanser"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:706
 msgid "Show _ruler"
-msgstr "/_Verktøy/Vis linjal"
+msgstr "Vis linjal"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:721
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
-msgstr "Avsender"
+msgstr "Av_sender"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Mailing-list"
-msgstr "Svar til epostliste"
+msgstr "Svar til _liste"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
 msgid "_Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Høyest"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
 msgid "Hi_gh"
-msgstr ""
+msgstr "Høy"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:722
 msgid "Lo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
 msgid "_Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Lavest"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
 msgid "_Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "_Automatisk"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7 bits ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:734 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:742 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1071
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Feil format på mottakeradresse."
+msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
 
-#: ../src/compose.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1163
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Feil format i emnefeltet."
+msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1194 src/quote_fmt.c:570
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1455
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1638 src/quote_fmt.c:587
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
-msgstr ""
+msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1686 src/quote_fmt.c:590
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1822 src/compose.c:2014 src/quote_fmt.c:607
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
+"\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1882 src/quote_fmt.c:610
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2056
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Sv: flere eposter"
+msgstr "Sv: flere meldinger"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2539
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Kopi-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2609 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Blindkopi:"
+msgstr "Blindkopi-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2612 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Svar-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2615 src/compose.c:4948 src/compose.c:4950
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Njusgrupper:"
+msgstr "Nyhetsgrupper:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2618 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Oppfølger-til:"
+msgstr "Oppfølger-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2621 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Som-Svar-På:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2625 src/compose.c:4945 src/compose.c:4953
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2834
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
-"\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
 
-#: ../src/compose.c:2825
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2840
+#, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 "%s"
 msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
-msgstr[0] "Følgende symboler kan brukes:"
-msgstr[1] "Følgende symboler kan brukes:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende fil er blitt vedlagt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3115
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
 
-#: ../src/compose.c:3588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3615
+#, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente meldingsfilen %d"
+msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
 
-#: ../src/compose.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3626
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr ""
-"Ønsker du å sette innholdet av file(ne) direkte inn i meldingskroppen, eller "
-"skal det legges ved som egne vedlegg?"
+"Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
+"at det er det du vil?"
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3629
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Sett _inn"
+#: src/compose.c:3630 src/compose.c:10510 src/compose.c:11386
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3754
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: ../src/compose.c:3718
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3755
 msgid "Empty file"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Tom fil"
 
-#: ../src/compose.c:3719
-#, fuzzy
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "_Vedlegg"
+#: src/compose.c:3756
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Vedlegg likevel"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3765
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan ikke lese %s."
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3792
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Melding: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4785 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Endret]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4792 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Forfatt melding(er) (message%s)"
+msgstr "%s - Skriv melding%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4795 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[intet tema] - Forfatt melding%s"
-
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
+
+#: src/compose.c:4797 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "Skriv ny melding"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4824 src/messageview.c:889
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Konto er ikke angitt for meldingen som skal sendes.\n"
-"Angi en konto før du går videre."
+"Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
+"Velg konto før du går videre."
 
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5044 src/compose.c:5076 src/compose.c:5118
+#: src/prefs_account.c:3323 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5045
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt CC-adresse. Send likevel?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Send"
+#: src/compose.c:5046 src/compose.c:5078 src/compose.c:5111 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2462 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
 
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5077
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt BCC-adresse. Send likevel?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5094
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottaker er ikke angitt."
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-#, fuzzy
-msgid "+_Queue"
-msgstr "Kø"
+#: src/compose.c:5113 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kø"
 
-#: ../src/compose.c:5077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:5114
+#, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Overskrift ikke angitt. Send likevel?"
+msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5115 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Overskrift ikke angitt. Send likevel?"
+msgstr "Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5116 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Sett i køen likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5171 src/compose.c:9974
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+"Tegnsettkonvertering mislyktes."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5174 src/compose.c:9977
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5180 src/compose.c:9971
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Signatur feilet: %s"
+"Signatur mislyktes: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5183
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5185
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending"
+msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5260
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Meldingen er lagt inn i køen, men kunne ikke sendes.\n"
-"Velg \\\"Send meldinger i køen\\\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+"Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
+"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5256
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2389,10 +2080,10 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 "Kan ikke konvertere meldingen til det angitte\n"
-"kodesettet %s.\n"
+"tegnsettet %s.\n"
 "Send meldingen som %s?"
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2401,109 +2092,104 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 "Linje %d overstiger maksimal linjelengde (998 byte)\n"
-"Innholdet av meldingen kan ødelegges under leveringen.\n"
+"Innholdet av meldingen kan bli ødelagt under leveringen.\n"
 "\n"
 "Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5836
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5796
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
+
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
+msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: ../src/compose.c:5837
-#, fuzzy
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Fortsett editering"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Fortsett"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ingen konto tilgjengelig for å sende epost!"
+msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6211
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
-msgstr "Avbrutt"
+msgstr "Avbryt sending"
 
-#: ../src/compose.c:6133
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6212
 msgid "Ignore attachment"
-msgstr "Send videre som vedlegg"
+msgstr "Ignorer vedlegg"
 
-#: ../src/compose.c:6173
+# Context or note needed
+#: src/compose.c:6252
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
-msgstr ""
+msgstr "Opprinnelig %s del"
 
-#: ../src/compose.c:6755
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6813
 msgid "Add to address _book"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+msgstr "Føy til i adresse_boken"
 
-#: ../src/compose.c:6908
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6974
 msgid "Delete entry contents"
-msgstr "Slett konto"
+msgstr "Slett innhold"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6978 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
+msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7193
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7199 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:446
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7262
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Lagre melding til "
-
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgstr "Lagre melding i"
+
+#: src/compose.c:7299 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7772
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevho_de"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7777
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7791
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Andre"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Overskrift:"
+#: src/compose.c:7806
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8030
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2512,295 +2198,283 @@ msgstr ""
 "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
-#, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Fra: <i>%s</i>"
+#: src/compose.c:8169
+msgid "_From:"
+msgstr "_Fra:"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8186
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8188
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Tjeneradresse for utsending"
+msgstr "Tjeneradresse for sending"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8354
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Systemet '%s' for fortrolighet kan ikke lastes. Du vil ikke kunne signere\n"
-"eller kryptere denne meldingen."
+"Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
+"kryptere denne meldingen."
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8455 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "_Ingen"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8556 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8672
 msgid "Template From format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8607
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8690
 msgid "Template To format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8625
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8708
 msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8643
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8726
 msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8662
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8744
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
+
+#: src/compose.c:8763
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "Feil format i emnefeltet."
+msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9032
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ugyldig MIME-type"
+msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9047
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9121
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9138
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9179
 msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
+msgstr "Tegnkoding"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9199
 msgid "Path"
-msgstr "Søkesti"
+msgstr "Sti"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9200
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9451
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
+"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
 "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
-"Prosessens gruppe id: %d"
+"Prosessens gruppe-id: %d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9940 src/messageview.c:1083
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne sende epost."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9966
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending."
+msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9968
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke sette meldingen i kø:\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10146
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
 
-#: ../src/compose.c:9895
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10150
 msgid "Could not save draft"
-msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
+msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10151
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
+"Kunne ikke lagre utkast.\n"
+"Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
 
-#: ../src/compose.c:9898
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10153
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "+Av_bryt"
+msgstr "_Avbryt lukning."
 
-#: ../src/compose.c:9898
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10153
 msgid "_Discard email"
-msgstr "Kassér dem"
+msgstr "_Kassér epost"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10313 src/compose.c:10327
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10341
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "File '%s' kunne ikke leses."
+msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10343
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldig for\n"
-"gjeldende kodesett. Insatt fil kan ha fått feil."
+"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
+"den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10430
 msgid "Discard message"
-msgstr "Kassér melding"
+msgstr "Kassér melding"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10431
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Denne meldingen er endret. Skal den kasseres?"
+msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10432 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
-msgstr "Kassér?"
+msgstr "_Kassér"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10432 src/compose.c:10436
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Lagre til Utkast"
+msgstr "Lagre til _Utkast"
 
-#: ../src/compose.c:10179
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10434 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
-msgstr "Lagre som"
+msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: ../src/compose.c:10180
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10435
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Denne meldingen er endret. Skal den kasseres?"
+msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10436
 msgid "_Don't save"
-msgstr "_Ikke send"
+msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: ../src/compose.c:10181
-#, fuzzy
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "Lagre til Utkast"
-
-#: ../src/compose.c:10251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10507
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Vil du bruke smalen '%s'?"
+msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10509
 msgid "Apply template"
-msgstr "Benytt mal"
+msgstr "Bruk mal"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10510 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
+#: src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstatt"
 
-#: ../src/compose.c:10254
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
-
-#: ../src/compose.c:11141
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Sett inn eller send som vedlegg?"
-
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11379
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Ønsker du å sette innholdet av file(ne) direkte inn i meldingskroppen, eller "
-"skal det legges ved som egne vedlegg?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Vil du sette innholdet av filen direkte inn i meldings-teksten, eller skal "
+"det sendes som separat vedlegg?"
+msgstr[1] ""
+"Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller "
+"skal det sendes som separate vedlegg?"
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11385
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
+
+#: src/compose.c:11386
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: ../src/compose.c:11361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:11604
+#, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Feil format på siteringstegn."
+msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:11899
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. "
-"Ønsker du å fortsette?"
+"Du er i ferd med å svare på %d meldinger. Det vil ta tid å åpne alle "
+"vinduene. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/crash.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed prosess (%ld) mottok signal %ld"
+msgstr "Claws-prosess (%ld) mottok signal %ld"
 
-#: ../src/crash.c:187
-#, fuzzy
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Sylpdeed-Claws har krasjet"
+msgstr "Claws Mail har krasjet"
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen under."
+"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen nedenfor."
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
-msgstr "Debug logg"
+msgstr "Feilfinningslogg"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagre..."
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Opprett en feilrapport"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Lagre krasjinformasjon"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Legg til ny person"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2814,8 +2488,19 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
+"For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
+"av de følgende verdier være angitt:\n"
+" - Vist navn\n"
+" - Fornavn\n"
+" - Etternavn\n"
+" - Kallenavn\n"
+" - en epost-adresse\n"
+" - et tilleggsattributt\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
+"Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2827,312 +2512,321 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
+"For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
+"av de følgende verdier være angitt:\n"
+" - Fornavn\n"
+" - Etternavn\n"
+" - en epost-adresse\n"
+" - et tilleggsattributt\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
+"Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Endre persondetaljer"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "En epostadresse må angis."
+msgstr "En epostadresse må angis."
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Et navn og en verdi må angis."
+msgstr "Et navn og en verdi må angis."
 
-#: ../src/editaddress.c:676
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1679
 msgid "Discard"
-msgstr "Kassér?"
+msgstr "Kassér"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Endre persondata"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Velg en pngfil"
+msgstr "Velg et bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke importere bilde: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
-msgstr "Sett score"
+msgstr "_Angi bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "Sett inn signatur"
+msgstr "_Fravelg bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brukerdata"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Epostadresser"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Andre attributter"
 
-#: ../src/editbook.c:109
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke spare bilde: \n"
+"%s"
+
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
+msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunne ikke lese fil."
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Endre adressebok"
+msgstr "Rediger adressebok"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Kontroller fil "
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1976
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Ny adressebok"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Et gruppenavn må angis"
+msgstr "Et gruppenavn må angis"
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Endre gruppedata"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppnavn"
+msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i gruppe"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tilgjengelige adresser"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppe med piltastene"
+msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppen med piltastene"
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Endre gruppedetaljer"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Legg til ny gruppe"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Endre folder"
+msgstr "Endre mappe"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Angi nytt navn på folderen:"
+msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
-msgstr "Ny folder"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:587 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Angi navnet på den nye folderen:"
+msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot formatet."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot-formatet."
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Velg JPilot fil"
+msgstr "Velg JPilot-fil"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Endre JPilotfelt"
+msgstr "Endre JPilot-post"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ytterlige epostadresse objekt(er)"
+msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nytt JPilot-felt"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
+msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tjenernavn"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
-msgstr "Post"
+msgstr "Port"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Søk i database"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
+msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
+msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Angi et navn."
+msgstr "Et navn må angis."
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Angi tjenerens maskinnavn"
+msgstr "Et vertsnavn må angis for tjeneren."
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Minst en LDAP søkeattributt må angis"
+msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Koblet til tjeneren"
+msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:971
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Endre LDAP-tjener"
+msgstr "Rediger LDAP-tjener"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Et kallenavn vil gi denne tjeneren."
+msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
 
-#: ../src/editldap.c:450
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Dette er maskinnavnet på tjeneren. Navnet \\\"ldap.mittdomene.no\\\" kan\n"
-"for eksempel være gyldig for \\\"mittdomene.no\\\". En IP-adresse kan også\n"
-"brukes. Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Sylpheed-Claws kan du \n"
-"angi \\\"localhost\\\". Kontakt IT-ansvarlige for nærmere informasjon."
+"Dette er tjenerens maskinnavn. Navnet \"ldap.mittdomene.no\" kan for "
+"eksempel være gyldig for \"mittdomene.no\". En IP-adresse kan også brukes. "
+"Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost"
+"\"."
 
-#: ../src/editldap.c:470
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:470
+msgid "STARTTLS"
+msgstr " STARTTLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3396
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:475
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Dersom tilkoblingen "
-"feiler må du kontrollere innstillingene i ldap.conf (TLS_CACERT eller "
-"TLS_CACERTDIR-feltene)."
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via STARTTLS. Forbindelsen "
+"opprettes i klartekst og sikres ved STARTTLS-kommando. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
+"tilkoblingen mislykkes."
 
-#: ../src/editldap.c:479
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Dersom tilkoblingen "
-"feiler må du kontrollere innstillingene i ldap.conf (TLS_CACERT eller "
-"TLS_CACERTDIR-feltene)."
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via SSL/TLS. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
+"tilkoblingen mislykkes."
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
+msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
-msgstr " Kontroller tjener "
+msgstr "Kontroller tjener"
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Klikk denne knappen for å teste tilkoblingen mot tjeneren."
+msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren."
 
-#: ../src/editldap.c:513
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3140,48 +2834,47 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Dette angir navnet på katalogen som skal søkes i på tjeneren.\n"
-"Eksempler:\n"
-" dc=sylpheed,cd=org\n"
+"Dette angir nærmere navnet på mappen som skal gjennomsøkes på tjeneren. F."
+"eks.:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å lete etter tilgjengelige katalognavn på tjeneren."
+msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren."
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Søkeattributter"
+msgstr "Søkeattributter"
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
+"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
 "eller adresser."
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardverdier "
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne\n"
-"de fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
+"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de "
+"fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Maksimal alder på søk (sekunder)"
+msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3194,33 +2887,33 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et\n"
-"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av\n"
-"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden har passer.\n"
-"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av \n"
-"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres\n"
-"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder\n"
-"(10 min.) bør fungere greit på de fleste tjenere. Høyere verdier vil være\n"
-"gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, men da på bekostning av\n"
-"minnet som brukes til mellomlagring."
-
-#: ../src/editldap.c:634
+"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et "
+"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av "
+"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden er passert. "
+"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av "
+"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres "
+"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder (10 min.) "
+"bør være nok på de fleste tjenere. En høyere verdi vil minske søketiden for "
+"senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
+"men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
+
+#: src/editldap.c:633
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
+msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
-"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
+"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
+"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
+msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3228,381 +2921,355 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \\\"begynner-med\\"
-"\"\n"
-"eller \\\"inneholder\\\" søkestrengen. Huk av for dette valget for et\n"
-"\\\"inneholder\\\" søk; Dette tar normalt litt lengre tid. Merk at søk\n"
-"adressefullføring bruker av ytelsesårsaker bruker \\\"begynner-med\\\" for\n"
-"andre søkemetoder."
+"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \"begynner-med"
+"\"eller \"inneholder\" søkestrengen. Kryss av her for et \"inneholder\"-søk. "
+"Dette tar normalt litt lengre tid. Vær oppmerksom på at adressefullføring av "
+"ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
+"andre adressegrensesnitt."
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:702
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: ../src/editldap.c:712
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:711
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Dette er\n"
-"normalt på formen \\\"cn=bruker,dc=sylpheed,dc=com\\\", og brukes kun på\n"
-"beskyttede tjenere. Normalt vil dette være tomt."
+"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Vanligvis har "
+"det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
+"tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:718
 msgid "Bind Password"
-msgstr "LDAP bind passord"
+msgstr "Bind passord"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:728
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Passordet som brukes ved tilkobling som \\\"Bind DN\\\" brukeren."
+msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:747
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
+msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimum antall felt"
+msgstr "Maksimum antall poster"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:765
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Maksimalt antall felt som skal returneres i et søkeresultater."
+msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:780 src/prefs_account.c:3287
 msgid "Basic"
 msgstr "Grunnleggende"
 
-#: ../src/editldap.c:782
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:782 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
-msgstr "Ekspandert"
+msgstr "Avansert"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:976
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Ny LDAP-tjener"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tagg"
 
-#: ../src/edittags.c:216
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Slettet flagg"
+msgstr "Slett tagg"
 
-#: ../src/edittags.c:217
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
-msgstr "Slettet flagg"
+msgstr "Slett alle tagger"
 
-#: ../src/edittags.c:245
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet."
 
-#: ../src/edittags.c:458
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
-msgstr "Verdien er ikke satt."
+msgstr "Tagg ikke angitt."
 
-#: ../src/edittags.c:523
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
-msgstr "Benytt mal"
+msgstr "Bruk tagger"
 
-#: ../src/edittags.c:537
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
-msgstr "Nytt flagg"
+msgstr "Ny tagg:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
+"Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang."
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort format."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort-format."
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Angi vKort fil"
+msgstr "Velg vKort-fil"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Endre vKort objekt"
+msgstr "Rediger vKort-post"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Nytt vKort objekt"
+msgstr "Ny vKort-post"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Angi utkatalog og fil som skal opprettes."
+msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Angi stilsett og formattering."
+msgstr "Angi stilsett og formatering."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fil eksportert ok."
+msgstr "Fileksport vellykket."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:177
+#, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"HTML utkatalog '%s'\n"
-"finnes ikke. Opprett ny katalog?"
+"Mappen '%s' for HTML-utdata\n"
+"finnes ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
-msgstr "Ny katalog"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utkatalog for HTML-fil:\n"
+"Kunne ikke opprette mappe for generering av HTML-fil:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av HTML-fil"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Angi HTML-utfil."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-utfil"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Bla"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilsett"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:941
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:5977
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset brevhode"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Tilpasset brevhode 2"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Tilpasset brevhode 3"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Tilpasset brevhode 4"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format for fullt navn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Fornavn, Etternavn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Etternav, Fornavn"
+msgstr "Etternavn, Fornavn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Farge Banding"
+msgstr "Alternerende farger"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format for epostlenker"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Format for brukerattributter"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
 msgstr "Adressebok:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Eksportér adressefil til HTML"
+msgstr "Eksporter adressebok til HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinfo"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Angi utkatalog of LDIF-filnavn for ny fil."
+msgstr "Angi mappe og filnavn for ny LDIF-fil."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Angi parameter for distinguished name formattering."
+msgstr "Angi parametre for formatering av Distinkt Navn."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF utkatalog '%s'\n"
-"eksisterer ikke. Opprett ny katalog?"
+"Mappen for LDIFs resultater '%s'\n"
+"eksisterer ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Ny katalog"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utkatalog for LDIF-fil:\n"
+"Kunne ikke opprette utmappe for LDIF-fil:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Suffiks ikke angitt"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Et suffiks bør angis dersom filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du\n"
-"sikker på at du vil fortsette uten suffiks?"
+"Et suffiks må angis hvis filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du sikker "
+" at du vil fortsette uten suffiks?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av LDIF-fil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Angi LDIF-utfil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-utfil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adressebokens Unik-ID brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
+"Adressebokens felt Unik-ID brukes til å lage en DN på formen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN på følgende format:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Første epostadresse som tilhører en person brukes til å lage en DN på "
-"følgende format:\n"
-"  mail=John.Doe@domain.com,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+"Den første epostadressen som tilhører en person brukes til å lage en DN på "
+"følgende format:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiks"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3610,21 +3277,22 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Suffikset brukes til å opprette et \"Distinguished Name\" (eller DN) for et\n"
-"LDAP element. Eksempel:\n"
-" dc=cylpheed,dc=org\n"
+"Suffikset brukes for å opprette et \"Distinkt Navn\" (\"Distinguished Name\" "
+"eller DN) for et\n"
+"LDAP element. For eksempel:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
+" o=Organisasjon,c=Land\n"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativ DN"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unik ID"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3632,262 +3300,270 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"LDIF-filen inneholder data-objekter som normalt lastes inn på en LDAP-\n"
-"tjener. Hvert objekt i LDIF-filen identifiseres med et unikt\n"
-"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffikset legges til alle\n"
-"\"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) som utgjør selve DN'en. Angi\n"
-"en av de tilgjengelige RDN'ene som skal brukes ved opprettelse av DN'er."
+"LDIF-filen inneholder poster som vanligvis lastes inn på en LDAP-tjener. "
+"Hver post i LDIF-filen identifiseres med et unikt \"Distinkt Navn"
+"\" (Distinguished Name, DN). Suffikset legges til alle \"Relativt Distinkte "
+"Navn\" (RDN) for å danne et DN. Angi et av de tilgjengelige RDN-"
+"alternativene, som vil bli brukt ved opprettelse av DN."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Bruk DN attributt dersom tilgjengelig i data"
+msgstr "Bruk DN-attributt hvis det finnes blant data"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Adresseboken kan inneholde objekter tidligere importert fra en LDIF-fil.\n"
-"\"Distinguished Name\" (DN) attributten kan, dersom den er tilgjengelig i\n"
-"adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. RDN'en valgt over\n"
-"vil brukes dersom DN attributten ikke finnes."
+"Adresseboken kan inneholde objekter som tidligere er blitt importert fra en "
+"LDIF-fil. Brukerattributtet \"Distinkt Navn\" (DN) kan, hvis det er "
+"tilgjengelig i adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. Hvis det "
+"ikke finnes noe DN, vil RDN-et som ble valgt ovenfor bli brukt i stedet."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Ekskluder objektet om epostadresse mangler"
+msgstr "Utelat posten hvis epostadresse mangler"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Huk av her for å "
-"ignorere disse."
+"En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Kryss av her for å "
+"utelate disse fra søkningen."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Eksportér adressebok til LDIF-fil..."
+msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
-msgstr "Distinguished Name"
+msgstr "Distinkt Navn"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8124
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Eksportér til mbox fil"
+msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Lokaliser folder for eksport og angi mboxfilen."
+msgstr "Finn mappen det skal eksporteres til, og angi mbox-filen."
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Kildekatalog:"
+msgstr "Kildemappe:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Lokal mbox-fil"
+msgstr "Mbox-fil:"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Målfilen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for mbox-filens navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "Kildekatalogen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for kildemappe kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/export.c:221
-#, fuzzy
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Kan ikke finne kildekatalogen."
+msgstr "Kan ikke finne kildemappen."
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Velg eksportfil"
+msgstr "Velg fil for eksport"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
-#, fuzzy
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adressebok"
+msgstr "Adressebok for Claws Mail"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en katalog."
+msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en mappe."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Har ikke tilgang til å opprette katalog."
+msgstr "Har ikke tillatelse til å opprette mappe."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Navnet er for langt."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ikke angitt."
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s mangler! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "regelen er ikke konto-avhengig\n"
 
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer på den kontoen som "
+"for øyeblikket er i bruk for henting av meldinger\n"
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "IKKE_EKSISTERENDE"
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig og passer ikke på den kontoen som for øyeblikket "
+"brukes for å hente meldinger\n"
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer ikke på den kontoen "
+"som for øyeblikket brukes for å hente meldinger [id=%d, navn='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
+"regelen er ikke konto-avhengig, men alle regler gjelder likevel, etter "
+"brukerens ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], men alle regler gjelder, etter "
+"brukerens ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], hoppes over etter brukerens "
+"ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "regelen er konto-avhengig, hoppet over etter brukerens ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], passer ikke på aktiv konto [id="
+"%d, navn='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "regelen er konto-avhengig, passer ikke på aktiv konto\n"
 
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], aktiv konto [id=%d, "
+"navn='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utfører handling [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "handlingen kunne ikke brukes\n"
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ytterligere bearbeiding etter [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "bearbeidingsregel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "bearbeidingsregel <navnløs> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ikke aktiv regel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ikke aktiv regel <navnløs> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:874
 msgid "undetermined"
-msgstr "Udefinert"
+msgstr "udefinert"
 
-#: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:878
 msgid "incorporation"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "innarbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
 msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "manuelt"
 
-#: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:886
 msgid "folder processing"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "mappebearbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:890
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "forutgående bearbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:894
 msgid "post-processing"
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "etterfølgende bearbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3897,429 +3573,417 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
+"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
+"%smeldingsfil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
+"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
+"%smeldingsfil: %s\n"
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1570 src/foldersel.c:404 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574 src/foldersel.c:408
 msgid "Sent"
-msgstr "Send"
+msgstr "Sendt"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1578 src/foldersel.c:412 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
+msgstr "Kø"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1582 src/foldersel.c:416 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
+msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1586 src/foldersel.c:420 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Prosesserer (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:3262
+#, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
+msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
+msgstr "Flytter %s til %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3568
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4430
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Prosesserer meldinger..."
+msgstr "Bearbeider meldinger..."
 
-#: ../src/folder.c:4562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:4565
+#, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Synkroniser for bruk av nett"
+msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n"
+
+#: src/folder.c:4822
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
+
+#: src/folder.c:4826
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett mellomrom."
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:248
 msgid "Select folder"
-msgstr "Angi folder"
+msgstr "Velg mappe"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:588 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
-msgstr "NyFolder"
+msgstr "NyMappe"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:422
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
+msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:611 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Folderen '%s' finnes allerede."
+msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:618 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Kan ikke opprette folderen '%s'."
+msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
 
-#: ../src/folderview.c:230
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "/Marker alt som l_est"
+msgstr "Marker alt som l_est"
 
-#: ../src/folderview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:243
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
+
+#: src/folderview.c:245
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:246 src/mainwindow.c:551
 msgid "_Search folder..."
-msgstr "/_Søk i folder..."
+msgstr "_Let i mappe..."
 
-#: ../src/folderview.c:235
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:248
 msgid "Process_ing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "_Bearbeider..."
 
-#: ../src/folderview.c:236
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Empty _trash..."
-msgstr "/Tøm S_øppel..."
+msgstr "Tøm papirkurv..."
 
-#: ../src/folderview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:250
 msgid "Send _queue..."
-msgstr "/Send _køen..."
+msgstr "Send _køen..."
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:390 src/folderview.c:437
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6251
 msgid "New"
-msgstr "Ny"
+msgstr "Nye"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:391 src/folderview.c:438
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6253
 msgid "Unread"
-msgstr "Ulest"
+msgstr "Uleste"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:392 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "I alt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:440 src/summaryview.c:447
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:775
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setter folderinformasjon..."
+msgstr "Angir mappeinformasjon..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+#: src/folderview.c:847
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:4104
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne folderen som lest?"
+msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s%c%s ...\""
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4103
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marker alt som lest"
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4636
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..."
+
+#: src/folderview.c:1035 src/imap.c:4640 src/mainwindow.c:5197 src/setup.c:96
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1066
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
+msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1067
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Ved å gjenopprette foldertreet vil lokale mellomlager fjernes. Ønsker du å "
+"Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
 "fortsette?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1077
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Oppdaterer forldertre..."
+msgstr "Oppdaterer mappetre..."
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1079
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ser igjennom foldertre..."
+msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
 
-#: ../src/folderview.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1170
+#, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1224
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ser etter nye meldinger i alle foldere..."
+msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2148
+#, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "Lukker folder %s..."
+msgstr "Lukker mappen %s..."
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2243
+#, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "Åpner folder %s..."
+msgstr "Åpner mappen %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2261
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Folder kunne ikke åpnes."
+msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2403 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Tøm Søppel"
+msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2404
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Tøm søppelbøtta?"
+msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Tøm Søppel"
+#: src/folderview.c:2405
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Tøm Papirkurv"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2448 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Advarsel: Du er ikke online"
+msgstr "NB: Du er ikke online"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2449 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr?"
+msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2461 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Send alle meldinger i køen?"
-
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+msgstr "Send alle meldinger i køen?"
 
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2473 src/main.c:2744 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
+"Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2548
+#, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2549
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2551
 msgid "Copy folder"
-msgstr "Flytt folder"
+msgstr "Kopier mappe"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2551
 msgid "Move folder"
-msgstr "Flytt folder"
+msgstr "Flytt mappe"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2562
+#, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
-msgstr "Flyttar %s til %s..."
+msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Flyttar %s til %s..."
+msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2596
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Kilde og mål er identiske."
+msgstr "Kilde og mål er identiske."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2599
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2600
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: ../src/folderview.c:2461
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2603
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "Kan ikke flytte foldere mellom forskjellige postkasser."
+msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Copy failed!"
-msgstr "Flytting feilet!"
+msgstr "Kopiering mislyktes!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Flytting feilet!"
+msgstr "Flytting mislyktes!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2656
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Prosesserer brukervalg for folder %s"
+msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:3096 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4643
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr ""
-"Målfolder ikke angitt.\n"
-"Importer mboxfil til innboks-folderen?"
+msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
+msgstr "Abonnement på nyhetsgrupper"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Angi njusgrupper for abonnement:"
+msgstr "Angi hvilke nyhetsgrupper det skal abonneres på:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Finn njusgrupper:"
+msgstr "Finn nyhetsgrupper:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " Søk "
+msgstr " Søk "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Navn på njusgruppe"
+msgstr "Navn på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:171
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderert"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "kun lesbar"
+msgstr "skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1922 src/summaryview.c:1564
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d njusgrupper mottatt (%s leste)"
+msgstr "%d nyhetsgrupper mottatt (%s lest)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Sylpeed-Claws er en lettkjørt, kjapp og gjennomkonfigurerbar epost-klient.\n"
+"Claws Mail er en rask og lite ressurskrevende epostleser med mengder av "
+"innstillingsmuligheter.\n"
 "\n"
-"For nærmere informasjon, gå til Sylpheed-Claws nettstedet:\n"
+"For mer informasjon, gå til Claws' nettsted:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"For brukerstøtte og diskusjon, abonner på postlisten for Claws Mail-"
+"brukere:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4328,165 +3992,145 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws er fri programvare publisert under GPL lisensen. Dersom du "
-"ønskerå donere til Sylpheed-Claws prosjektet kan du gjøre dette på:\n"
+"Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til "
+"Claws-prosjektet kan det gjøres på:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Claws Mail-teamet\n"
+" og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "System Information\n"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Systeminformasjon\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: ukjent"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:705 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "The Sylpheed-Claws Laget"
+msgstr "Claws-teamet"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Tidligere team-medlemmer"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
-msgstr ""
-"\n"
-"Oversetterne\n"
+msgstr "Oversetterne"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentasjonslaget\n"
+msgstr "Dokumentasjonslaget"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+msgstr "Logo"
 
-#: ../src/gtk/about.c:338
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
+msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bidragsytere\n"
+msgstr "Bidragsytere"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr ""
-"Innkompilerte egenskaper:\n"
-"%s"
+msgstr "Innarbeidede funksjoner:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for bruk av X-Face-brevhodet\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for stavekontroll\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "Klikk denne knappen for å teste tilkoblingen mot tjeneren."
+msgstr "tillater kryptert forbindelse til tjenere\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
+"gir mulighet for bruk av IPv6-adresser, den nye adresseprotokollen for "
+"Internet\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for å konvertere mellom forskjellige tegnsett\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+msgstr "gir mulighet for bruk av PalmOS-adressebøker\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for bruk av delte LDAP-adressebøker\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for bruk av IMAP- og NNTP-tjenere\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for sesjonshåndtering\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for påvisning av forandringer i nettforbindelsen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4495,12 +4139,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre "
-"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
-"the Free Software Foundation; Enten i henhold til versjon 2, eller (etter "
+"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
+"the Free Software Foundation, enten i henhold til versjon 3, eller (etter "
 "eget valg) en senere versjon.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4508,285 +4152,265 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet distribueres med forhåpninger om at det vil være til nytte, "
-"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: uten engang den impliserte garantien av "
-"SELGBARHET eller TIL ANVENDELSE FOR NOE SPESIELLT FORMÅL. Se GNU General "
-"Public License for flere detaljer.\n"
+"Dette programmet distribueres i forhåpningen om at det vil være til nytte, "
+"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: til og med uten noen implisitt garanti om "
+"SALGBARHET eller ANVENDBARHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. Se GNUs General Public "
+"License for ytterligere detaljer.\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
-"programmet; om ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/gtk/about.c:573
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
+"Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
+"programmet; hvis det ikke er tilfelle, se "
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2568
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Tidsavbrudd på sessjonen\n"
+msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2578 src/main.c:2581
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
+msgstr "Påbegyndt: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2587
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Innkommende trafikk\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2590
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2596
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående trafikk\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2599
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2603
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2607
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "videresendte meldinger"
+msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2611
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
-msgstr "Om Sylpheed-Claws"
+msgstr "Om Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Claws Mail-teamet\n"
+"og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Forfattere"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "_Funksjoner"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Utgivelsesnotater"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statistikk"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:367
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:371
 msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Rød"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:375
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:379
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblå"
+msgstr "Himmelblå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:383
 msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:387
 msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Grønn"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:391
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:395
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:399
 msgid "Light brown"
-msgstr ""
+msgstr "Lysebrun"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
-#, fuzzy
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:403
 msgid "Dark red"
-msgstr "Marker som lest"
+msgstr "Mørkerød"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:407
 msgid "Dark pink"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk rosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
-#, fuzzy
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:411
 msgid "Steel blue"
-msgstr "Himmelblå"
+msgstr "Stålblå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:415
 msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Gull"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:419
 msgid "Bright green"
-msgstr ""
+msgstr "Lysegrønn"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:423
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Angi sorteringsrrekkefølge for foldere"
+msgstr "Angi sorteringsrekkefølge for mapper"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Flytt foldere opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i "
-"foldervisningen"
+"Flytt postkasser opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i "
+"mappelisten."
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Postboks"
+msgstr "Postkasser"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ingen ordliste angitt."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kan ikke initialisere stavekontroll for %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere Enchant-megleren."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere ordbok for %s:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Fant ingen feilstavede ord."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Erstatt ukjent ord"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Erstatt \"%s\" med: "
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
-"for å lære fra en feil.\n"
+"for å lære av feil.\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 msgid "Change to..."
-msgstr "Endre score"
+msgstr "Bytt til..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Godta i denne sessjonen"
+msgstr "Godta i denne sesjonen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Erstatt med..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Kontroller med %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Ordliste: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Bruk alternativ (%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+msgstr "Bruk begge ordbøker"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontroller mens du skriver"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4795,627 +4419,577 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
+"Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
-msgid "Failed."
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1930
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Feil: nettverksfeil."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1933
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Feil: ukjent feil (%d)."
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:2003
 msgid "Configuring..."
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgstr "Innstiller..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:445
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:443
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
-msgstr "Avsender"
+msgstr "Avsender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar til"
-
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgstr "Svar-Til"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "To"
 msgstr "Til:"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+msgstr "Kopi-Til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "Blindkopi-Til"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meldings-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "Meldings-ID"
+msgstr "Meldings-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "Svar til"
+msgstr "Som-Svar-På"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
-msgstr "Refererer"
+msgstr "Henvisninger"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
-msgstr "Refererer"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgstr "Henvisninger:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:442
 msgid "Subject"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Emne"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid "Comments"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommentarer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
 msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Dato"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Dato:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Fra"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Fra:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Gjenutsendt-avsender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Gjenutsendt-avsender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Gjenutsendt-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Meldings-ID"
+msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Meldings-ID"
+msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
+msgstr "<"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
+msgstr "Retur-sti:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "Mottatt"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "Mottatt:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "Njusgrupper"
+msgstr "Nyhetsgrupper"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
-msgstr "Oppfølger-til:"
+msgstr "Oppfølger-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr ""
+msgstr "Avlevert-til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Avlevert-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Sett"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr ""
+msgstr "Sett:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2812
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:880
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
-msgstr ""
+msgstr "Ansikt"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
-msgstr ""
+msgstr "Ansikt:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Kvittering-til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Kvittering-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Transfer enkoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Transfer enkoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Versjon:"
+msgstr "MIME-versjon:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Versjon:"
+msgstr "MIME-versjon:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Forrang"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Forrang:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1066
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasjon"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Organisasjon: "
+msgstr "Organisasjon:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
+msgstr "Postliste"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
+msgstr "Postliste:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr ""
+msgstr "List-Post"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Post:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Abonnement"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Abonnement:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr ""
+msgstr "List-Help"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Help:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "List-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "Eier"
+msgstr "Liste-Eier"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "Eier"
+msgstr "Liste-Eier:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
-msgstr ""
+msgstr "X-Label"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Label:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
-msgstr "Som svar til"
+msgstr "Som svar "
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "Som svar til"
+msgstr "Som svar på:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
-msgstr "To eller cc"
+msgstr "Til eller cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
-msgstr "To eller cc"
+msgstr "Til eller Kopi-Til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Fra, Til eller Emne"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Fra, Til eller Emne:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Ulest melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Besvart melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Videresendt melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Besvart melding"
+msgstr "Besvart og videresendt melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
+msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
+msgstr "Meldingen er i en overvåket tråd"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingen er spam"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Melding med vedlegg"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitalt signert melding"
+msgstr "Melding med digital signatur "
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Kryptert melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
-msgstr "Markert meldinge"
+msgstr "Markert melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Merket for sletting"
+msgstr "Meldingen er markert for sletting"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingen er markert for flytning"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr ""
+msgstr "Melding er markert for kopiering"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
-msgstr "Låst melding"
+msgstr "Låst melding"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Folder (normal, åpen)"
+msgstr "Mappe (normal, åpen)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Folder med leste meldinger skjult"
+msgstr "Mappe med leste meldinger skjules"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Folder inneholder merkede meldinger"
+msgstr "Mappen inneholder markerte meldinger"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-mappe som kun inneholder undermapper"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-mailboks som kun viser mapper det abonneres på"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Følgende ikoner brukes for å vise status av meldinger "
-"og foldere:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og mappestatus:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Skriv in passord for %s på %s:"
+msgstr "Skriv passord for %s på %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
 msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Skriv in passord for %s på %s:"
+msgstr "Skriv passord for %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
-msgstr "Skriv in passord"
+msgstr "Skriv passord:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
-msgstr "Skriv in passord"
+msgstr "Skriv passord"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Husk passord gjennom denne sesjonen"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
-msgstr ""
+msgstr "Husk dette"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Nullstill _logg"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advarsel:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
+"Denne URLen var for lang for å vises og\n"
+"er blitt forkortet av sikkerhetsgrunner. Meldingen kan være\n"
+"ødelagt, misformet eller del av et DoS-angrep."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5425,784 +4999,721 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versjon:"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Innstikk fungere ikke som det skal."
+msgstr "Programtillegget fungerer ikke som det skal."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Velg innstikkmodul som skal lastes"
+msgstr "Velg hvilke programtillegg som skal innleses"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
+#, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Feil oppstod ved lasting av innstikkmodul [%s]:\n"
+"Følgende feil oppstod ved innlesning av %s:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:548
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:617 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "Programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
-msgstr "Last innstikkmodul..."
+msgstr "Innles..."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Unload"
-msgstr "Lås opp"
+msgstr "Frakoble"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
 msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "For mer informasjon om programtillegg, se %sClaws' hjemmeside%s."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Last ut innstikkmodul"
+msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Last innstikkmodul..."
+msgstr "Innleste programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
-#, fuzzy
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgstr "_Skjul"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
+#: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_account.c:3304 src/prefs_account.c:3322
+#: src/prefs_account.c:3340 src/prefs_account.c:3358 src/prefs_account.c:3376
+#: src/prefs_account.c:3395 src/prefs_account.c:3488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "alle meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "meldinger eldre enn #"
+msgstr "meldinger eldre enn # dager"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "meldinger yngre enn #"
+msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "meldinger eldre enn #"
+msgstr "meldinger eldre enn # timer"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "meldinger yngre enn #"
+msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "meldinger som inneholder S i meldingskroppen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "meldinger som inneholder S i hele meldingen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "meldinger som er cc: til S"
+msgstr "meldinger som er blindkopi til S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "meldingen er enten to: eller cc: til S"
+msgstr "meldingen er enten Til: eller Kopi-Til: S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "slettede meldinger"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "meldinger som inneholder S i Sender: feltet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i avsenderfeltet"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "san om eksekvering \"S\" vellykket"
+msgstr "sant hvis \"S\" kan utføres"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "meldinger som originerer fra bruker S"
+msgstr "meldinger opprinnelig fra bruker S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "videresendte meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+msgstr "meldinger med vedlegg"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "meldinger som inneholder S i etthvert brevhode"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i verdien til etthvert brevhode"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i Message-ID meldingshodet"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i in-reply-to meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i meldingshodet 'In-Reply-To'"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "meldinger som er merkert med farve #"
+msgstr "meldinger som er merket med fargen #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
-msgstr "låste meldinger"
+msgstr "låste meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "meldinger som er i njusgruppe S"
+msgstr "meldinger i nyhetsgruppen S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nye meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "gamle meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "ukomplette meldinger (ikke fullstendig lastet ned)"
+msgstr "ufullstendige meldinger (ikke fullt lastet ned)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "meldinger det har blitt svart på"
+msgstr "meldinger du har besvart"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "leste meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "meldinger som inneholder S i overskriften"
+msgstr "meldinger med S i Emnefeltet"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "meldinger hvis poen er lik #"
+msgstr "meldinger hvis poeng er lik #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
+msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "meldinger hvis poeng er lavere enn #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er lik #"
+msgstr "meldinger hvis størrelse er lik # bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er større enn #"
+msgstr "meldinger større enn # bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er mindre enn #"
+msgstr "meldinger mindre enn # bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "meldinger som er sendt til S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
+msgstr "meldinger tagget med S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "meldinger som er sendt til S"
+msgstr "meldinger med tagger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkede meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "uleste meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i Refererer meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodefeltet 'Referanser'"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
+msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i X-Label meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodet 'X-Label'"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "logisk AND operator"
+msgstr "logisk AND-operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "logisk OR operator"
+msgstr "logisk OR-operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logist NOT operator"
+msgstr "logist NOT-operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "søk, og skill mellom store og små tegn"
+msgstr "skill mellomstore og små bokstaver ved søkning "
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
+msgstr "bruk regulære uttrykk i stedet for søkning etter understrenger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle filteruttrykk er tillatt"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Utvidet søk"
+msgstr "Utvidet søk"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Utvidet søk tillater brukeren å angi egne kriterier meldinger må "
-"tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+"I Utvidet Søk kan brukeren angi egne kriterier som meldinger må "
+"tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Noe gikk galt under søkningen. Undersøk dine logger."
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Fra/Til/Kopi/Emne/Tagg"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursivt"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende filter"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør ved valg"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Slett nåværende søkning"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Endre søkekriterier"
+msgstr "Endre søkekriterier"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Opplysninger om utvidede symboler"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "_Informasjon"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
-msgstr ""
+msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
-msgstr "korrekt"
+msgstr "Rett"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eier"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "Signer"
+msgstr "Underskriver"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:836
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisasjon: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "Lokasjon: "
+msgstr "Sted: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
-msgstr "Fingeravtrykk: "
+msgstr "Fingeravtrykk: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturseparator"
+msgstr "Signaturstatus"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Utgår den:"
+msgstr "Utløper:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat for %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 "You may be connecting to a rogue server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sertifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s\n"
+"Du kan være utsatt for en falsk tjener.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Sertifikatet for %s er ukjent.\n"
-"Aksepter det likevel?"
+"%sGodkjenn det likevel?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signatur status: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis sertifikat"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ukjent"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Avbryt oppkobling"
+msgstr "Avbryt forbindelse"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Godta og lagre"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Sertifikatet for %s er utgått.\n"
-"Ønsker du å fortsette?"
+"Sertifikatet for %s er utløpt.\n"
+"%sVil du fortsette?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er utløpt"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nytt sertifikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Kjent sertifikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat for %s er endret. Aksepter det likevel?"
+msgstr ""
+"Sertifikatet for %s er endret.\n"
+"%sGodkjenn det likevel?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis sertifikater"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret og ugyldig"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret "
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger:"
 
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:884 src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3401 src/summaryview.c:3422
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Inget Fra)"
+msgstr "(Intet Fra)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887 src/summaryview.c:3434
+#: src/summaryview.c:3437
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Inget Overskrift)"
+msgstr "(Intet Emne)"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
-#, fuzzy
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:696
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Filstørrelse:"
+msgstr "Filstørrelse:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Last bilde"
 
-#: ../src/imap.c:577
-#, fuzzy
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
+#: src/imap.c:579
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-forbindelsen brutt\n"
+
+#: src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630
+#: src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:647
+#: src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707
+#: src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722
+#: src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737
+#: src/imap.c:741 src/imap.c:745
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-feil ved %s:"
 
-#: ../src/imap.c:616
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
+#: src/imap.c:618
+msgid "authenticated"
+msgstr "autentisert"
 
-#: ../src/imap.c:619
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
+#: src/imap.c:621
+msgid "not authenticated"
+msgstr "ikke autentisert"
 
-#: ../src/imap.c:622
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:624
+msgid "bad state"
+msgstr "feil status"
 
-#: ../src/imap.c:625
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:627
+msgid "stream error"
+msgstr "feil i strøm"
 
-#: ../src/imap.c:628
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:630
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
 
-#: ../src/imap.c:632
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+#: src/imap.c:634
+msgid "connection refused"
+msgstr "forbindelse nektet"
 
-#: ../src/imap.c:635
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:637
+msgid "memory error"
+msgstr "minnefeil"
 
-#: ../src/imap.c:638
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:640
+msgid "fatal error"
+msgstr "fatal feil"
 
-#: ../src/imap.c:641
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:643
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
 
-#: ../src/imap.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+#: src/imap.c:647
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "forbindelse ikke godkjent"
 
-#: ../src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:650
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-feil"
 
-#: ../src/imap.c:651
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:653
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-feil"
 
-#: ../src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:656
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-feil"
 
-#: ../src/imap.c:657
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:659
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-feil"
 
-#: ../src/imap.c:660
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:662
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-feil"
 
-#: ../src/imap.c:663
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:665
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:666
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:668
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:671
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-feil"
 
-#: ../src/imap.c:672
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:674
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY-feil"
 
-#: ../src/imap.c:675
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:677
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:678
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:680
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:681
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:683
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:684
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:686
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-feil"
 
-#: ../src/imap.c:687
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:689
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH-feil"
 
-#: ../src/imap.c:690
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:692
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-feil"
 
-#: ../src/imap.c:693
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:695
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-feil"
 
-#: ../src/imap.c:696
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:698
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-feil"
 
-#: ../src/imap.c:699
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:701
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-feil"
 
-#: ../src/imap.c:702
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:704
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-feil"
 
-#: ../src/imap.c:705
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:707
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH-feil"
 
-#: ../src/imap.c:708
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:710
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-feil"
 
-#: ../src/imap.c:711
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:713
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-feil"
 
-#: ../src/imap.c:714
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:716
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:717
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:719
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:720
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:722
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIBE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:723
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:725
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-feil"
 
-#: ../src/imap.c:726
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:728
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS-feil"
 
-#: ../src/imap.c:729
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:731
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL-feil"
 
-#: ../src/imap.c:732
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:734
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION-feil"
 
-#: ../src/imap.c:735
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:737
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL-feil"
 
-#: ../src/imap.c:739
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:741
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS-feil"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:745
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr ""
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Ukjent feil [%d]"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:949
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6211,12 +5722,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 innlogging vil kun fungere dersom lietpan er kompilert med støtte "
-"for\n"
-"SASL, og CRAM-MD5 innstikkmodulene er installert."
+"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
 
-#: ../src/imap.c:934
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:955
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6225,318 +5734,316 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 innlogging vil kun fungere dersom lietpan er kompilert med støtte "
-"for\n"
-"SASL, og CRAM-MD5 innstikkmodulene er installert."
+"Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
+
+#: src/imap.c:961
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
+
+#: src/imap.c:967
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte for "
+"SASL, og programtillegget PLAIN SASL er installert."
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:973
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Innlogging med LOGIN kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte for "
+"SASL og programtillegget LOGIN SASL er installert."
+
+#: src/imap.c:980
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:984
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:1002
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Oppkobling til %s feilet"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:1009 src/imap.c:1012
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1042 src/imap.c:3686 src/imap.c:4345 src/imap.c:4439
+#: src/imap.c:4617 src/imap.c:5428
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1151 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker tilkobling"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1152 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Denne tilkoblingen er konfigurert for å sikres med SSL, men SSL er ikke\n"
-"tilgjengelig i denne kompileringen av Sylpheed-Claws.  \n"
+"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL/TLS, men SSL/TLS er ikke "
+"tilgjengelig i denne utgaven av Claws.\n"
 "\n"
-"Vil du fortsette tilkoblingen mot denne tjeneren?  Kommunikasjonen vil ikke\n"
-"være sikker."
+"Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
+"være sikker."
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fortsett tilkobling"
 
-#: ../src/imap.c:1129
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s..."
+#: src/imap.c:1168
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP-tjener: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1219
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan ikke starte TLS sessjon.\n"
+#: src/imap.c:1252 src/imap.c:4107
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1319
+#, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-thener %s."
+msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1322
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-thener %s."
+msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1749
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Legger til meldinger..."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1954 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer meldinger..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2547
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2554 src/imap.c:5058
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke rense opp\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2905
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2908
+#, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Lukker folder %s..."
+msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3226
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kan ikke opprette postboks: LIST feilet\n"
+msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3241
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan ikke opprette postboks\n"
-
-#: ../src/imap.c:3229
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Nytt foldernavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
+msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
 
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3372
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan ikke endre navn på postboks: %s til %s\n"
+msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3485
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan ikke slette postboks\n"
+msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3764
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST feilet\n"
+msgstr "LIST mislyktes\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3849
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Merker meldinger..."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3952
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan ikke velge folder: %s\n"
+msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr ""
+#: src/imap.c:4104
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4114
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4119
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
+"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er "
+"blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4127
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4350
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter melding..."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:5051
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:6086
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Flere IMAP-konti er definert, men denne versjonen av Sylpheed-Claws ble ikke "
-"kompilert med IMAP-støtte. Berørte konti er derfor deaktivert.\n"
+"En eller flere IMAP-kontoer er definert, men denne utgaven av Claws Mail er "
+"kompilert uten IMAP-støtte. De berørte kontoer er derfor deaktivert.\n"
 "\n"
-"Sannsynligvis må libetpan installeres og programmet kompileres på nytt."
+"Sannsynligvis må libetpan installeres og Claws Mail kompileres på nytt."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
+msgstr "Opprett _ny mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
+msgstr "_Omdøp mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
-msgstr "/_Flytt folder..."
+msgstr "_Flytt mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
-msgstr "/_Flytt folder..."
+msgstr "_Kopier mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
-msgstr "/_Slett folder..."
+msgstr "_Slett mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
-msgstr "/Synkroniser"
+msgstr "Synkroniser"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
-msgstr "/Last ned meldinger"
+msgstr "_Hent meldinger"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "_Abonnementer"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Abonner..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Stopp abonnement..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "/Se etter nye meldinger"
+msgstr "_Se etter nye meldinger"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
-msgstr "/Se etter nye foldere"
+msgstr "_Se etter nye mapper"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Oppdater foldertre"
+msgstr "_Oppdater mappetre"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+msgstr "Vis _bare mapper du abonnerer på"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Skriv inn navnet på den nye folderen:\n"
-"(om du vil skape en folder som skal inneholde undermappar,\n"
-" og ikke epost, legg til '/' på slutten av navnet)"
+"Skriv inn navnet på den nye mappen:\n"
+"(hvis du vil opprette en mappe som bare skal inneholde\n"
+"undermapper og ikke epost, føy '/' til mappenavnet)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Valg for folder %s"
+msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:411 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Skriv inn nytt navn for '%s':"
+msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:412
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Bytt navn på folder"
+msgstr "Bytt navn på mappe"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Folderen kunne ikke gis nytt navn.\n"
-"Det nye foldernavnet er ikke tillatt."
+"Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
+"Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:357 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6544,199 +6051,190 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes permanent.\n"
-"Gjenoppretting vil ikke være mulig.\n"
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet permanent, uten mulighet "
+"for gjendannelse.\n"
 "\n"
-"Ønsker du virkelig å slette?"
+"Ønsker du virkelig å slette?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
+msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:498
+#, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:501
 msgid "Search recursively"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Gjennomsøk alle undermapper"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:506 src/imap_gtk.c:565
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Abonnementer"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
-#, fuzzy
-msgid "+_Search"
-msgstr "Søk"
+#: src/imap_gtk.c:507
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:517
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr ""
+msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:528 src/mainwindow.c:679
 msgid "Subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Abonner"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:530 src/imap_gtk.c:532
 msgid "All of them"
-msgstr ""
+msgstr "Alle sammen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:548
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
+"Det abonneres allerede på denne mappen, og den har ingen undermapper uten "
+"abonnement.\n"
+"\n"
+"Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, "
+"bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:557
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Vil du bruke smalen '%s'?"
+msgstr "Vil du %s mappen '%s'?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid "subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "abonner"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:558
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "stopp abonnement"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:560 src/prefs_folder_item.c:1432 src/prefs_folder_item.c:1460
+#: src/prefs_folder_item.c:1488
 msgid "Apply to subfolders"
-msgstr ""
-"Påføres\n"
-"underfoldere"
+msgstr "Utfør på undermapper"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-#, fuzzy
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+#: src/imap_gtk.c:566
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonner"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-#, fuzzy
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+#: src/imap_gtk.c:567 src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Importer lokal mbox-fil"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Lokaliser mboxfil og angi målkatalog."
+msgstr "Finn mbox-filen og angi målmappe."
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Målkatalog:"
+msgstr "Målmappe:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Kildefilen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for mbox-kildefilens navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/import.c:207
-#, fuzzy
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"Målfolder ikke angitt.\n"
-"Importer mboxfil til innboks-folderen?"
+"Målmappe ikke angitt.\n"
+"Importer mboxfil til innboks-mappen?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Kan ikke finne målkatalogen."
+msgstr "Finner ikke målmappen."
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Velg importfil"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Velg or gi nytt navn til LDIF felter som skal importeres."
+msgstr "Velg og omdøp LDIF-feltene som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Fil importert."
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Velg fil."
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Angi navn på adresseboken."
+msgstr "Adressebokens navn er påkrevet."
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Gammal LDIF-fil importert."
+msgstr "Vellyket import av LDIF-fil."
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Velg LDIF-fil"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Angi navn på adresseboken som opprettes fra LDIF-filens data."
+msgstr "Angi navn på adresseboken som skal opprettes fra LDIF-filens data."
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:440
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF feltnavn"
+msgstr "LDIF-feltnavn"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributtnavn"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF felt"
+msgstr "LDIF-felt"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributt"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6746,215 +6244,210 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Velg LDIF-feltet som skal gis nytt navn eller utvelges for import i\n"
-"listen over. Reserverte felter (markert med en liten hake i \"R\" kolonnen\n"
-"blir automatisk impotert og kan ikke gis nytt navn. Et enkelt klikk i\n"
-"Velg (\"S\") kolonnen vil markere feltet for import med en liten hake. Et\n"
-"enkelt klikk hvor som helst i rekken vil velge det feltet for navneendring\n"
-"i inndata området under listen. Et dobbeltklikk hvor som helts i rekken \n"
-"vil også velge feltet for import."
+"Velg fra listen ovenfor hvilket LDIF-felt som skal omdøpes eller importeres. "
+"Reserverte felt (markert med en hake i \"R\"-kolonnen) blir importert "
+"automatisk og kan ikke omdøpes. Ved enkeltklikk i Velg-kolonnen (\"S\") "
+"markeres feltet for import med en hake ved feltet. Ved enkeltklikk hvor som "
+"helst i rekken markeres det for omdøpning i innskrivningsfeltet nedenfor "
+"listen. Dobbeltklikk hvor som helst i rekken vil også markere feltet for "
+"import."
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-feltet kan gis nytt navn etter User Attribute name."
+msgstr "LDIF-feltet kan omdøpes til navnet i User Attribute."
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Velg for import"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken."
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Endre "
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Denne knappen vil oppdatere listen over med angitte data."
+msgstr "Klikk her for å oppdatere listen ovenfor med de angitte data."
 
-#: ../src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importerte tupletter:"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
+msgstr "Importerte poster:"
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Feil ved import fra MUTT-fil."
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Velg MUTT-fil"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importer MUTT-fil til adressebok"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Velg fil som skal importeres."
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Feil ved import av Pine-fil"
+msgstr "Feil ved import av Pine-fil."
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Velg Pine-fil"
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Syplheed-Claws må ha nettverstilgang for å hente epost."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
 
-#: ../src/inc.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:343
+#, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr "LIST feilet\n"
+msgstr "%s mislyktes\n"
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Henter nye meldinger"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Vent"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Henter"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Tilkobling feilet"
+msgstr "Forbindelse mislyktes"
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:886
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Aut. feilet"
+msgstr "Autentisering mislyktes"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2808 src/summaryview.c:6277
 msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye meldinger"
 
-#: ../src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:825
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Kobler til mot POP3-tjener: %s ..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3-tjener: %s:%d..."
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentisering..."
 
-#: ../src/inc.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:929
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..."
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..."
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..."
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
+msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
-msgstr "Avsluttar"
+msgstr "Avslutter"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt"
+msgstr[0] "Laster ned (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d feilet."
+msgstr "Forbindelse til %s:%d mislyktes."
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost."
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6963,129 +6456,116 @@ msgstr ""
 "Feil oppsto ved behandling av epost:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Platelagret er fullt."
+msgstr "Disken er full."
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive til fil."
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Socket-feil."
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Tilkoblingen lukket av nettverksvert."
+msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Tilkobling mot %s:%d lukket av nettverksverten."
+msgstr "Forbindelsen til %s:%d ble lukket av nettverksverten."
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Postboksen er låst."
+msgstr "Postkassen er låst."
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Postboksen er låst:\n"
+"Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering feilet."
+msgstr "Autentisering mislyktes."
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Autentisering feilet:\n"
+"Autentisering mislyktes:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
+"Sesjonen fikk tidsavbrudd. Du kan kanskje gjenopprette den ved å øke "
+"tidsavbruddsverdien i Innstillinger/Annet/Diverse."
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d fikk tidsavbrudd."
+msgstr "Tidsabbrudd i forbindelsen til %s:%d."
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Henting kansellert\n"
+msgstr "Henting avbrutt\n"
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sDu arbeider i av-nett modus. Overstyr de neste %d minutter?"
+msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr i de neste %d minutter?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1529
+#, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr?"
+msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Kun en gang"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Et SN"
 
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Filen '%s' finnes allerede.\n"
-"Kan ikke opprette folder."
+"Kan ikke opprette mappe."
 
-#: ../src/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:365
+#, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Konfigurasjon for Sylpheed-Claws %s funnet.\n"
-"Ønsker du å migrere denne konfigurasjonen?"
+"Innstillinger for %s funnet.\n"
+"Vil du migrere disse innstillingene?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:367
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7093,66 +6573,51 @@ msgid ""
 "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
 "script available at %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n"
+"skript som finnes på %s."
 
-#: ../src/main.c:377
-#, fuzzy
+#: src/main.c:379
 msgid "Keep old configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av maler"
+msgstr "Behold gamle innstillinger"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:382
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
+"Med en sikkerhetskopi kan du gå tilbake til en tidligere versjon, men det "
+"kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil "
+"ta ekstra plass på harddisken. "
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:390
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrer innstillinger"
 
-#: ../src/main.c:399
-#, fuzzy
+#: src/main.c:401
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr "Kopierer innstillinger..."
+msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..."
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:410
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Migrering feilet!"
+msgstr "Migrering mislyktes!"
 
-#: ../src/main.c:417
-#, fuzzy
+#: src/main.c:419
 msgid "Migrating configuration..."
-msgstr "Migrer innstillinger"
-
-#: ../src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
+msgstr "Migrerer innstillinger..."
 
-#: ../src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1120
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
-
-#: ../src/main.c:1136
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
-
-#: ../src/main.c:1139
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
+msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
 
-#: ../src/main.c:1142
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
+#: src/main.c:1140 src/main.c:1144 src/main.c:1148
+msgid "(or older)"
+msgstr "(eller eldre)"
 
-#: ../src/main.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1449
+#, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 "more information:\n"
@@ -7162,61 +6627,65 @@ msgid_plural ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Enkelte innstikkmoduler kunne ikke lastes. Se i konfigurasjonen for "
-"instikkmodulene for nærmere informasjon."
+"Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggets "
+"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
+"%s"
 msgstr[1] ""
-"Enkelte innstikkmoduler kunne ikke lastes. Se i konfigurasjonen for "
-"instikkmodulene for nærmere informasjon."
+"Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggenes "
+"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1500
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
+"Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse, men den er "
+"ufullstendig, kanskje på grunn av en mislykket IMAP-konto. Bruk \"Gjendann "
+"mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
+"å reparere den."
 
-#: ../src/main.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1506
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws har oppdaget en konfigurer postkasse, men kan ikke laste den. "
-"Dette skyldes sannsynligvis en utdatert innstikkmodul. Vennligst installer "
-"dette på nytt og forsøk igjen."
+"Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse som ikke kunne "
+"innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
+"dette og prøv igjen."
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1751
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1758
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
 
-#: ../src/main.c:1744
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1769
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Slett brevhode"
+msgstr "Misformet brevhode\n"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1776
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
 
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1787
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1930
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
+msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1933
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7226,39 +6695,45 @@ msgid ""
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:1913
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         åpne redigeringsvinduet med data fra den angitte "
+"fil;\n"
+"                         bruk - som filnavn for å lese fra standard input;\n"
+"                         innholdsformat: brevhoder først ('Til:' er påkrevd) "
+"frem til\n"
+"                         en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
+"av filen."
+
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1939
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...\n"
-"                åpne komposisjonsvindu med spesifiserte filer vedlagt"
+"                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle konti"
+msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
 
-#: ../src/main.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
+msgstr "  --cancel-receiving     avbryt henting av meldinger"
 
-#: ../src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
+msgstr " --cancel-sending       avbryt sending"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1946
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7268,1376 +6743,1129 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
+"  --search mappe type forespørsel [rekursiv]\n"
+"                         gjennomsøker postmappe\n"
+"                         f.eks.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject; emne],f[ra],t[il],e[xtended; "
+"utvidet],m[ixed; blandet] eller g: tagg\n"
+"                         forespørsel: søkestreng\n"
+"                         rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1953
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
+msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1954
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [folder]...          vis totalt antall meldinger"
+msgstr "  --status [mappe]...          vis det samlede antall meldinger"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1955
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                        vis status for hver folder"
+"  --status-full [mappe]...\n"
+"                        vis status for hver mappe"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1957
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --statistics           vis statistikk for sesjonen"
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1958
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --reset-statistics     nullstill statistikk for sesjonen"
 
-#: ../src/main.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1959
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-" --select folder[/mld]   Går til angitt folder/melding\n"
-"                         folder er folderens id som i '#mh/Mailbox/inbox'"
+" --select mappe[/melding]   Gå til angitt mappe/melding\n"
+"                         'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1961
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online                      bytt til online modus"
+msgstr "  --online               bytt til tilkoblet modus"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1962
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline             gå til av nett modus"
+msgstr "  --offline             gå til frakoblet modus"
 
-#: ../src/main.c:1938
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1963
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit                 avslutt Sylpeed-Claws"
+msgstr "  --exit --quit -q       lukk Claws"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1964
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
 
-#: ../src/main.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1965
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
+msgstr "  --toggle-debug         slå feilrettingsmodus til/fra"
 
-#: ../src/main.c:1941
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+msgstr "  --help -h              vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:1942
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1967
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformasjon og avslutt"
+msgstr "  --version -v           vis versionsinformasjon og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:1943
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1968
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
-msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformasjon og avslutt"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      vis informasjon om versjon samt innebygde "
+"funksjoner, og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1969
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           vis konfigurasjonskatalog som brukes"
+msgstr ""
+"  --config-dir           vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
 
-#: ../src/main.c:1945
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1970
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           vis konfigurasjonskatalog som brukes"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         bruk den angitte mappe for innstillinger"
+
+#: src/main.c:1972
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry VxH+X+Y\n"
+"                         sett geometri for hovedvindu"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:2025
 msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Ukjent feil"
+msgstr "Ukjent alternativ\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2043
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Prosesserer (%s)..."
+msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2046
 msgid "top level folder"
-msgstr "toppnivå folder"
+msgstr "toppnivåmappe"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2129
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Melding i kø"
+msgstr "Melding i kø"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2130
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Noen usente meldinger ligger fremdeles i køen. Avlutte No?"
+msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2872
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2878
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
-msgstr "/_Fil"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:435
 msgid "_View"
-msgstr "/_Vis"
+msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "_Configuration"
-msgstr "/_Konfigurasjon"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "_Add mailbox"
-msgstr "Ny postboks"
+msgstr "_Ny postkasse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "MH..."
-msgstr ""
+msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "/_Fil/_Endre folderrekkefølge..."
+msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "_Importer mbox-fil..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "Eksportér til mbox fil"
+msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Fil/_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
+msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Fil/Tøm _Søppel"
+msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+msgstr "_Lagre melding som..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+msgstr "Lagre _del som..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "Sideoppsetning..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
-msgstr "/Skriv _ut..."
+msgstr "Skriv _ut..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "Synchronise folders"
-msgstr "/_Fil/Synkroniser foldere"
+msgstr "S_ynkroniser mapper"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "Select _thread"
-msgstr "/_Endre/Velg _tråd"
-
-#: ../src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "Slett brevhode"
+msgstr "_Velg tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Finn i gjeldende melding"
+msgstr "_Finn i nåværende melding..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Quick search"
-msgstr "/_Endre/_Lim inn"
+msgstr "_Hurtigsøk"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "Show or hi_de"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul"
+msgstr "_Vis eller skjul"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Angi viste kolonner"
+msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "Folderliste... "
+msgstr "I _mappeliste... "
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "In _message list..."
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "I m_eldingsliste..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "La_yout"
-msgstr ""
+msgstr "Vindus_plassering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Sorter"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/_Tiltrekkning etter Overskrift"
+msgstr "Tråd også etter emne"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vis/E_kspander alle tråder"
+msgstr "Fold _ut alle tråder"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vis/_Sammentrukkede tråder"
+msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
-msgstr "/_Vis/_Gå til"
+msgstr "_Gå til"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/_Forrige melding"
+msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+msgstr "Forrige u_leste melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "Ingen uleste meldinger."
+msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige n_ye melding"
+msgstr "Fo_rrige nye melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Ingen nye meldinger."
+msgstr "Neste n_ye melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige _markerte melding"
+msgstr "Forrige mar_kerte melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger."
+msgstr "Neste _markerte melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige anmerke_de melding"
+msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "Inget anmerkede meldinger."
+msgstr "Neste far_gemerkede melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+msgstr "Forrige åpnede melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
-msgstr "Ingen flere nye meldinger"
+msgstr "Neste åpnede melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
-msgstr "Markert meldinge"
+msgstr "Overordnet melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste folder"
+msgstr "Neste uleste _mappe"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
-#, fuzzy
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "/_Søk i folder..."
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "M_appe"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
-msgstr "Neste"
+msgstr "Neste del"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Forrige del"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Meldinger"
+msgstr "Rulling i meldingsvindu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forrige linje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
-msgstr "ny linje"
+msgstr "Neste linje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Forrige side"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
-msgstr "Neste"
+msgstr "Neste side"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
-msgstr "/_Vis/_Koding"
+msgstr "Avkod"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "/_Vis/_Åpne i nytt vindu"
+msgstr "Åpne i _nytt vindu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "/_Vis/Melding _kildekode"
+msgstr "Meldingens _kildekode"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingsinnhold"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
-msgstr "/Vis som _tekst"
+msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
-msgstr "/_Åpne"
+msgstr "Åpne"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
-msgstr "Åpne med...'"
+msgstr "Åpne med..."
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Sitater"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "_Update summary"
-msgstr "/_Vis/_Statuslinje"
+msgstr "_Oppdater sammendrag"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "Recei_ve"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "_Hent"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Get from _current account"
-msgstr "/_Melding/Hente fra _alle konti"
+msgstr "Hent fra _aktiv konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti"
+msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/_Avbryt henting"
+msgstr "Av_bryt henting"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Send meldinger i en"
+msgstr "Send meldinger i _køen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "/_Melding/_Ny epost"
+msgstr "_Ny epost"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a news message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
-msgstr "/Sva_r"
+msgstr "Sva_r"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:427
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "/Svar _til"
+msgstr "Svar _til"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "/Svar _til/Epost_liste"
+msgstr "_Postliste"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Melding/_Followup og svar til"
-
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
-#, fuzzy
+msgstr "_Oppfølgning og svar til"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
-msgstr "/_Videresend"
+msgstr "_Videresend"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "/Send _videre som vedlegg"
+msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
-msgstr "/Om_diriger"
+msgstr "Om_diriger"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
+msgstr "Post_liste"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Help"
-msgstr "/_Hjelp"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Avbryt abonnement"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "View archive"
-msgstr ""
+msgstr "Vis arkiv"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "Contact owner"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt eier"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "M_ove..."
-msgstr "/_Flytt..."
+msgstr "_Flytt..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "_Copy..."
-msgstr "/_Kopier..."
+msgstr "_Kopier..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "Flytt til s_øppelbøtta"
+msgstr "Flytt til _papirkurven"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "_Delete..."
-msgstr "/_Slett..."
+msgstr "_Slett..."
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Flytt t_råd til papirkurven"
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "S_lett tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Cancel a news message"
-msgstr "/_Melding/Kanseller njusmelding"
+msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:428
 msgid "_Mark"
-msgstr "/_Marker"
+msgstr "_Marker"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "_Unmark"
-msgstr "Fjern markering"
+msgstr "_Fjern markering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Marker som ulest"
+msgstr "Marker som _ulest"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "Marker som lest"
+msgstr "Marker som _lest"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "Mark all read"
-msgstr "/Marker alt som l_est"
+msgstr "Marker _alt som lest"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer tråd"
+msgstr "Ignorer tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Ignorer tråd"
+msgstr "Ignorer ikke tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
-msgstr "Trefftype"
+msgstr "Overvåk tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Ulest"
+msgstr "Overvåk ikke tråd"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "/_Marker/Marker som _søppel"
+msgstr "Marker som _spam"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "/_Marker/Marker som _ønsket"
+msgstr "Marker som _ham"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Lås"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
-msgstr "Lås opp"
+msgstr "Lås opp"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:429
 msgid "Color la_bel"
-msgstr "/Farge_anmerkning"
+msgstr "F_argemerkning"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:430
 msgid "Ta_gs"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_gger"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "Re-_edit"
-msgstr "/_Melding/Redigera _om"
+msgstr "R_ediger igjen"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontroller signatur"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Legg til avsender i adresseboken"
+msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "_Hent adresser"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "Fra fil..."
+msgstr "Fra aktuell _mappe..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "slettede meldinger"
+msgstr "Fra _valgte meldinger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Verktøy/_Filtrer alle meldinger i folder"
+msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "Filter _selected messages"
-msgstr "/_Verktøy/Filtrer _valgte meldinger"
+msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel"
+msgstr "_Opprett filterregel"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "_Automatisk"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
-msgstr "Fra"
+msgstr "Etter _Fra"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _Til"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Etter _Emne"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:433
 msgid "Create processing rule"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
 msgid "List _URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "V_is URL-er..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Ser etter nye meldinger i alle foldere..."
+msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter"
+msgstr "Slett _dubletter"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "In selected folder"
-msgstr "Angi folder"
+msgstr "I den valgte mappen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "In all folders"
-msgstr "toppnivå folder"
+msgstr "I alle mapper"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "E_xecute"
-msgstr "Eksekver"
+msgstr "_Utfør"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Exp_unge"
-msgstr ""
+msgstr "_Rens"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
-#, fuzzy
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikater"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "Filterlo_gg"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Network _Log"
-msgstr "Nullstill _logg"
+msgstr "_Nettverkslogg"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Glem _hovedpassord"
+
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "C_hange current account"
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre gjeldende konto"
+msgstr "_Bytt aktiv konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Kontoinnstillinger..."
+msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Create _new account..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Ny konto..."
+msgstr "_Ny konto..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "Endre konti"
+msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "P_references..."
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "_Oppsetning..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "_Forbearbeider..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "_Etterbearbeider..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Filtering..."
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "Fi_ltrerer..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Templates..."
-msgstr "Mal"
+msgstr "_Maler..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Actions..."
-msgstr "Handlinger"
+msgstr "_Handlinger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Tag_s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ta_gger..."
 
-#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Plu_gins..."
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "_Programtillegg..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Manual"
-msgstr "/_Hjelp/_Håndbok"
+msgstr "_Håndbok..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Hjelp/Brukergenerert OSS (nettbasert)"
+msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Icon _Legend"
-msgstr "Ikonforklaring"
+msgstr "Ikon_forklaring"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Set as default client"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "Sett som standard epostprogram"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Offline _mode"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet tilstand"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_yer"
+
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Message view"
-msgstr "Meldingsvisning"
+msgstr "_Meldingsvisning"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Status _bar"
-msgstr "Status"
+msgstr "Status_linje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Column headers"
-msgstr "Gjem brevhoder"
+msgstr "Kolonneoverskrifter"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Th_read view"
-msgstr "/_Vis/_Trådet visning"
+msgstr "_Trådet visning"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "Ignorert tråd"
+msgstr "Sk_jul leste tråder"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Hide read messages"
-msgstr "/_Vis/Skj_ul leste meldinger"
+msgstr "Skjul _leste meldinger"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "slettede meldinger"
+msgstr "Skjul slette_de meldinger"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
 msgid "Show all _headers"
-msgstr "/_Vis/Vis hela _brevhodet"
+msgstr "Vis hele _brevhodet"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "/_Vis/_Sammentrukkede tråder"
+msgstr "_Slå sammen alle"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr ""
+msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr ""
+msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Text _below icons"
-msgstr "Tekstvalg"
+msgstr "Tekst _under ikoner"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text be_side icons"
-msgstr "Tekstbehandler"
+msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _ikoner "
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Text only"
-msgstr "Tekstvalg"
+msgstr "Kun _tekst"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "_Standard"
-msgstr "Vent"
+msgstr "_Standard"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Three columns"
-msgstr "Gjemte kolonner"
+msgstr "_Tre kolonner"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Wide message"
-msgstr "Hele meldingen"
+msgstr "Bredt _meldingsvindu"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "_Bredt listevindu"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "S_mall screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Liten skjerm"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Etter _nummer"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By s_ize"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _størrelse"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _dato"
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By thread date"
-msgstr ""
+msgstr "Etter t_råd-dato"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Etter _emne"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By _color label"
-msgstr "Farge etikett"
+msgstr "Etter f_argemerkning"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etter ta_gg"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _mark"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _merke"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Etter stat_us"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "_Vedlegg"
+msgstr "Etter _vedlegg"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By score"
-msgstr "Sett score"
+msgstr "Etter poeng"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Etter låsning"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "+Ikke krypter"
+msgstr "Sorter _ikke"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Stigende"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Fallende"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
+msgstr "Finn _automatisk"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6203
 msgid "Apply tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk tagger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1959
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
+msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1974
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Du er på nett. Klikk på ikonet for å gå av nett"
+msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Du er av nett. Klikk på ikonet for å gå på nett"
+msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1991
 msgid "Select account"
 msgstr "Velg konto"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
-msgstr "Vis logg"
+msgstr "Nettverkslogg"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2022
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "filterlogg aktivert\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "filterlogg deaktivert\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
+#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1062
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ingenting"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Slett alle meldinger i Søppelfoldere?"
+msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2905
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ny postboks"
+msgstr "Ny postkasse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2935
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Skriv in postboksns placering.\n"
-"Om den existerande postboksn angis, kommer den\n"
-"att genomsøkas automatiskt."
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
+"automatisk gjennomsøkt."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Postboksen '%s' finnes allerede."
+msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Postboks"
+msgstr "Postkasse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mailboks.\n"
-"Enkelte filer kan allerede eksistere, eller du har ikke tilgang til å skrive "
-"dit"
+"Kunne ikke opprette postkasse.\n"
+"Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3417
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen postinger tillates"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:4000
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "Feil ved import av lokal mboxfil."
+msgstr "Mbox-import mislyktes."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:4009 src/mainwindow.c:4018
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "Eksport til mboxfil feilet."
+msgstr " Mbox-eksport vellykket."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4059 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Avslutt Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Avslutt Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4250
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Folder synkronisering"
+msgstr "Mappesynkronisering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4251
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Ønsker du å synkronisere folderene dine nå?"
+msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synkroniser"
+#: src/mainwindow.c:4252
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synkroniser"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4693
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Sletter meldingendubletter..."
+msgstr "Sletter dubletter..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4730
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Slettet %d meldingendublett i %d foldere.\n"
-msgstr[1] "Slettet %d meldingendubletter i %d foldere.\n"
+msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
+msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4986 src/summaryview.c:5694
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Prosesserer regler som skal påføres før folderreglene"
+msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4994
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Prosesserer regler som skal påføres etter folderreglene"
+msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:5002 src/summaryview.c:5705
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5117
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5176
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5178
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
+"Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
+"registerdatabasen."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5192 src/setup.c:91
 #, c-format
-msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
+
+#: src/mainwindow.c:5336
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
+msgstr[1] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
+#, c-format
 msgid "%s header"
-msgstr "Brevhode"
+msgstr "%s brevhode"
 
-#: ../src/matcher.c:216
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
-msgstr "Brevhode"
+msgstr "brevhode"
 
-#: ../src/matcher.c:217
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
-msgstr "Brevhodenavn"
+msgstr "linje i brevhodet"
 
-#: ../src/matcher.c:218
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:224
 msgid "body line"
-msgstr "Kommandolinje:"
+msgstr "linje i meldingsteksten"
 
-#: ../src/matcher.c:219
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:225
 msgid "tag"
-msgstr "tabulator"
+msgstr "tagg"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#: src/matcher.c:1849
+#, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "Henter alle meldinger i %s...\n"
+msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
 msgid "message matches\n"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+msgstr "melding samsvarer\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
 msgid "message does not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "melding samsvarer ikke\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
+"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
+msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
 msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mboxfil"
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Denne filen eksisterer allerede. Ønsker du å overskrive den?"
+msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1842 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3076
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8646,55 +7874,51 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mboxfil"
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Finn i gjeldende melding"
+msgstr "Finn i aktuell melding"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Finn tekst:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
-msgstr "Søk feilet"
+msgstr "Søkning mislyktes"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
+msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
+msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
-msgstr "Søk ferdig"
+msgstr "Søk ferdig"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
 msgid "Compose _new message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "_Ny melding"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1433 src/messageview.c:1584
 msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Meldingsvisning"
+msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:840
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8703,126 +7927,129 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Adressen for returkvittering er ikke den samme som returadressen:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"Returkvittering bør ikke sendes."
+"Den oppgitte adressen for returkvittering\n"
+"overensstemmer ikke med returadressen:\n"
+"Kvitteringsaddresse: %s\n"
+"Returadresse: %s\n"
+"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ikke send"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:868
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Denne meldingen ber om en returkvittering\n"
-"men ifølge 'To:' og 'CC:' brevhodene er den ikke\n"
-"offesielt adressert til deg.\n"
-"Returkvittering bør ikke sendes."
+"Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n"
+"'Til:'- og 'Kopi-Til:'-brevhodene er den ikke\n"
+"offisielt adressert til deg.\n"
+"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: ../src/messageview.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1363
+#, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
-msgstr "Henter melding..."
+msgstr "Henter melding (%s)..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1399 src/procmime.c:1008
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1480 src/messageview.c:1488
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
+"Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
+"feil."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1834 src/messageview.c:1837 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4796
+#: src/summaryview.c:4799 src/textview.c:3064
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1843
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1851 src/summaryview.c:4816 src/summaryview.c:4819
+#: src/summaryview.c:4834
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1904
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle %s."
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1906
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1937
 msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
+"Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
+"mottageren."
 
-#: ../src/messageview.c:1944
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Denne meldingen ber om returkvittering."
+msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Denne meldingen ber om returkvittering."
+msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1990
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Denne meldingen er bare delvis mottatt,\n"
-"og er  slettet fra tjeneren."
+"Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
+"og er blitt slettet fra tjeneren."
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Denne meldingen er delvis mottatt;\n"
+"Meldingen er delvis mottatt;\n"
 "den er %s."
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2000 src/messageview.c:2022
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Merket for nedlastning"
+msgstr "Merk for nedlastning"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2001 src/messageview.c:2013
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Merket for sletting"
+msgstr "Merk for sletting"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2006
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
-"den er %s og vil lastes ned."
+"den er %s og vil bli lastet ned."
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2011 src/messageview.c:2024
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2017
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8831,562 +8058,566 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli slettet."
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2090
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Merknad om returkvittering"
+msgstr "Varsling om returkvittering"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2091
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Meldingen ble sendt til flere av dine konti.\n"
-"Vennligst velg hvilken konto du vil bruke i returkvitteringen:"
+"Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
+"Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2095 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
 msgid "_Cancel"
-msgstr "+Av_bryt"
+msgstr "Av_bryt"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2095
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send beskjed"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2184
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
 
-#: ../src/messageview.c:2929
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Slett alle meldinger i Søppelfoldere?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Det er ingen meldinger i denne mappen"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "Besvart melding"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen er slettet"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4177
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
+msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
-
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flytter meldinger..."
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Henter melding..."
+msgstr "Sletter meldinger..."
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
-#, fuzzy
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "/Fjern post_boks"
+msgstr "Fjern post_kasse..."
+
+#: src/mh_gtk.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan ikke slette mappen '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:364 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig slette postboksen '%s' ?\n"
-"(Meldingene vil IKKE slettes fra platelagret)"
+"Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
+"(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Slett postboks"
+msgstr "Fjern postkasse"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:192
 msgid "_Open"
-msgstr "/_Åpne"
+msgstr "pne"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:194
 msgid "Open _with..."
-msgstr "/Åpne _med"
+msgstr "Åpne _med..."
 
-#: ../src/mimeview.c:197
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "Send to..."
-msgstr "/Send _køen..."
+msgstr "Send til..."
 
-#: ../src/mimeview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "_Display as text"
-msgstr "/Vis som _tekst"
+msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Save as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+msgstr "Lagre _som..."
 
-#: ../src/mimeview.c:200
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "Save _all..."
-msgstr "/Lagre _alt"
+msgstr "Lagre _alt..."
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
-msgstr "Vis personlig informasjon"
+msgstr "Vis full informasjon"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Sjekk en gang til"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1059
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "Klikk ikonet eller trykk 'C' for å kontrollere den."
+msgstr "%s Klikk på ikonet for å kontrollere den."
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1061
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "Klikk ikonet eller trykk 'C' for å kontrollere den."
+msgstr "%s Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å kontrollere den."
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk ikonet eller trykk 'C' for å "
-"forsøke på nytt."
+"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet for å forsøke på nytt."
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk ikonet eller trykk 'C' for å "
-"forsøke på nytt."
+"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å "
+"forsøke på nytt."
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontrollerer signatur..."
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
-msgstr "Gå tilbake til epost"
+msgstr "Gå tilbake til epost"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Kan ikke lagre del av multipart message."
+msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3074
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Velg mottaksfolder"
+msgstr "Velg målmappe"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' er ikke en katalog."
+msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2991
 msgid "Open with"
-msgstr "Åpne med"
+msgstr "Åpne med"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2992
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
+"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
 "('%s' vil erstattes med filnavnet)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
-msgid "Execute untrusted binary?"
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere vedleggsnavn til UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2236
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr "Kjør ubetrodd program?"
+
+#: src/mimeview.c:2237
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
+"Vedlegget er en programfil. Å kjøre ubetrodde programmer er farlig og kan "
+"kompromittere din computer.\n"
+"\n"
+"Vil du kjøre filen?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid "Run binary"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør program"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:697 src/summaryview.c:2702
 msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../src/news.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:303
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-tilkobling til %s:%d er avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
 
-#: ../src/news.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:336
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot NNTP tjener: %s:%d\n"
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:357
+#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
-
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:438
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
+msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:447
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
 
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:451
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr ""
-"Feil under opprettelse av SSL-kontekst\n"
-"\n"
+msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
 
-#: ../src/news.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:466
+#, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Autentisering..."
+msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:490
-#, fuzzy
+#: src/news.c:491
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
 
-#: ../src/news.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:862
+#, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "kan ikke velge gruppe %s\n"
+msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1224
+#, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "kan ikke sette gruppe: %s\n"
+msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1157 src/news.c:1181
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1217
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
 
-#: ../src/news.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1232
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "kan ikke hente xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1247
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "ugyldig xoverlinje: %s\n"
+msgstr "ugyldig xover-linje\n"
 
-#: ../src/news.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1449
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Flere IMAP-konti er definert, men denne versjonen av Sylpheed-Claws ble ikke "
-"kompilert med IMAP-støtte. Berørte konti er derfor deaktivert.\n"
+"Du har angitt en eller flere Nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
+"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine Nyhetskontoer er "
+"derfor deaktivert.\n"
 "\n"
-"Sannsynligvis må libetpan installeres og programmet kompileres på nytt."
+"Du må antakelig installere libetpan og kompilere Claws Mail igjen."
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+msgstr "_Abboner på nyhetsgruppe..."
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Av_slutt abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på njusgruppen '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på nyhetsgruppen '%s'?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Dropp abonnement på njusgruppe"
-
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/news_gtk.c:307
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Bytt navn på folder"
+msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
-msgid "Acpi Notifier"
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Skriv inn hovedpassord"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Feil hovedpassord"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "De nye adgangsfrasene passer ikke overens, prøv igjen."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Feil ved innskriving av gammel hoved-adgangsfrase, prøv igjen."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Endrer hoved-adgangsfrase"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
 msgstr ""
+"Hvis en hoved-adgangsfrase er aktiv, må\n"
+"den skrives inn."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Gammel adgangsfrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Ny adgangsfrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekfreft adgangsfrase:"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "Acpi-varsler"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Sørg for at kernel-modulen 'acerhk' er innlastet.\n"
+"Den kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Sørg for at kernel-modulen 'acer_acpi' er innlastet.\n"
+"Den kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_laptop' er innlastet."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_acpi' er innlastet."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'ibm_acpi' er innlastet."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"Sørg for at apanelc er installert.\n"
+"Den kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
+msgstr "Kontrollfilen finnes ikke."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr ""
+msgstr ": ingen nye eller uleste meldinger"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
-msgstr "uleste meldinger"
+msgstr "uleste meldinger"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
-msgstr "Se etter ny epost"
+msgstr ": nye meldinger"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
-msgstr ""
+msgstr "blinkende"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
-msgstr "Ingen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
-msgstr ""
+msgstr "LED"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
-msgstr "MIME-type"
+msgstr "ACPI-type:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-fil:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
-msgstr ""
+msgstr "verdier - På:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
-msgstr ""
+msgstr " - Av: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr ""
+msgstr "Blink når det kreves inngrep fra brukerens side"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
+msgstr "Dette programtillegg håndterer forskjellige ACPI-LEDer for epost."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
-msgstr ""
+msgstr "Bærbar LED"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr ""
+msgstr "Beholder alle mottageradresser i en mappe i adresseboken."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adressebeholder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Sti til adressebok"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Behold i mappe"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
 msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
-#, fuzzy
+msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Velg..."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Personlige adresser"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Behold adresser fra felt"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Til'-brevhoder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Kopi-Til'-brevhoder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr ""
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Blindkopi-Til'-brevhoder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
+"Ta ikke med adresser som samsvarer med følgende regulære uttrykk (ett per "
+"linje)"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Epostadresse"
+msgstr "Meldingsarkivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Opprett arkiv..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -9414,70 +8645,95 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget gir Claws Mail arkiveringsfunksjoner.\n"
+"\n"
+"Det lar deg velge en postmappe du vil arkivere, og velge navn, format og "
+"plassering for arkivet. Undermapper kan inkluderes, og det kan beregnes MD5-"
+"kontrollsummer for hver fil i arkivet. Flere forskjellige "
+"arkiveringsmuligheter er også tilgjengelige.\n"
+"\n"
+"Arkivet kan lagres som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeres med:\n"
+"%s\n"
+"Arkivet kan gjenopprettes med et hvilket som helst verktøy som kan arbeide "
+"med det valgte kompresjons- og arkivformat.\n"
+"\n"
+"Mapper av typene MH, IMAP, RSSyl og vCalendar kan arkiveres.\n"
+"\n"
+"For å aktivere arkivfunksjonen, gå til /Verktøy/Opprett arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinnstillinger kan gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"Meldingsarkivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
-msgstr "Mottar epost"
+msgstr "Arkivering"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Mottar epost"
+msgstr "Arkiverer:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Felter markert med fete typer må fylles inn"
+msgstr "Mappe og arkiv må angis"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette "
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ikke et gyldig filnavn:\n"
+"%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n"
+"%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9486,534 +8742,522 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
+"Kunne ikke legge filer i mappe\n"
+"Filer i mappe: %d\n"
+"Filer i liste:   %d\n"
+"\n"
+"Fortsett likevel?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
 msgid "Archive result"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivresultat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
 msgid "Values"
-msgstr "Verdi"
+msgstr "Verdier"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
 msgid "Archive format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsmetode"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Antall filer"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivstørrelse"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Folder størrelse:"
+msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsgrad"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Nei"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-kontrollsum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivende navn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Velg fil."
+msgstr "Slett valgte filer"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg meldinger eldre enn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
-msgstr ""
+msgstr "Velg navn på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld av %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Ny katalog"
+msgstr "Opprett arkiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Handlingens brukerargument"
+msgstr "Angi Akiveringsargumenter"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Foldertype:"
+msgstr "Mappe som skal arkiveres"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
 msgid "Name for archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivets navn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivets plassering og navn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:421
 msgid "_Select"
-msgstr "Velg"
+msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
 msgid "Choose compression"
-msgstr ""
+msgstr "Velg komprimering"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke Compress-komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for ikke å bruke komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Choose format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Velg format"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse innstillinger"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
+msgstr "_Rekursivt"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
+"arkivet.\n"
+"Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
+"å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "R_ename"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "_Omdøp"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å gi alle filene i arkivet beskrivende navn,\n"
+"etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n"
+"Navnene forkortes til høyst 96 tegn."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n"
+"For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
 msgid "Selection options"
-msgstr "Angi sti til ordlister"
+msgstr "Alternativer for valg"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
+"Velg meldinger eldre enn en gitt dato\n"
+"Datoen må overensstemme med ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Forvalgt lagringsmappe"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å velge standardplassering for lagring av arkiver"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+msgstr "Forvalgt kompresjonstype"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke COMPRESS-komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å deaktivere komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Standardformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr " Forskjellige  "
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
+"arkivet\n"
+"som standard. Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
+"å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
 msgid "Rename"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "Omdøp"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Fjern vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:944
+msgid "Remove"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2796
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Slett vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+"Vil du virkelig fjerne alle vedlegg fra de markerte meldinger?\n"
+"\n"
+"De slettede data kan ikke gjendannes."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Meldingen har ingen vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Fjern vedlegg..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
 msgstr ""
+"Dette programtillegg fjerner vedlegg fra meldinger.\n"
+"\n"
+"NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede "
+"vedleggene vil være tapt for evig og alltid."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Behandling av vedlegg"
+
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
 msgstr ""
+"Meldingen du sender, nevner et vedlegg, men ingen fil er vedlagt. Det nevnes "
+"på linje %d, som begynner med teksten: %s\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
 msgid "Attachment warning"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "Advarsel om manglende vedlegg"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Legg ved fil"
+msgstr "Vedleggsadvarsel"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
+"Advarer brukeren hvis teksten nevner vedlegg uten at det er noen fil vedlagt."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "vedlegg"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Det er samsvar med ett av de følgene regulære uttrykk (ett per linje)"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykk skiller mellom store og små bokstaver."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
+"Skill mellom store og små bokstaver ved søkning etter samsvar med de "
+"regulære uttrykkene på listen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Linjer som begynner med spørsmålstegn"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
+"Unnlat å undersøke siterte linjer med de regulære uttrykkene ovenfor. Vær "
+"oppmerksom på at det ikke kan skilles mellom manuelt innførte siteringstegn "
+"og de som er innført automatisk ved svar på meldinger."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "videresendte meldinger"
+msgstr "videresendte eller omdirigerte meldinger"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
+"Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
+"omdirigering av meldinger"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
-msgstr ""
+msgstr "Unnlat å undersøke signaturer med de regulære uttrykkene ovenfor"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Advar når"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 msgid "Excluding"
-msgstr "Koding"
+msgstr "Unntatt"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
-msgstr "Legg ved fil"
+msgstr "Vedleggsadvarsel"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: henter meldingstekster..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrerer meldinger..."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
+"Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opptrent med meldinger "
+"ennå.\n"
+"Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
+"Bogofilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
+"Kommandoen `%s %s %s` kunne ikke kjøres."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Filnavn:"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: lærer fra melding..."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Slett tema '%s'"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:513
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Innlæring mislyktes; `%s` svarte med status %d."
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Slett"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "_Vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Melding med vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Slett tema '%s'"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Stopp filter"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
-#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Bogofilter: lærer fra meldinger..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Innlæring mislyktes; `%s %s %s` svarte med feilmelding:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -10028,193 +9272,192 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE "
-"eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
+"Dette programtillegget bruker Bogofilter for å kontrollere alle meldinger "
+"som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). "
+"Bogofilter må være installert.\n"
 "\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller "
-"ønsket post.\n"
+"Før Bogofilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
+"og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
+"Marker/Marker som ham\".\n"
 "\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en "
-"dedikert folder.\n"
+"Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
+"nærmere angitt mappe.\n"
 "\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/"
-"SpamAssassin"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:676
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Spamgransker"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:677
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Spamopplæring"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Prosesser meldinger ved mottak"
+msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Maximum size"
-msgstr "Maksimal størrelse"
+msgstr "Maksimal størrelse"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
+msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1511
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Lagre søppelpost i"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Slett spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Lagre spam i..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Bare marker som spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Folder for lagring av søppelpost. La denne stå tom for å bruke den vanlige "
-"søppelfolderen"
+"Mappe for lagring av spam. Hvis feltet står tomt, brukes papirkurven i "
+"stedet."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr ""
+msgstr "i tvilstilfelle, flytt til"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
-"Folder for lagring av søppelpost. La denne stå tom for å bruke den vanlige "
-"søppelfolderen"
+"Mappe for lagring av mistenkt spam. Hvis feltet står tomt,brukes Innboksen."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av mistenkt spam."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr ""
+msgstr "Innsett X-Bogosity-brevhode"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/_Verktøy/Se etter _nye meldinger i alle foldere"
+msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Vis avsender vha adresseboken"
+msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
+"Meldinger fra kontakter i din adressebok vil bli hentet til de vanlige "
+"mappene også selv om granskningen viser at de er spam."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr ""
+msgstr "Tren hvitelistede meldinger som ham"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
+"Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
+"var hvitelistet: lær den som ham."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter-kall"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
 msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+msgstr "Marker spam som lest"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Stopp filter"
+msgstr "Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:300
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr ""
+msgstr "Bsfilter: henter meldingstekst..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:309
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerer melding..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:394
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
+"Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opplært med meldinger "
+"ennå.\n"
+"Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
+"Bsfilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
+"Kommandoen `%s` kunne ikke kjøres."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:502
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Bsfilter: lærer fra melding..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:643
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10229,92 +9472,113 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE "
-"eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
+"Dette programtillegget bruker Bsfilter for å kontrollere alle meldinger som "
+"mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). Bsfilter "
+"må være installert.\n"
 "\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller "
-"ønsket post.\n"
+"Før Bsfilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
+"og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
+"Marker/Marker som ham\".\n"
 "\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en "
-"dedikert folder.\n"
+"Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
+"nærmere angitt mappe.\n"
 "\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/"
-"SpamAssassin"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Lagre spam i"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
+"Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
+"var hvitelistet, lær den da som ham."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr ""
+msgstr "Bsfilter-kall"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Gjennomsøker\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Gjennomsøker\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "%s virus funnet."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
+msgstr ""
+"Feil ved gjennomsøkning:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fil: %s. Størrelsen (%d) overstiger øvre grense (%d)\n"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'mail filtering'"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10336,247 +9600,257 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
+"Dette programtillegg bruker Clam AntiVirus for å gjennomsøke alle meldinger "
+"som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer.\n"
+"\n"
+"Når det finnes virus i et vedlegg til en melding, kan dette slettes eller "
+"lagres i en spesialmappe.\n"
+"\n"
+"Fordi programtillegget kommuniserer med clamd\n"
+" gjennom en socket, er det enkelte minstekrav\n"
+"til adgangstillatelsene til din hjemmemappe og til\n"
+" .claws-mail-mappen, forutsattat clamav-daemonen\n"
+" er innstilt til å kommunisere gjennom en unix-socket.\n"
+"Alle brukere må minst ha kjøretillatelse i disse\n"
+"mappene.\n"
+"\n"
+"For å unngå å endre tillatelser kan du i stedet innstille\n"
+"clamav-daemonen til å kommunisere gjennom en TCP-\n"
+"socket og velge manuell oppsetning for clamd.\n"
+"\n"
+"Innstillingene gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Clam "
+"AntiVirus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
-msgstr ""
+msgstr "Viruskontroll"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
+msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
+msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Lagre infekterte meldinger i"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Lagre meldinge som inneholder virus"
+msgstr "Lagre meldinger som inneholder virus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Folder for lagring av infiserte meldinger. La denne stå tom for å bruke den "
-"vanlige søppelfolderen"
+"Mappe for lagring av infiserte meldinger. La feltet stå tomt for å bruke den "
+"vanlige papirkurven"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av infisert epost"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+msgstr "Automatisk innstilling"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Skal oppsetningen gjøres automatisk eller manuelt"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor er clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
+"Full sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har programtillegget "
+"kunnet finne filen automatisk"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Bla"
+msgstr "_Bla"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å angi den fullstendige stien til clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller mappetillatelser, og juster om nødvendig"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å kontrollere og endre mappetillatelser"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Slett etter"
+msgstr "Fjernvert"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:524
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Ny oppsetning\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Ny oppsetning\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kunne ikke åpne\n"
+"clamd deaktiveres"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kunne ikke finne nødvendig informasjon\n"
+"clamd deaktiveres"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
+msgstr ": Filen finnes ikke"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Kunne ikke åpne"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Feil ved skrivning til socket"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Feil ved lesning av fil"
+msgstr "%s: Feil ved innlesning"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Feil ved lesning av socket"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
-#, fuzzy
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'log text'"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
-#, fuzzy
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen er kun en demonstrasjon på hvordan man skriver moduler "
-"til Sylpheed. Det installerer en krok for logging, og skriver dette til "
+"Dette programtillegget er bare en demonstrasjon av hvordan man skriver "
+"tillegg til Claws. Det installerer en hake for logging, og skriver det til "
 "stdout.\n"
 "\n"
-"Det kan ikke brukes til noe"
+"Det kan ikke egentlig brukes til noe som helst."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
-msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
+msgstr "Vis bilder"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Viste brevhoder"
+msgstr "Vis innebygde bilder"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør innebygd javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Java-appletter"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør innebygde Java-appletter"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gjengi objekter vha. programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gjengi innebygde objekter vha. programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i fremviser (eksternt innhold er aktivert)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør ingenting (eksternt innhold er deaktivert)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GNOMEs proxy-innstillinger"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Bruk proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernressurser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10584,152 +9858,149 @@ msgid ""
 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
 "in the email."
 msgstr ""
+"Innlasting av fjernressurser kan lede til personvernsproblemer.\n"
+"Når innlasting av fjernressurser er deaktivert, vil ingenting bli hentet\n"
+"fra nettet. Gjengivelsen av bilder, skript, innstikksobjekter eller\n"
+"Java-appletter kan fortsatt aktiveres for innhold som følger med\n"
+"meldingen som vedlegg."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av meldingstekst"
+msgstr "Tillat innlesning av fjerninnhold"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Forvalgt handling når det klikkes på en lenke"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:2008
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Bla"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Velg stilsett"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
 msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
 msgid "Load images"
-msgstr "Last bilde"
+msgstr "Innles bilder"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
 msgid "Enable remote content"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver fjerninnhold"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "Aktiver programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Aktiviser"
+msgstr "Aktiver Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+msgstr "Åpne lenker i nettleser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "feil oppsto ved henting av %s.\n"
+msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Søk på nettet"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i Fremviser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
 msgid "Open Image"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
 msgid "Copy Link"
-msgstr "/Kopier denne _lenken"
+msgstr "Kopier lenke"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
 msgid "Download Link"
-msgstr "Last ut innstikkmodul"
+msgstr "Last ned lenke"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Lagre som"
+msgstr "Lagre bilde som"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Last bilde"
+msgstr "Kopier bilde"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
 msgid "Import feed"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Importer feed"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Dillo nettleser"
+msgstr "Fancy HTML-fremviser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
-msgstr "Denne innstikkmodulen viser HTML-epost med Dillo nettleseren."
-
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget viser HTML-meldinger med WebKit %d.%d.%d-"
+"biblioteket.\n"
+"Som forvalg er alt fjerninnhold blokert. Innstillinger kan gjøres under /"
+"Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fancy"
 
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kune ikke registerere haken 'mail receive'"
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10737,147 +10008,222 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget modifiserer de hentede meldingene. Det innfører "
+"brevhoder med informasjon om nedlastingen: UIDL, kontonavn i Claws Mail, POP-"
+"tjener, bruker-ID og hentetidspunkt.\n"
+"\n"
+"Innstillinger fins under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fetchinfo"
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+msgstr "Meldingsmerkning"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Gjem brevhoder"
+msgstr "Hent fetchinfo-brevhoder"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Legg til brevhoder"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Legg til X-FETCH-UIDL brevhoder med unik ID for melding (POP3)"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontonavn"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Legg til X-FETCH-ACCOUNT brevhode med konto-navn"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
-msgstr "Njustjener"
+msgstr "Mottakertjener"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Legg til X-FETCH-SERVER brevhode med mottaks-server"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "Bruker-ID"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Legg til X-FETCH-USERID brevhode med bruker-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
-msgstr "Trefftype"
+msgstr "Hentetidspunkt"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
+"i RFC822-format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Du må autentisere Claws Mail for å aksessere din Google kontakt-liste for å "
+"bruke GData-tillegget.\n"
+"\n"
+"Besøk Google's autoriserings-side ved å trykke på knappen nedenfor. Etter du "
+"har bekreftet autorisasjonen vil du få en autentiseringskode. Legg den koden "
+"inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
+"liste."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Trinn 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Trinn 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Legg inn kode:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lagt %d av"
+msgstr[1] "Lagt %d av"
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
+msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
 msgstr ""
+"GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:498
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:507
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
 msgstr ""
+"GData programtillegg: Tid siden siste oppfrisking: %d  minutter, oppfrisker "
+"nå\n"
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:577
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1752
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikasjon"
+msgstr "Autorisering"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
 msgid "Username:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørselsintervall (sekunder):"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
+msgstr "Maksimalt antall resultater:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'address completion' i GData-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i GData-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10887,11337 +10233,8957 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dette programtillegget gir Claws Mail adgang til GData-protokollen.\n"
+"\n"
+"GData-protokollen er et grensesnitt til Googles tjenester.\n"
+"Den eneste funksjonalitet som for øyeblikket er implementert, er muligheten "
+"for å inkludere Google-kontakter i Tab-fullførelsen av adressefeltet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
-msgstr "Destinasjon"
+msgstr "GData-integrasjon"
 
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
 
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
 
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Fornavn på avsender"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
+"Vis profilbilder fra libravatar ved epost-meldinger. Mer\n"
+"informasjon om libravatar på //www.libravatar.org/. Hvis du\n"
+"har en gravatar.com-profil men ikke en libravatar, vil disse også\n"
+"bli hentet (forutsatt at omdirigering er tillatt i innstillingene).\n"
+"Innstillingene for programtillegget nås fra hovedvinduet på:\n"
+"/Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dette programtillegget bruker libcurl for å hente bilder, så hvis du\n"
+" er bak en proxy, bør du lese man-siden for curl(1) om oppsetning\n"
+"av 'http_proxy'. Nærmere detaljer om dette og annet i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback til <ricardo@mones.org> mottas med takk.\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Feil ved lesning av cache-statistikk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d feil"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger og %d andre"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Tøm ikon-cache"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle cachede avatar iconer?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Ikke nok minne for operasjon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
 msgstr ""
+"Tømming av ikon-cache vellykket:\n"
+"• %u manglende enheter fjernet.\n"
+"• %u filer slettet."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Tømming av ikon-cache vellykket!"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-msgid "Argentina"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
 msgstr ""
+"Feil ved tømming av ikon-cache:\n"
+"• %u manglende enheter fjernet.\n"
+"• %u filer slettet.\n"
+"• %u filer kunne ikke leses.\n"
+"• %u filer kunne ikke slettes."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Feil ved tømming av ikon-cache."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Bruk cachede ikoner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
+"Behold ikoner i hurtigminnet for gjenbruk i stedet for å gjøre en ny "
+"nettverksforespørsel"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Den mystiske mannen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Tilpasset URL"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Et tomt bilde"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den unnselige, gråaktige siluetten med lav kontrast"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Et auto-generert geometrisk mønster"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Et auto-generert monster i full figur"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Et auto-generert, nesten unikt ansikt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Et auto-generert, pikselert bilde i 8-bit arkade-stil"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdiriger til en URL angitt av brukeren"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
 msgstr ""
+"Tast inn URL du vil skal erstattes når bruker-ikon ikke er tilgjengelig. "
+"Legg inn en tom URL for å bruke standard libravatar oransje ikon."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Tillat omdirigering til andre nettsteder"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
 msgstr ""
+"Følg omdirigeringssvar mottatt fra libravatar-tjeneren til andre avatar-"
+"tjenester som gravatar.com"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Aktiver føderative tjenere"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Prøv å hente avataren fra en libravatar-tjener på avsenderens domene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
+"Sett til 0 for å bruke global socket I/O tidsavbrudd. Maksimum verdi må også "
+"være mindre enn global socket I/O tidsavbrudd."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Forvalg for manglende ikon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-mappe"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dette er et programtillegg for å håndtere postkasser i mbox-format."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr ""
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
 msgstr ""
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis den angitte postkassen allerede eksisterer, vil den\n"
+"bli gjennomsøkt automatisk."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-msgid "China"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
 msgstr ""
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet.\n"
+"Vil du virkelig slette?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
-msgid "Colombia"
-msgstr "Farger"
-
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Frakoblet: %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:724
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:731
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS mislyktes"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:796
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:812
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:839
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:921
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:939
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:865
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Denmark"
-msgstr "Fjern markering"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:874
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1131
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1133
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5592
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Sjek_k Syntaks"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Gjør _om"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kunne ikke hente innhold i script"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Gjør om..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Gjør om script"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene gjøres om?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Gjør om"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script lagret."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Lagrer..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrollerer syntaks..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-msgid "France"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1272
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Legg til Sieve script"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Angi navnet på det nye Sieve filter-scriptet."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Angi nytt navn for scriptet."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette filteret '%s'?"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Slett filter"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grön"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Lister script..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Administrer Sieve Filtre"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
-msgid "Greece"
-msgstr "Grön"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Administrer Sieve Filtre..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
+"Administrer Sieve filtre på en tjener som bruker ManageSieve-protokollen."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Aktiver Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1090
+msgid "Server information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
+msgid "Server name"
+msgstr "Navn på tjener"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
+msgid "Server port"
+msgstr "Tjener-port"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Bruk STARTTLS når tilgjengelig"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Krev STARTTLS"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ingen autentisering"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Spesifiser autentisering"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-msgid "India"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1275
+#: src/prefs_account.c:1798
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1818 src/prefs_account.c:2535 src/prefs_account.c:2557
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_send.c:233 src/prefs_send.c:304
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:391
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:425
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NyMelding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-msgid "Japan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'newmail'"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
 msgstr ""
+"Dette programtillegg skriver et sammendrag av brevhodene til en loggfil for "
+"hver melding som mottas etter sortering.\n"
+"\n"
+"Som standard brukes filplasseringen ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuell logg er %s"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-msgid "Comoros"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Angi mappe(r)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
+msgid "select recursively"
+msgstr "Velg rekursivt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ingen nye meldinger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+msgid "Notification"
+msgstr "Varsling"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Varslings-programtillegget krever støtte for trådning."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'folder item update' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'msginfo update' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'main window close' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'got iconified' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Kunne ikke registrere haken 'account list changed' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Programtillegget tilbyr forskjellige måter brukeren kan varsles om nye og "
+"uleste meldinger.\n"
+"En mengde innstillingsmuligheter finnes i programtilleggsdelen av "
+"oppsetningsdialogvinduet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
+msgid "Various tools"
+msgstr "Forskjellige verktøy"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ny melding er kommet"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:905
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:908
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ny ukjent melding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marker alt som lest"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:677
+msgid "Present main window"
+msgstr "Aktuelt hovedvindu"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
+msgid "Mail message"
+msgstr "Melding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Fjern markering"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmelding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermelding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:942
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ny melding"
+msgstr[1] "%d nye meldinger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+msgid "Popup"
+msgstr "Sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systemkurv-ikon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkluder mappetyper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Epostmapper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
+msgid "News folders"
+msgstr "Nye mapper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mapper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar-mapper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
-msgid "Norway"
-msgstr "Send videre"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Bruk lydtema"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
+msgid "Show banner"
+msgstr "Vis banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-#, fuzzy
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nytt flagg"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:231 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Bare når ikke tom"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerhastighet"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maksimalt antall meldinger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-msgid "Philippines"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
+msgid "Banner width"
+msgstr "Vidde på banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "piksel(er)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gjør banneret fastlåst"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
-msgid "Portugal"
-msgstr "Post"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Velg mapper..."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Farge på banner"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Bruk selvvalgte farger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktiver popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:538
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Vis mappenavn"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Eksempel på sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
+msgid "Select command"
+msgstr "Velg kommando"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktiver kommando"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando som skal utføres"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktiver LCD"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skjul ved oppstart"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
-msgid "Suriname"
-msgstr "Kallenavn"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Lukk til systemkurven"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Skjul når ikonisert"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Legg til Indikator-Applett"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-msgid "Thailand"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Minimer av/på"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hent Epost"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Hent E_post fra konto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post fra konto"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Åpne _Adressebok"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Lukk Claws Mail"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Arbeid frakoblet"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nye %d, Uleste: %d, I alt: %d"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:855
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+msgid "New news post"
+msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:864
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ny melding mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:931
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:953
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skaper:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produsent:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Created:"
+msgstr "Opprettet:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Filnavn"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endret:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimert:"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1177
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1323
+msgid "Enter password"
+msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1324
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1339
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1361
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1725
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokument-indeks"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "Lokasjon: "
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Forrige side"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
+msgid "Next Page"
+msgstr "Neste side"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
+msgid "Last Page"
+msgstr "Siste side"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørre"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminske"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpass til side"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
-msgid "Libravatar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Tilpass til sidebredde"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roter til Venstre"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roter til Høyre"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokument-info"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidenummer"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1946
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Skala"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#, c-format
 msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
 "\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget muliggjør visning av PDF- og PostScript-vedlegg ved "
+"hjelp av Poppler %s-biblioteket og gs-verktøyet.\n"
+"\n"
+"Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-#, fuzzy
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Bruk autentisering"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2057
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2085
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-viser"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2061
+#, c-format
 msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
-msgid "Cache refresh interval"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"NB: kunne ikke finne ghostscript-programmet (gs) som trengs for at %s-"
+"programtillegget skal kunne bearbeide PostScript-vedlegg. Bare PDF-vedlegg "
+"kan vises. Installer gs for å aktivere PostScript-visning.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
-msgid "hours"
-msgstr ""
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "Mystery man"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-#, fuzzy
-msgid "Identicon"
-msgstr "Autentifikasjon"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Adgangsfrase"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
-msgid "MonsterID"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ingen brukerid]"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
-msgid "Wavatar"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
-msgid "Retro"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
-#, fuzzy
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Tilpasset brevhode"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen en gang til:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
-msgid "A blank image"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Skriv inn adgangsfrase for:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-#, fuzzy
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "for et brukerangitt argument"
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
+msgid "Key import"
+msgstr "Nøkkelimport"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
-msgid "_Enable federated servers"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
 msgstr ""
+"Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
+"den fra en nøkkeltjener?"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:279
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Nøkkel-ID "
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-#, fuzzy
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Ikontekst"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-#, fuzzy
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Forvalgt forslagsmodus"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Det skulle være mulig å importere den"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
-msgid "Network"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
 msgstr ""
+"hvis du er nettilkoblet,\n"
+"   eller "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
+"med følgende kommando: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  importerer nøkkel-ID"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:268
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:270
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Skriv in postboksns placering.\n"
-"Om den existerande postboksn angis, kommer den\n"
-"att genomsøkas automatiskt."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
-"Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes permanent.\n"
-"Gjenoppretting vil ikke være mulig.\n"
+"   Du kan prøve å innføre den manuelt med kommandoen:\n"
 "\n"
-"Ønsker du virkelig å slette?"
-
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
-#, fuzzy
-msgid "NewMail"
-msgstr "Hent E-post"
+"     "
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
-"%s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
 "\n"
-"Current log is %s"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer PGPs kjernefunksjoner og muliggjør "
+"autofullføring av adresser fra GPG-nøkkelringen. Det brukes av andre "
+"programtillegg, for eksempel PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/GPG og /"
+"Innstillinger/[Kontoinnstillinger]/Programtillegg/GPG\n"
+"\n"
+"Programtillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Log file"
-msgstr "Størrelse"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kjerneoperasjoner"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
-msgid "Folder:"
-msgstr "Folder:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Angi folder"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-#, fuzzy
-msgid "select recursively"
-msgstr "Velg forvalgt:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
-msgid "No new messages"
-msgstr "Ingen nye meldinger."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "_Send beskjed"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "La utløpe etter"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1874
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Velg GnuPG-program"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:356
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signér nøkkel"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
-msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:364
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
-msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:375
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
-msgid "Various tools"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:386
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Angi nøkkel manuelt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:396
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ingen nøkler funnet."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "nye meldinger"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:440
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:618
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Optimal"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Present main window"
-msgstr "Hovedvindu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Velg nøkler"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
-msgid "Mail message"
-msgstr "alle meldinger"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøkkel-ID"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nye meldinger"
-msgstr[1] "nye meldinger"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Trust"
+msgstr "Stol på"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
-msgid "News message"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Other"
+msgstr "_Andre"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Markert meldinge"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Ikke krypter"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
-#, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:582
+msgid "Add key"
+msgstr "Legg til nøkkel"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:605
 #, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nye meldinger"
-msgstr[1] "nye meldinger"
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Krypter til %s <%s>"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
-msgid "Hotkeys"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
+"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
+"Hvis du velger å kryptere meldingen med denne nøkkelen,\n"
+"kan du ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
+"\n"
+"Nøkkeldetaljer: ID %s, primær identitet %s <%s>;\n"
+"\n"
+"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
-msgid "Banner"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
-msgid "Popup"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Uklarert"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
-msgid "LCD"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Trayikon"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
-msgid "Indicator"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
-msgid ""
-"\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Endre folder"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
-msgid "News folders"
-msgstr "Ny folder"
-
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
-msgid "RSS folders"
-msgstr "Ny folder"
-
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Bytt navn på folder"
-
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
-msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:305
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
-msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
-
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
-msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-msgid "Show banner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
-msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Angi folder"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:381
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Resirkuler siteringsfarger"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:386
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
-msgid "Foreground"
-msgstr "Bakgrunn"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Folderfarge: "
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:406
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opphevet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunn"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktiviser"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+msgid "No key!"
+msgstr "Ingen nøkkel!"
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:414
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
-msgid "Set popup window width and position"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
+"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
+"oppføringen\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Vist navn"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
-msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:643
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
-msgid "Enable command"
-msgstr "Kjør kommando"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:653
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Kommando stdout"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
-msgid "Block command after execution for"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
+"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktiviser"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
-
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Trayikon"
-
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Prosesser ved oppstart"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
+"installert, men versjon %s påkreves.\n"
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
-#, fuzzy
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Flytt til s_øppelbøtta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
-msgid "Hide when iconified"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:789
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
+"OpenPGP-støtte deaktivert."
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
-msgid "Passive toaster popup"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:866
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
 msgstr ""
+"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
+"opprettes.\n"
 
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktiviser"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:871
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
 
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
-msgid "Add to Indicator Applet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:872
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
+"Claws Mail kunne ikke finne en hemmelig PGP-nøkkel, hvilket betyr at du ikke "
+"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
+"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:961 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:983
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-msgid "Register Claws Mail"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:971
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
 msgstr ""
+"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
 
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Aktiviser stavekontroll"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:993
 #, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<control><shift>F11"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
+"Ditt nye nøkkelpar er opprettet. Dets fingeravtrykk er:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
-msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
+msgid "Key generated"
+msgstr "Nøkkel opprettet"
 
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1073
+msgid "Key exported."
+msgstr "Nøkkel eksportert."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-#, fuzzy
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "/_Hent Epost"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1075
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-#, fuzzy
-msgid "_Email"
-msgstr "/_Epost"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Feilaktig del"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-#, fuzzy
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ikke en tekstdel"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressebok"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-#, fuzzy
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "/_Arbeid av Nett"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "_Send beskjed"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nye %d, Uleste: %d, Totalt: %d"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-#, fuzzy
-msgid "New mail message"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til avkryptert fil %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
-msgid "New news post"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"--- Starten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-#, fuzzy
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- slutten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke avkryptert fil %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-#, fuzzy
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
-#, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Misformet melding"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 #, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signering av data feilet, %s"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
 #, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
-msgid "Title:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter: "
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Creator:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
 msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
+"krypteres med PGP/Inline-systemet."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
-msgid "Producer:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
-msgid "Created:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
-msgid "Modified:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Kryptering feilet, %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/integrert"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-msgid "Optimized:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-#, fuzzy
-msgid "PDF properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Last innstikkmodul..."
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
-msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
-msgid "Document Index"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
-#, fuzzy
-msgid "First Page"
-msgstr "Fornavn"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/integrert"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
-#, fuzzy
-msgid "Previous Page"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
-msgid "Next Page"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
-#, fuzzy
-msgid "Last Page"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
-msgid "Zoom In"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer den utdaterte metoden for integrert "
+"signering og/eller kryptering av epost . Du kan dekryptere epost, verifisere "
+"signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
-msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
-msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
-msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
-msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
-msgid "Document Info"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
 msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
+"systemet."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
-#, fuzzy
-msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
-#, c-format
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
 "\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer PGP/MIME-signert og/eller -kryptert epost. "
+"Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
+"egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan velges som forvalgt Personvernsystem under /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern, eller ved opprettelse av melding under /"
+"Innstillinger/Personvernsystem.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
-#, fuzzy
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skript"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Vis Python-konsoll..."
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
-msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:483
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_account.c:2822 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ingen brukerid]"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken \"compose create\" i Python-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"Dette programtillegget tilbyr funksjoner for integrasjon med Python.\n"
+"Python-kode kan skrives inn interaktivt i en innebygd Python-konsoll, under "
+"Verktøy -> Vis Python-konsoll, eller lagret i skript.\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+"Disse skriptene er tilgjengelige fra menyen, og kan gis hurtigtaster på "
+"samme måte som med andre menypunkter. Man kan dessuten bruke Claws Mails "
+"innebygde verktøylinje-editor for å lage knapper til verktøylinjen for å "
+"kjøre skript.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i hovedvinduet, plasseres i ~./claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i et åpnet redigeringsvindu, plasseres i ~./claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan inneholde skript som kjøres "
+"automatisk ved bestemte hendelser. For øyeblikket gjenkjennes følgende filer "
+"i denne mappen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Blir kjørt når et redigeringsvindu åpnes, uansett om det gjelder en ny "
+"melding, et svar eller en videresendt melding.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Blir kjørt når programtillegget innleses.\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Blir kjørt når programtillegget lukkes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For den mest ajourførte API-dokumentasjonen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"i den interaktive Python-konsollen.\n"
+"\n"
+"Med kildedistribusjonen av dette programtillegg følger en rekke "
+"eksempelskript in undermappen \"examples\". Har du laget et skript du gjerne "
+"vil dele, så send meg det gjerne, så vil jeg vurdere å ha det med blant "
+"eksemplene.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> er velkommen."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Key import"
-msgstr "Fil importert."
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-integrasjon"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke lese innhold av gammel feeds.xml fil:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr "Nøkkel-ID"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av '%s' til kilde eksport-liste.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke slette gammel OPML fil '%s': %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunne ikke åpne fil '%s' for eksportering av kilde-liste: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av kilde-eksport-fil.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
 msgid ""
-"with the following command: \n"
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"     "
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
+"Feil ved abonnering på kilde\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mappenavn '%s' er ikke tillatt."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
 "\n"
-"  Importing key ID "
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
+"Dette programtillegget lar deg opprette et postkassetre hvor du kan legge "
+"til nyhetskilder i RSS 1.0-, RSS2.0- og Atom-format.\n"
+"\n"
+"For hver nyhetskilde vil det opprettes en mappe med de nødvendige elementer, "
+"hentet fra nettet. Du kan lese dem, og slette eller beholde gamle poster. "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Oppdater alle kilder"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "_Abonner på kilde"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
+msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen håndterer PGP kjernefunksjonaliteten og brukes av "
-"andre moduler, for eksempel PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Brukervalg finner du under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikkmoduler/GPG "
-"og /Konfigurasjon/[Innstillinger for konti]/Innstikk/GPG\n"
-"\n"
-"Inntikket bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Core operations"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Fjern mappetre"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagre passphrases i minnet"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
-msgid "Expire after"
-msgstr "La utløpe etter"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Sett denne til '0' for å lagre passphrase for hele sessjonen"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt(er)"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fang opp inndata når passphrase skrives inn"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
-#, fuzzy
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Vis advarsel ved oppstart om GnuPG ikke virker"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signer nøkkel"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Angi nøkkel manuellt"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
-#, fuzzy
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Velg nøkler"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nøkkel-ID"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Trust"
-msgstr "Nøkkel du stoler på"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-#, fuzzy
-msgid "_Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-#, fuzzy
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "+Ikke krypter"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
-msgid "Add key"
-msgstr "Legg til nøkkel"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
-"Dersom du velger å kryptere meldingern med denne kan du\n"
-"ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
-"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Denne signaturen er verifiseres - %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Denne signaturen er ikke kontrollert."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "God signatur fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "God signatur (uten tillit)fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgått signatur fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "God signatur fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "God signatur fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ugyldig signatur fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Kontrollerer signatur..."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur laget %s med nøkkel-ID %s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Gyldig signatur fra %s (Trust: %s)\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Utgått signatur fra %s."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Utgått signatur fra \"%s\"\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
-#, c-format
-msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "DÅLIG signatur fra \"%s\"\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
-#, fuzzy, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "               alias \"%s\"\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk: %s\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
-"oppføring\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
-"installert, men versjon %s påkreves.\n"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
-"OpenPGP-støtte deaktivert."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
-msgid "No PGP key found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
-#, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
-msgid "Key generated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
-#, fuzzy
-msgid "Key exported."
-msgstr "Fil importert."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
-#, fuzzy
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "korrekt"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
-msgid "Not a text part"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
-#, fuzzy
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Markert meldinge"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Signering av data feilet, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
-#, fuzzy
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/integrert"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/integrert"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen håndterer den avskrevne integrerte metoden for "
-"signering og / eller kryptering av epost. Du kan dekryptere epost, "
-"verifisere signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
-"\n"
-"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Konfigurasjon/"
-"[Innstillinger for konti]/Personvern\n"
-"\n"
-"Innstikket bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
-#, fuzzy
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/integrert"
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Denne instikkmodulen håndterer PGP/MIME signert og/eller kryptert epost. Du "
-"kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere egne "
-"meldinger.\n"
-"Modulen bruker GPGME biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttype"
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
-
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
-msgid "Python"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
-#, fuzzy
-msgid "Python integration"
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Feil:"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Henter melding..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Søker i %s...\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
-msgstr[1] "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "/_Egenskaper..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Meldingsliste... "
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-#, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Oppdaterer forldertre..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Angi navnet på den nye folderen:"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mailboks.\n"
-"Enkelte filer kan allerede eksistere, eller du har ikke tilgang til å skrive "
-"dit"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr ""
-
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr ""
-
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Marker som ulest"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Marker som ulest"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
-
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Slett etter"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr ""
-
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Forvalgt intent tema"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
-
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
-#, fuzzy
-msgid "S/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
-
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Denne instikkmodulen håndterer PGP/MIME signert og/eller kryptert epost. Du "
-"kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere egne "
-"meldinger.\n"
-"Modulen bruker GPGME biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
-
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
-
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
-
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
-
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassasssin innstikkmodulen kunne ikke koble til mot spamd.\n"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin instikkmodulen er deaktivert i innstillingene.\n"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne fore disse meldingene til "
-"den eksterne opplæringsagenten."
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-#, fuzzy
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-#, fuzzy
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Spamassassin instikkmodulen er lastet med detaktivert i instillingene dens.\n"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE "
-"eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
-"\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller "
-"ønsket post.\n"
-"\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en "
-"dedikert folder.\n"
-"\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/"
-"SpamAssassin"
-
-#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix socket"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktiviser SpamAssassin innstikket"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporttype"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-#, fuzzy
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port for spamd-tjener"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sti til Unix socket"
-
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maksimaltid for spamkontroller. Dersom sjekken tar lengre tid enn dette vil "
-"den avbrytes og meldingen behandles som om den ikke er søppelpost."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Sorterer sammendrag..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviser"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Send videre"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-#, fuzzy
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort format."
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-#, fuzzy
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-#, fuzzy
-msgid "_Go to today"
-msgstr "Gå til innboks"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
-msgid "Start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
-msgid "Show"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
-msgid "Monday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Friday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
-msgid "January"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
-msgid "February"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
-msgid "March"
-msgstr "Søk"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "April"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "May"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "June"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "July"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "August"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "September"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "October"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
-msgid "November"
-msgstr "Nummer"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "December"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
-msgid "Week number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
-msgid "Previous month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
-msgid "Next month"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. "
-"Ønsker du å fortsette?"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Henter melding..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
-msgid "no subject"
-msgstr "(Inget Overskrift)"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-#, fuzzy
-msgid "Accept"
-msgstr "_Godta"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Decline"
-msgstr "ny linje"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-#, fuzzy
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Avbryt oppkobling"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-#, fuzzy
-msgid "No account found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-#, fuzzy
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Avslutter..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-#, fuzzy
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Avbryt oppkobling"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-msgid "Event:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisasjon: "
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon: "
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-#, fuzzy
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#, fuzzy
-msgid "Starting:"
-msgstr "Skriver"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
-msgid "Ending:"
-msgstr "Koding"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-msgid "Attendees:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
-msgid "Action:"
-msgstr "Handling: "
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-#, fuzzy
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
-msgid "_List view"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-#, fuzzy
-msgid "_Week view"
-msgstr "Meldingsvisning"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
-msgid "_Month view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
-msgid "Meetings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
-msgid "in the past"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
-msgid "today"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
-msgid "tomorrow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
-msgid "this week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
-#, fuzzy
-msgid "later"
-msgstr "Send senere"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette målkatalogen"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
-#, fuzzy
-msgid "new subscription"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
-#, fuzzy
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
-msgid "accepted"
-msgstr "_Godta"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
-msgid "declined"
-msgstr "Udefinert"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
-msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
-msgid "resource"
-msgstr "Kilder"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
-msgid "Past"
-msgstr "/_Lim inn"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
-#, fuzzy
-msgid "Accepted: "
-msgstr "_Godta"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
-msgid "Declined: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
-msgid "Individual"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
-#, fuzzy
-msgid "Resource"
-msgstr "Kilder"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
-msgid "Room"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "/_Legg til..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
-msgid "You"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "Send senere"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, fuzzy, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not available"
-msgstr "Angi variabel"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
-#, fuzzy
-msgid "available"
-msgstr "Angi variabel"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
-#, fuzzy
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
-msgid "Send anyway"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelige adresser"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#, fuzzy
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Angi variabel"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Lagre søppelpost i"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "Check availability"
-msgstr "Sjekk en gang til"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-#, fuzzy
-msgid "New meeting"
-msgstr "Ny meldinge"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "Time:"
-msgstr "Tidsavbrudd"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minutter"
-msgstr[1] "minutter"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
-msgid "Empty calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
-#, fuzzy
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
-#, fuzzy
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Reminders"
-msgstr "Avsender"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
-
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Start automatisk ekstern tekstbehandler"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-#, fuzzy
-msgid "SSL options"
-msgstr "Tekstvalg"
-
-#: ../src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
-
-#: ../src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
-
-#: ../src/pop.c:166
-#, fuzzy
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
-
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokollfeil\n"
-
-#: ../src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "ugyldig UIDL respons: %s\n"
-
-#: ../src/pop.c:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Sletter utgått melding %d\n"
-
-#: ../src/pop.c:851
-#, fuzzy, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Hopper over melding %d (%d byte)\n"
-
-#: ../src/pop.c:883
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postboks er låst\n"
-
-#: ../src/pop.c:886
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Tidsavbrudd på sessjonen\n"
-
-#: ../src/pop.c:905
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
-
-#: ../src/pop.c:910
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "feil oppsto i POP3 sessjon\n"
-
-#: ../src/pop.c:1105
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP kommandoen støttes ikke\n"
-
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: ../src/prefs_account.c:340
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Njus (NNTP)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokal mbox-fil"
-
-#: ../src/prefs_account.c:342
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ingen (kun SMTP)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1035
-msgid "Name of account"
-msgstr "Navn på kontoen"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1044
-msgid "Set as default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1052
-msgid "Personal information"
-msgstr "Personlig informasjon"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1061
-msgid "Full name"
-msgstr "Fullt navn"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1067
-msgid "Mail address"
-msgstr "Epostadresse"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1097
-msgid "Server information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
-#, fuzzy
-msgid "Auto-configure"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "+Av_bryt"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1148
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:1177
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1184
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentiser ved tilkobling"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1238
-msgid "News server"
-msgstr "Njustjener"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1244
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Tjener for mottak"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1250
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokal postboks"
-
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-tjener (sende)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1265
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Bruk mailkommando heller enn SMTP-tjener"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1274
-msgid "command to send mails"
-msgstr "kommandor for å sende epost"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1339
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1425
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
-#, fuzzy
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Forvalgt innboks"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Ufiltrerte meldinger vil lagres i denne folderen)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Bla"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1453
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1456
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1467
-msgid "Remove after"
-msgstr "Slett etter"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
-#, fuzzy
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dager: slett umiddelbart"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1497
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1500
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
-"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
-
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1547
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1557
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetode"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1592
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Katalog på IMAP tjenerkatalog"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1596
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(vanligvis tom)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1610
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:1617
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:1619
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:1626
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrer meldinger ved mottak"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1633
-#, fuzzy
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Filtrer meldinger ved mottak"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1637
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
-msgid "Header"
-msgstr "Brevhode"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1720
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generer Meldings-ID"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1723
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:1726
-#, fuzzy
-msgid "Add user agent header"
-msgstr "Legg til brukerdefinert meldingshode"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1733
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Legg til brukerdefinert meldingshode"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1748
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1833
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Dersom du lar disse stå tomme, vil samme\n"
-"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
-
-#: ../src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentkasjon med POP3 før sendning"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tidsavbrudd for POP autentisering: "
-
-#: ../src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1940
-#, fuzzy
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1945
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Signaturseparator"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1970
-msgid "Command output"
-msgstr "Kommando stdout"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2003
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2055
-#, fuzzy
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Angi sti til ordlister"
-
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
-
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
-#, fuzzy
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviser alternativ ordbok"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
-msgid "Forward"
-msgstr "Send videre"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2241
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Forvalgt system for integritet"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2270
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Signer alltid meldinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2272
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Krypter alltid meldinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2274
-#, fuzzy
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2277
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2280
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2282
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ikke bruk SSL"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2480
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Send (SMTP)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2495
-#, fuzzy
-msgid "Client certificates"
-msgstr "_Vis sertifikater"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2503
-#, fuzzy
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Tjener for mottak"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:2525
-#, fuzzy
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Deaktiver dette dersom du har problemer med tilkobling over SSL"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2691
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP-port (utgående)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-post (innkommende)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-port"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2712
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP-port (njus)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2718
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domenenavn"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2721
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:2735
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:2749
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2805
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Legg sendte meldinger i"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2807
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Legg køede meldinger i"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2809
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Legg utkast i"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2811
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Legg slettede meldinger i"
-
-#: ../src/prefs_account.c:2871
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Kontonavn ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2875
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2882
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2887
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Bruker ID ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2912
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2923
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2929
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:2935
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mailkommando ikke angitt."
-
-#: ../src/prefs_account.c:3252
-#, fuzzy
-msgid "Receive"
-msgstr "_Motta"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "Mal"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Velg OPML fil"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
-#, fuzzy
-msgid "Privacy"
-msgstr "_Privatliv"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3435
-#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "_Avansert"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3725
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Innstillinger for ny konto"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
 #, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Konto innstillinger"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
-#, fuzzy
-msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Epostadresse"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3931
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Velg signaturfil"
-
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
-#, fuzzy
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Slett sertifikat"
-
-#: ../src/prefs_account.c:4062
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: ../src/prefs_account.c:4202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "Innstikkmodulen er allerede lastet"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:250
-#, fuzzy
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menynavn:"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Shell command"
-msgstr "Kjør kommando"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Filter action"
-msgstr "Slett handling"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Slett handling"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
-#, fuzzy
-msgid "Re_move"
-msgstr "Slett"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:345
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_actions.c:363
-#, fuzzy
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Migrer innstillinger"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Ny melding med valgt konto"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:402
-#, fuzzy
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Slett handling"
-
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
-msgid "(New)"
-msgstr "(Ny)"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:600
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menynavn ikke satt."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:605
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ledende '/' tillates ikke i menynavn."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:610
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kolon ':' tillates ikke i menynavn."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:616
-#, fuzzy
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Orientering for tray."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:635
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menynavnet er for langt."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:644
-#, fuzzy
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Kommandolinje er ikke satt."
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Kommandoen\n"
-"%s\n"
-"har en syntaksfeil."
-
-#: ../src/prefs_actions.c:713
-msgid "Delete action"
-msgstr "Slett handling"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:714
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:734
-#, fuzzy
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Slett handling"
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Abonnerer på ny feed: %s\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Abonnert på ny feed: '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Valget ikke lagret"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Oppdaterer kilde %s\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Fortsett editering"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:903
-#, fuzzy
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Handlingens streng er ugyldig."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering fullført: %s\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
-#, fuzzy
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved henting av kilde på '%s': %s\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Ingen godkjent kilde funnet på %s\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Bruk / i meny navn for å opprette undermenyer."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunne ikke behandle kilde på '%s'\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på "
+"'%s'\n"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic autentisering"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behold gamle meldinger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "for å erstatte meldingskropp eller utvalg til kommandoens stout"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Marker den alltid som ny"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Marker den som ny kun hvis tekst er endret"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Marker den aldri som ny"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "for filen tilhørende valgte meldinge som er i RFC822/2822 format "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorer endring av titler"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
 msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
-"for listen over filer tilhørende valgte melding som er i RFC822/2822 format"
+"Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på "
+"kilden."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "for filen til valgt og dekodet MIME-del av meldingen"
-
-#: ../src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "for et brukerangitt argument"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "for set brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:392
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
-msgid "for the text selection"
-msgstr "for tekstutvelgelse"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:405
+msgid "Source URL"
+msgstr "Kilde-URL:"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "påfør filterhandlinger mellom {} for å velge meldinger"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:418
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
-#, fuzzy
-msgid "for a literal %"
-msgstr "Bokstavlig %"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1480 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dager"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:427
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Sett til -1 for å hente alle kommentarer"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Handlingsfunksjonen lar brukeren starte eksterne kommandoer for "
-"prossessering av hele meldinger, eller bare deler av dem."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:451
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Bare hvis den er endret"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
-msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:456
+msgid "Items"
+msgstr "Element"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
-msgid "Current actions"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:469
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Intervall for oppdatering "
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Handlingens streng er ugyldig."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:477
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering for denne kilde"
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:529
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
-#, fuzzy
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:537
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Angi feed-egenskaper"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nPåbegynn videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{From: %f\\n}?"
-"t{To: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Njusgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Oppdater kilde"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
-#, fuzzy
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%d/%m-%y(%a) %H:%M"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatisk valg av konto"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Omdøp..."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when replying"
-msgstr "ved svar"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "O_ppdater alle undermapper"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "when forwarding"
-msgstr "ved videresending"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/_Abboner på _ny feed..."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "when re-editing"
-msgstr "ved om-redigering"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Opprett _ny mappe..."
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Editing"
-msgstr "Editerer"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importer feed-liste..."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Start automatisk ekstern tekstbehandler"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Slett tre"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Lagre automatisk meldingestekst til Utkastfolderen hvert"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Opprett RSS-mappetre"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "tegn"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Angi navnet på det nye RSS-mappetreet."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
-msgid "Even if message is to be encrypted"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
+"Opprettelse av mappetre mislyktes.\n"
+"Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
+"skrivetillatelse der? "
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
-msgid "Undo level"
-msgstr "Angrenivå"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mine Kilder"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Velg cookies-fil"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
-#, fuzzy
-msgid "KB into message body "
-msgstr "Meldingskropp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall"
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
-#, fuzzy
-msgid "Replying"
-msgstr "Svar"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Svar vil som standard sitere"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sti til cookies-fil"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Videresending"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Sti til filen cookies.txt i Netscape-stil, som inneholder dine cookies."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Send videre som vedlegg"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Oppdatering"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behold orgonal 'From' brevhode ved omdirigering"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sikkerhet og privatliv"
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonner på ny feed?"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
-msgid "Ask"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Kilde-mappe:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
+"Istedenfor å bruke offisiell tittel, kan du legge inn ett annet mappe-navn "
+"for kilden."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
-msgid "Insert"
-msgstr "Sett inn"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedlegg"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Autorisering kreves)"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Uautorisert)"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ikke funnet)"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Feil %d"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
-#, fuzzy
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Velg en pngfil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved henting av kilde på\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"<%s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
-#, fuzzy
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Velg en xbmfil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ingen godkjent kilde funnet på\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Velg en tekstfil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Kilde uten tittel"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Muligens ugyldig kilde uten tittel på %s\n"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Kunne ikke behandle kilde på\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
+"Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
-"($PATH)."
+"Dette programtillegget håndterer meldinger som er signert og/eller kryptert "
+"med S/MIME. Du kan avkryptere epost, verifisere signaturer eller signere og "
+"kryptere egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan angis som Forvalgt Personverns-system i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern og mens du skriver en ny beskjed under /"
+"Oppsetning/Personvern-system\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Tillegget krever også at gpgsm, gnupg-agent og dirmngr er installert og "
+"konfigurert.\n"
+"\n"
+"Opplysninger om hvordan man kan få S/MIME-sertifikater til å virke sammen "
+"med GPGSM fins på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Protokollfeil: %s\n"
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
-msgid "Delete header"
-msgstr "Slett brevhode"
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Egne brevhoder"
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
+"systemet."
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterer spam..."
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Brevhodenavn"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporter spam online..."
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Viste brevhoder"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Gjem brevhoder"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Programtillegget innrapporterer spam forskjellige steder.\n"
+"For øyeblikket kan følgende nettsteder og metoder brukes:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:413
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam-rapportering"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s vil erstattes med filnavn / URI"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Videresend til:"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
-msgid "Web browser"
-msgstr "Nettleser"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstbehandler"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"En melding kunne ikke filtreres med SpamAssassin-tillegget. Det skyldes "
+"antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
+"for at spamd kjører og kan nås. "
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
+"learner."
 msgstr ""
-"Dette valget åpner for at MIME-deler kan vises i meldingsvinduet via et "
-"skript dersom 'Vis som tekst\" menyvalget er aktivt."
-
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Meldingsvisning"
-
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
-msgid "External Programs"
-msgstr "Eksernt program"
+"Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
+"eksterne opplæringsagenten."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Flytte"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget kontrollerer meldinger som mottas fra IMAP-, LOCAL- "
+"eller POP-kontoer for spam ved hjelp av en SpamAssassin-tjener. Det krever "
+"at en SpamAssassin-tjener (spamd) kjører et eller annet sted.\n"
+"\n"
+"Det kan også brukes for å merke meldinger som spam eller ham.\n"
+"\n"
+"Meldinger som blir identifisert som søppel kan enten slettes eller lagres i "
+"en spesialmappe.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"SpamAssassin"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Message flags"
-msgstr "Meldinger"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
-msgid "Mark"
-msgstr "Marker"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marker som lest"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marker som ulest"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "/_Marker/Marker som _søppel"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Marker som lest"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporttype"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
-msgid "Execute"
-msgstr "Eksekver"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Farge etikett"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Omdiriger"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
-msgid "Score"
-msgstr "Poeng"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port for spamd-tjener"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Endre score"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sti til Unix socket"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Sett score"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
+"blir den avbrutt."
 
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
-msgid "Tags"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-fortolker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Benytt mal"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr ""
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Nullstill"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Threads"
-msgstr "Ulest"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopp filter"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-fortolker"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
-#, fuzzy
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegg til Claws Mail lar deg lese vedlegg av typen "
+"application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker Ytnef-biblioteket, som er copyright 2002-2007 av Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Rediger dette møtet..."
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Avlys dette møtet..."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
-#, fuzzy
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Kommandolinje ikke satt"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "/Opprett nytt _møde..."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinasjon ikke satt."
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå til i dag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Mottagare ikke angitt."
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Score ikke angitt"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
-#, fuzzy
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
-#, fuzzy
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
-#, fuzzy
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ingen handling ble valgt."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "Bokstavlig %"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "ny linje"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "vernetegn for sitering"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
-msgid "quote character"
-msgstr "siteringstegn"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filterhandling: 'Eksekver'"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
-#, fuzzy
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"'Eksekver' tillater at du sender en meldinge eller del av en melding til et "
-"eksternt program eller skript.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Mottaker"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
-#, fuzzy
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "/Bok/Ny _Folder"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasjon"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
-msgid "Color"
-msgstr "Farger"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
-msgid "Current action list"
-msgstr "Gjeldende handlingsliste"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
-#, fuzzy
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse: "
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
-#, fuzzy
-msgid " D_efine... "
-msgstr "Definer ..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Ukenummer"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
-#, fuzzy
-msgid " De_fine... "
-msgstr "Definer ..."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste måned"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Delete the selected rule from the list"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
 msgstr ""
+"Dette programtillegget muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
+"måte som Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
+"hvor avtaler du har godkjent eller opprettet, vises.\n"
+"Når du blir bedt om en avtale, får du det presentert på en passende form, og "
+"du kan godkjenne eller avvise avtalen.\n"
+"For å opprette et møte skal du høyre-klikke på vCalendar- eller Møte-mappen "
+"og velge \"Nytt møte...\".\n"
+"\n"
+"Du kan også abonnere på eksterne webCal'er, eksportere dine egne møter og "
+"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
+"andre."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
-msgid "Page u_p"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Opprett møte fra melding..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du er i ferd med å opprette %d møter, ett for ett. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr " objekt valgt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Oppretter møte..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Ny melding med valgt konto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "Intet emne"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
-#, fuzzy
-msgid "Page dow_n"
-msgstr "Sideindeks"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Godkjenn forsøksvis"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
+msgid "Decline"
+msgstr "Avslå"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Du har et Gjøremål"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Betingelsesstreng er tom."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaljer følger:"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Handlingens streng er tom."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Du har opprettet et møte."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Slett regel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
-#, fuzzy
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Slett regel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(periodisk begivenhet)"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
-#, fuzzy
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(denne begivenheten tilhører en periodisk begivenhet)"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page up"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
+"Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
+"%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
-msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiviser"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av kolonner i folderlistene"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Angi kolonner som skal vises i folderlisten. Endre rekkefølge med\n"
-"Opp / Ned piltastene, eller ved å dra og slippe dem med musen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Gjemte kolonner"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Avlys møte"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Viste kolonner"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
-msgid " Use default "
-msgstr " Bruk forvalgt "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
+msgid "No account found"
+msgstr "Ingen konto funnet"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
+"Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
+"Vil du svare likevel?"
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Påføres\n"
-"underfoldere"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Svar likevel"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Rediger møte..."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
-#, fuzzy
-msgid "Folder type"
-msgstr "Foldertype:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Avlys møte..."
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
-#, fuzzy
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Forenklet Overskrift regulært uttrykk: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
+msgid "Launch website"
+msgstr "Åpne nettside"
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
-msgid "Test string:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
-msgid "Result:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Event:"
+msgstr "Begivenhet:"
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
-#, fuzzy
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Folder chmod:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Arrangør:"
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
-#, fuzzy
-msgid "Folder color"
-msgstr "Folderfarge: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for folder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
-#, fuzzy
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Prosesser ved oppstart"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
+msgid "Starting:"
+msgstr "Begynner:"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutter:"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Se etter ny epost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Deltagere:"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
-#, fuzzy
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nytt møte..."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksporter kalender..."
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synkroniser for bruk av nett"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Abonner på Webcal..."
 
-# src/summaryview.c:912y
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
-#, fuzzy
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøp..."
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "0: all bodies"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Oppdater abonnementer"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
-#, fuzzy
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Sitert meldingskropp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listevisning"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
-#, fuzzy
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Kassér melding"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Ukevisning"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Månedsvisning"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Lagre utgående meldinger i denne folderen, heller enn i Sent"
-
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
-#, fuzzy
-msgid "Default "
-msgstr "Standardverdi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+msgid "Meetings"
+msgstr "Møter"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
-#, fuzzy
-msgid " for replies"
-msgstr "Forvalgt To: for tilsvar: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+msgid "in the past"
+msgstr "tidligere"
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
-#, fuzzy
-msgid "Default account"
-msgstr "Forvalgt konto: "
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
-#, fuzzy
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Kassér dem"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+msgid "this week"
+msgstr "denne uken"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
-#, fuzzy
-msgid "+Discard"
-msgstr "Kassér?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+msgid "later"
+msgstr "senere"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
-msgid "General"
-msgstr "Generellt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
 #, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Valg for folder %s"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Folder- og meldingslister"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Feil %ld"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Denne URLen ser ikke ut som en Webcal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
+"Denne URLen ser ikke ut som en Webcal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1863
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1866
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Utskrift av meldinger"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
+#, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Henter kalender for %s..."
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "new subscription"
+msgstr "nytt abonnement"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Abonner på Webcal"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Forvalgt endring av størrelse på bilder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Angi WebCal-URLen:"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1951
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1979
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Print images"
-msgstr "Skriv ut linjenummer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1980
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Slett abonnement"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "godtatt"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "forsøksvis godtatt"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avslått"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
-#, fuzzy
-msgid "lines"
-msgstr "ny linje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "har ikke svart"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "enkeltperson"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
-msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ressurs"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rom"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:191
-#, fuzzy
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "Konfigurasjon av handlingsfilter"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidligere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:193
-#, fuzzy
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:200
-#, fuzzy
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uken"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:207
-#, fuzzy
-msgid "processing folders"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Log level"
-msgstr "Angrenivå"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1256
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Godtatt:"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1258
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avslått:"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Forsøksvis godtatt:"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
-#, fuzzy
-msgid "High"
-msgstr "Fremheving"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Enkeltperson"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Rom"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
 msgstr ""
+"Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
+"- "
 
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Du"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Du er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d time tidligere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
-#, fuzzy
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Sender melding"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d timer tidligere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
-#, fuzzy
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Ny meldinge"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d timer og %d minutter tidligere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Error messages"
-msgstr "gamle meldinger"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minutter tidligere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d time senere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d timer senere"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d timer og %d minutter senere"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
-#, fuzzy
-msgid "more than"
-msgstr "Score lavere enn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minutter senere"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
-#, fuzzy
-msgid "less than"
-msgstr "Nyere enn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s eller %s."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
-msgid "weeks"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
-#, fuzzy
-msgid "higher than"
-msgstr "Størrelse større enn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Det er ikke mulig å holde dette møtet med alle til stede de foregående eller "
+"følgende seks timer."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
-#, fuzzy
-msgid "lower than"
-msgstr "Nyere enn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ville være tilgjengelig %s eller %s"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
-#, fuzzy
-msgid "exactly"
-msgstr "Størrelse nøyaktig"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ville være tilgjengelig %s"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
-#, fuzzy
-msgid "greater than"
-msgstr "Eldre enn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
-#, fuzzy
-msgid "smaller than"
-msgstr "Størrelse mindre enn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s eller %s."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
-msgid "bytes"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
-msgid "kilobytes"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", og er ikke tilgjengelig de foregående eller følgende seks timer."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
-msgid "megabytes"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "tilgjengelig"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
-#, fuzzy
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "inneholder ikke"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
-#, fuzzy
-msgid "headers part"
-msgstr "Del av brevhode"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Send likevel"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
-#, fuzzy
-msgid "body part"
-msgstr "Del av meldingskropp"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
-#, fuzzy
-msgid "whole message"
-msgstr "Hele meldingen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Henter plan for %s..."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Marker"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
-#, fuzzy
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slett"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alle er tilgjengelige"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
-#, fuzzy
-msgid "Replied"
-msgstr "Svart flagg"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
+"kunne ikke hentes."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
-#, fuzzy
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Send videre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
+"Kontroller mottagerne."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
-msgid "Spam"
-msgstr "Søppelpost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Lagre & Send"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Vedlegg"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
+msgid "Check availability"
+msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
-#, fuzzy
-msgid "Signed"
-msgstr "Signer"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Begynner:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
-#, fuzzy
-msgid "set"
-msgstr "Sett inn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+msgid "on:"
+msgstr "på:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
-#, fuzzy
-msgid "not set"
-msgstr "Score ikke angitt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Slutter:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt møte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
-msgid "no"
-msgstr "nei"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Rediger møte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Any tags"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
-#, fuzzy
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Fortegn"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
-#, fuzzy
-msgid "ignored"
-msgstr "Ignorer tråd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
-msgid "not ignored"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Kommende begivenheter: %s"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
-msgid "watched"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Du har et møte eller en begivenhet snart.\n"
+"Det begynner kl. %s og slutter %s senere.\n"
+"Sted: %s\n"
+"Mer informasjon:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
-msgid "not watched"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
+msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
-msgid "found"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tøm kalender"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
-msgid "not found"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det er ingenting å eksportere."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Eksporter kalender til ICS"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Betingelse innstillinger"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Endre søkekriterier"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle meldinger"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
-msgid "Age"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Phrase"
-msgstr "Passphrase"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varsle meg"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
-msgid "Flags"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minutter før en begivenhet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Farge etikett"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalendereksport"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
-#, fuzzy
-msgid "Thread"
-msgstr "Ulest"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Delvis nedlastet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
-#, fuzzy
-msgid "External program test"
-msgstr "Eksernt program"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
-#, fuzzy
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Ta med Webcal-abonnementer i eksport"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
-#, fuzzy
-msgid "Message must match"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
-msgid "at least one"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Verdi"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
-msgid "of above rules"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
+msgid ""
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
+"Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
+"kalender"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
-#, fuzzy
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Kommandolinje er ikke satt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
-#, fuzzy
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
-#, fuzzy
-msgid "any address in any header"
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
 msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
+"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
+"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
-msgid "Headers part"
-msgstr "Del av brevhode"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-valgmuligheter"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
-msgid "Body part"
-msgstr "Del av meldingskropp"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele meldingen"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr "Rosa"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
-#, fuzzy
-msgid "content is"
-msgstr "inneholder"
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP-protokollfeil\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
-msgid "Age is"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
-msgid "Flag"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
-msgid "is"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postkassen er låst\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
-msgid "Label"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
-#, fuzzy
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
-#, fuzzy
-msgid "Score is"
-msgstr "Poeng"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "feil oppsto i POP-sesjon\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
-msgid "points"
-msgstr ""
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
-#, fuzzy
-msgid "Size is"
-msgstr "Størrelse"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2452
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
-msgid "Scope:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2467
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
-msgid "tags"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:336
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
-msgid "type is"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1500
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokal mbox-fil"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
-msgid "Program returns"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ingen (kun SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
-msgstr ""
-"Elementet ble ikke lagret.\n"
-"Lukk likevel?"
+#: src/prefs_account.c:1028
+msgid "Name of account"
+msgstr "Navn på kontoen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Trefftype: 'Test'"
+#: src/prefs_account.c:1037
+msgid "Set as default"
+msgstr "Angi som forvalgt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
-"program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan brukes:"
+#: src/prefs_account.c:1045
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personlig informasjon"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
+#: src/prefs_account.c:1054
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Brevhoder"
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Mail address"
+msgstr "Epostadresse"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Vis meldingshode-widget over meldingsvinduet"
+#: src/prefs_account.c:1123 src/wizard.c:1523
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Innstill automatisk"
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
+#: src/prefs_account.c:1125 src/wizard.c:1524
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
+#: src/prefs_account.c:1142
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
+msgstr ""
+"NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper."
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Vis korte meldingshoder i meldingsvisning"
+#: src/prefs_account.c:1171
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML-meldinger"
+#: src/prefs_account.c:1178
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentiser ved tilkobling"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Vis HTML-meldinger som tekst"
+#: src/prefs_account.c:1232
+msgid "News server"
+msgstr "Nyhetsgruppetjener"
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Tegner rene HTML meldinger med innstikkmodul dersom tilgjengelelig"
+#: src/prefs_account.c:1238
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Tjener for mottak"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Kan ikke lagre del av multipart message."
+#: src/prefs_account.c:1244
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokal postkasse"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Linjeavstand"
+#: src/prefs_account.c:1251
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-tjener (sende)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "punkt(er)"
+#: src/prefs_account.c:1259
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
 
-#: ../src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rull"
+#: src/prefs_account.c:1268
+msgid "command to send mails"
+msgstr "kommando for å sende epost"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Halv side"
+#: src/prefs_account.c:1332
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Myk rulling"
+#: src/prefs_account.c:1428
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Steg"
+#: src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1523
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Forvalgt innboks"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (heller enn navn)"
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:1530
+#: src/prefs_account.c:1537
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
-#, fuzzy
-msgid "Quotation"
-msgstr "Siteringsmerke"
+#: src/prefs_account.c:1456
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
+#: src/prefs_account.c:1470
+msgid "Remove after"
+msgstr "Slett etter"
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Tekstvalg"
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:1487
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Meldingsvisning"
+#: src/prefs_account.c:1500
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av meldingstekst"
+#: src/prefs_account.c:1503
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
+"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Sitering"
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2482
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Resirkuler siteringsfarger"
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Der der er mer enn tre lag med sitering vil farvene brukes på nytt"
+#: src/prefs_account.c:1560
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "Første nivå"
+#: src/prefs_account.c:1585
+msgid "Plain text"
+msgstr "Klartekst"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1602
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(vanligvis tom)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Andre nivå"
+#: src/prefs_account.c:1616
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1623
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Tredje nivå"
+#: src/prefs_account.c:1625
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
+"tjenere."
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1632
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av tekstbakgrunn"
+#: src/prefs_account.c:1639
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1643
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1725 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Brevhode"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1727
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generer Meldings-ID"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Velg farge for lenker"
+#: src/prefs_account.c:1730
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-lenke"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
-#, fuzzy
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Velg farge for signaturer"
+#: src/prefs_account.c:1740
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Folderliste"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_account.c:1840
 msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Velg farve for Målkatalogen. Denne brukes dersom valget 'Eksekver "
-"umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert."
-
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Målfolder"
-
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Velg farge for foldere med nye meldinger"
+"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
+"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Folder med nye meldinger"
+#: src/prefs_account.c:1851
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autentiser med POP før sending"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+#: src/prefs_account.c:1866
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
+#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_account.c:2000
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+#: src/prefs_account.c:1957
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur automatisk"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1962
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Signaturseparator"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:1987
+msgid "Command output"
+msgstr "Resultat fra kommando"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:2020
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:2072
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:2082 src/prefs_folder_item.c:1089
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Forvalgt ordliste"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+#: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_folder_item.c:1123
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Velg farge for lenker"
+#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_account.c:3341
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1434
+#: src/prefs_folder_item.c:1824 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Velg farge for målkatalog"
+#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_folder_item.c:1462 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Velg farge for signaturer"
+#: src/prefs_account.c:2211 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1490 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Send videre"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for folder"
+#: src/prefs_account.c:2258
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Forvalgt system for integritet"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
+#: src/prefs_account.c:2287
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Signer alltid meldinger"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2289
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Krypter alltid meldinger"
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Velg forvalgt:"
+#: src/prefs_account.c:2291
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+#: src/prefs_account.c:2294
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+
+#: src/prefs_account.c:2297
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
-"Tastatursnarverer kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
-"mens menyvalget er i fokus under muspekeren."
+"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Legg adresse til mottakerne ved dobbeltklikk"
+#: src/prefs_account.c:2299
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Ved avsluttning"
+#: src/prefs_account.c:2456 src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2485
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Ikke bruk SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Bekreft avsluttning"
+#: src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2474 src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Bruk SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Tøm Søppel ved avsluttning"
+#: src/prefs_account.c:2462 src/prefs_account.c:2477 src/prefs_account.c:2508
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Advar om det finnes meldinger i køen"
+#: src/prefs_account.c:2498
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2502
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2513
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Klient-sertifikater"
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Sertifikat for mottagelse"
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2526 src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2548
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+#: src/prefs_account.c:2543
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Sertifikat for avsendelse"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
-msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater"
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
-#, fuzzy
-msgid "Faster"
-msgstr "Hurtigmodus"
+#: src/prefs_account.c:2591
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
+#: src/prefs_account.c:2726
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-port"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
-#, fuzzy
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Spør før tømming"
+#: src/prefs_account.c:2733
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-port"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2740
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-port"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2747
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-port"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
-msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2753
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domenenavn"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_account.c:2756
 msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
+"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
+"oppkobling til SMTP-tjenere."
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2770
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2779
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
+#: src/prefs_account.c:2835
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Legg sendte meldinger i"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Eksternt integreringsprogram"
+#: src/prefs_account.c:2837
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Legg køede meldinger i"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Bruk eksternt program for avhenting av epost"
+#: src/prefs_account.c:2839
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Legg utkast i"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatisk henting"
+#: src/prefs_account.c:2841
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Legg slettede meldinger i"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
+#: src/prefs_account.c:2900
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontonavn ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
+#: src/prefs_account.c:2904
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Epostadresse ikke angitt."
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoger"
+#: src/prefs_account.c:2911
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Vis mottaksdialog"
+#: src/prefs_account.c:2916
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Bruker ID ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Kun ved manuellt mottak"
+#: src/prefs_account.c:2921
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
+#: src/prefs_account.c:2941
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
+#: src/prefs_account.c:2947
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Etter mottak av ny epost"
+#: src/prefs_account.c:2952
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Gå til innboks"
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Oppdater alle lokale foldere"
+#: src/prefs_account.c:2964
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "mailkommando ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
-msgid "Run command"
-msgstr "Kjør kommando"
+#: src/prefs_account.c:3305
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
-msgid "after automatic check"
-msgstr "etter automatisk avhenting"
+#: src/prefs_account.c:3359 src/prefs_folder_item.c:1840 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
-msgid "after manual check"
-msgstr "etter manuell avhenting"
+#: src/prefs_account.c:3377
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personvern"
+
+#: src/prefs_account.c:3489
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
+
+#: src/prefs_account.c:3806
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Innstillinger for ny konto"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_account.c:3808
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Kommando for eksekvering:\n"
-"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+#: src/prefs_account.c:3929 src/wizard.c:1388
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislykket (feil adresse)"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
-msgid "Receiving"
-msgstr "Mottar epost"
+#: src/prefs_account.c:4014
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Velg signaturfil"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendfolderen"
+#: src/prefs_account.c:4032 src/prefs_account.c:4049 src/wizard.c:1065
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Velg sertifikatfil"
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+#: src/prefs_account.c:4145
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Send aldri returkvittering"
+#: src/prefs_account.c:4285
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:170
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Vis sendingsdialog"
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
-msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menynavn"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Utgående koding"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Dersom 'Automatisk' er valgt vil den optimale kodingen ut fra gjeldende "
-"locale bli valgt"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filterhandling"
 
-#: ../src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Rediger filterhandling"
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
-#, fuzzy
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bits ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "D_elete"
+msgstr "S_lett"
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Vis informasjon om å innstille handlinger"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Ny)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menynavn ikke satt."
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Det fins allerede en handling med det navnet."
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menynavnet er for langt."
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Kommandoen\n"
+"%s\n"
+"har en syntaksfeil."
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Slett handling"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Slett alle handlinger"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
-#, fuzzy
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Posten er ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Fortsett redigering"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
+
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Transfer enkoding"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Angi Content-Transfer-Encoding som skal bruikes når meldingskroppen "
-"inneholder ikke-ASCII tegn"
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviser stavekontroll"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviser alternativ ordbok"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Kjappere bytte av sist brukte ordbok"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatisk henting"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Kjør ny stavekontroll når ordliste byttes"
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Ordliste"
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "for et brukerangitt argument"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
-#, fuzzy
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Finn mer..."
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "for markert tekst"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Farge for feilstavede ord:"
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "for en bokstavelig %"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:935
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
-#, fuzzy
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "forkortet navn på ukedag"
+#: src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
+"av hele meldinger eller av deler av dem."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "fullt navn på ukedag"
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Klon"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "forkortet månedsnavn"
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle handlinger"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "fullt månedsnavn"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
+#: src/prefs_common.c:225 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "århundretall (årstal/100)"
+#: src/prefs_common.c:303
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dagan i måneden som desimaltall"
+#: src/prefs_common.c:309 src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
+"\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall jfr. 24-timersregning"
+#: src/prefs_common.c:453
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall jfr. 12-timersregning"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Velg konto automatisk"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dagen i året som et desimaltall"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "ved svar"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "måneden som desimaltall"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ved videresending"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuttet som desimaltall"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ved nyredigering"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "enten AM eller PM"
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigerer"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunder som desimaltall"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dagens i uken, som desimaltall"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "tegn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "de siste to sifferne i årstallet"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "årstall som desimaltall"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Angrenivå"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB i meldingsteksten"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Fortegn"
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Svarer"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Svar vil som standard sitere"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
-#, fuzzy
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Vis ulest antall ved foldernavn"
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Ulest melding"
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Videresending"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
-#, fuzzy
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Ulest melding"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Send videre som vedlegg"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behold opprinnelig 'Fra'-brevhode ved omdirigering"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Forkort njusgruppenavn lengre enn"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "bokstaver"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
-#, fuzzy
-msgid "Message list"
-msgstr "Meldingsliste... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Sett inn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\" dialog"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Anta 'Ja'"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Anta 'Nei'"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Åpne alltid meldinger når valgt"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Velg en PNG-fil"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Tråd ut fra overskrift i tillegg til standard brevhoder"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Velg en XBM-fil"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Velg en tekstfil"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
-#, fuzzy
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "Marker kun meldinger som leste om de har vært åpnet i et nytt vindu"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Vis avsender vha adresseboken"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
+"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
+"($PATH)."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Date format help"
-msgstr "Hjelp til datoformat"
-
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
-#, fuzzy
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Bekreft før all epost i folder merkes som lest"
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-feil: %s"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Oversett brevhodenavn"
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Visning av standard meldingshoder (slik som 'From:', 'Subject:') vil "
-"oversettes til ditt språk."
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Slett brevhode"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
-msgid "Summaries"
-msgstr "Sammendrag"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Egne brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Angi kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
-"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Brevhodenavn"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
-#, fuzzy
-msgid "first marked email"
-msgstr "Folder inneholder merkede meldinger"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Viste brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
-#, fuzzy
-msgid "first new email"
-msgstr "Se etter ny epost"
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Gjem brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr ""
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr ""
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
-#, fuzzy
-msgid "last email in the list"
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s vil erstattes med filnavn/URI"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
-#, fuzzy
-msgid "first email in the list"
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "For tekst-editoren vil %w automatisk erstattes med GtkSocket ID"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
-#, fuzzy
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Bruk systemforvalg hvis mulig"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr ""
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Nettleser"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
-#, fuzzy
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Velg mottaksfolder"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbehandler"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
-#, fuzzy
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
 msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs_template.c:307
-msgid "Append the new template above to the list"
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
+"Dette valget lar MIME-deler vises i meldingsvinduet vha. et skript, hvis "
+"'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr ""
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Eksernt program"
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Flytte"
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Slett mal"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
-#, fuzzy
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Slett mal"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Meldingsflagg"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2802
+msgid "Mark"
+msgstr "Marker"
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av maler"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marker som lest"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marker som ulest"
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
-#, fuzzy
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marker som spam"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
-#, fuzzy
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marker som ham"
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Eksekver"
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Fargeetikett"
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Send igjen"
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Omdiriger"
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
-msgid "Delete template"
-msgstr "Slett mal"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Endre score"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Sett score"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
-#, fuzzy
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Slett mal"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:450
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagger"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Benytt tagg"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
-msgid "Current templates"
-msgstr "Gjeldende mal"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Fjern tag"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
-msgid "Template"
-msgstr "Mal"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Fjern tagger"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Forvalgt intent tema"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Tråder"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopp filter"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Fjern systemtema '%s'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Slett tema '%s'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Fil '%s' feilet\n"
-"mens tema skulle fjernes."
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinasjon ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Kunne ikke fjerne katalog for tema."
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Mottaker ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
-#, fuzzy
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Gammalt tema fjernet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score ikke angitt"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Angi temafolder"
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Installer tema '%s'"
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:525
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Dette ser ikke ut til å være en temafolder.\n"
-"Installer likevel?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Navn på tagg er tomt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Ingen handling ble valgt."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
-#, fuzzy
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "bokstavlig %"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Et tema med samme navn er\n"
-"allerede installert her"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "ny linje"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Kunne ikke opprette målkatalogen"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "vernetegn for sitering"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
-#, fuzzy
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Temaet er nå installert."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "siteringstegn"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Kunne ikke installere temaet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
-#, c-format
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Fil %s feilet\n"
-"under installasjon av temaet."
-
-#: ../src/prefs_themes.c:691
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
-
-#: ../src/prefs_themes.c:732
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Internt tema har %d ikoner"
+"'Kjør' lar deg sende en melding eller del av en melding til et eksternt "
+"program eller skript.\n"
+"Følgende symboler kan benyttes:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottaker"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
-#, fuzzy
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Bok/Mappe"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasjon"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
-msgid "Selector"
-msgstr "Utvelger"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Farger"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
-msgid "Install new..."
-msgstr "Installer nytt..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Gjeldende handlingsliste"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
-msgid "Get more..."
-msgstr "Finn mer..."
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
-msgid "Author: "
-msgstr "Forfatter: "
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " Def_ine... "
+msgstr "Def_iner..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Bruk dette"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "De_finer..."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Valgte handling allerede satt.\n"
-"Velg en annen handling fra listen"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Føy den nye regelen ovenfor til listen"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
-#, fuzzy
-msgid "Item type"
-msgstr "MIME-type"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Side o_pp"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
-#, fuzzy
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Usikker tilkobling"
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
-#, fuzzy
-msgid "User Action"
-msgstr "Handling"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Separator"
-msgstr "Signaturseparator"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Side _ned"
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
-msgid "A_dd"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
-#, fuzzy
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Betingelsesstreng er tom."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hovedvindu"
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Handlingsstrengen er tom."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
-msgid "Message Window"
-msgstr "Meldingsvindu"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slett regel"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Redigerinsgvindu"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
-msgid "Icon text"
-msgstr "Ikontekst"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Slett alle regler"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Koblet hendelse"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
-#, fuzzy
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatisk linjebryting"
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Bryt siterte linjer"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Flytt en side opp"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Bryt linjer for innlimt tekst"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Flytt en side ned"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr ""
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Bryt linjer for innlimt tekst"
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Linjebrytning"
+#: src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i mappelisten. Endre rekkefølge med\n"
+"Opp-/Ned-pilene, eller ved å trekke dem med musen."
 
-#: ../src/printing.c:436
-msgid "Print preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Gjemte kolonner"
 
-#: ../src/printing.c:479
-#, fuzzy
-msgid "First page"
-msgstr "Fornavn"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Viste kolonner"
 
-#: ../src/printing.c:490
-#, fuzzy
-msgid "Last page"
-msgstr "Etternavn"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Bruk forvalgt "
 
-#: ../src/printing.c:496
-msgid "Zoom 100%"
+#: src/prefs_folder_item.c:210
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
 msgstr ""
+"Dette oppsettet vil ikke bli lagret siden mappen ligger høyest i hierarkiet, "
+"men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å benytte \"Bruk "
+"på undermapper\"."
 
-#: ../src/printing.c:498
-msgid "Zoom fit"
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:885
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
 msgstr ""
+"Bruk på\n"
+"undermapper"
 
-#: ../src/printing.c:500
-msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:314
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../src/printing.c:502
-msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+#: src/prefs_folder_item.c:316
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
 
-#: ../src/printing.c:701
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Sideindeks"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mappetype"
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
+#: src/prefs_folder_item.c:344
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
 
-#: ../src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
+#: src/prefs_folder_item.c:370
+msgid "Test string:"
+msgstr "Teststreng:"
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Forsøker allerede å sende."
+#: src/prefs_folder_item.c:402
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "chmod mappe:"
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+#: src/prefs_folder_item.c:428
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mappefarge: "
 
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1663
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
+#: src/prefs_folder_item.c:474
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
+#: src/prefs_folder_item.c:488
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Se etter ny epost"
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
-"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke generert av "
-"Sylpheed-Claws."
+"Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
+"filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil for njussending."
+#: src/prefs_folder_item.c:510
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke skrive til temporær fil for njussending."
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
+"Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Feil oppsto ved posting av meldinge til %s."
+#: src/prefs_folder_item.c:537
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
+#: src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle meldingstekster"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
+#: src/prefs_folder_item.c:573
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
-#, fuzzy
-msgid "email address of sender"
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+#: src/prefs_folder_item.c:590
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Kasser mappecache"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "Fullt navn på avsender"
+#: src/prefs_folder_item.c:894
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Be om returkvittering"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "Fornavn på avsender"
+#: src/prefs_folder_item.c:909
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "Etternavn på avsender"
+#: src/prefs_folder_item.c:922 src/prefs_folder_item.c:945
+#: src/prefs_folder_item.c:969 src/prefs_folder_item.c:992
+#: src/prefs_folder_item.c:1015
+msgid "Default "
+msgstr "Standardverdi"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "Initialer på avsender"
+#: src/prefs_folder_item.c:946
+msgid " for replies"
+msgstr "for svar"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "Meldingskropp"
+#: src/prefs_folder_item.c:1038
+msgid "Default account"
+msgstr "Forvalgt konto"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "Sitert meldingskropp"
+#: src/prefs_folder_item.c:1676
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Kassér cache"
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "Meldingskropp uten signatur"
+#: src/prefs_folder_item.c:1677
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Sitert meldingskropp uten signatur"
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
-msgid "message tags"
-msgstr "Meldinger"
+#: src/prefs_folder_item.c:1886
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Egenskaper for mappe %s"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
-#, fuzzy
-msgid "current dictionary"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappe- og meldingslister"
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "markørposisjon"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
+"Utled små og fete typer fra fontinnstillingene for Mappe- og Meldingslister"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
-#, fuzzy
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
-#, fuzzy
-msgid "account property: organization"
-msgstr "Organisasjon:"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
-#, fuzzy
-msgid "account property: signature"
-msgstr "Sett inn signatur"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Utskrift av meldinger"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
-#, fuzzy
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
+#: src/prefs_gtk.c:911 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Endre billedstørrelse som standard"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "Bokstavlig bakslask"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "Bokstavlig spørsmålstegn"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Bokstavlig utropstegn"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Skriv ut bilder"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "Bokstavlig pipe |"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Billedfremviser"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Bokstavlig åpnende krøllparantes {"
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrens loggvinduet til"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Bokstavlig lukkende krøllparantes }"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "tabulator"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
+"Hvis markert, logges resultatene av filter- og bearbeidingsreglene.\n"
+"Loggen finnes under 'Verktøy/Filterlogg'.\n"
+"NB: Denne innstillingen vil gjøre filtreringen/bearbeidingen langsommere. "
+"Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
+"av meldinger."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
-#, fuzzy
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"sett inn fil:\n"
-"sub_expr evalueres som filnavn som skal settes inn"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
-#, fuzzy
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"sett inn fil utdata:\n"
-"sub_expr evalueres som en kommandolinje\n"
-"hvis ut-data skal settes inn"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"sett inn brukertekst:\n"
-"sub_expr er en variabel som kan erstattes\n"
-"av tekst brukeren legger inn."
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Forbehandler mapper"
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtrerer manuelt"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Etterbehandler mapper"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "Behandler mapper"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Logg-nivå"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Lavt"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Høyt"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
+"Velg detaljnivå for logging.\n"
+"Velg Lavt for å se når regler tillempes, hvilke betingelser som passer eller "
+"ikke, og hvilke handlinger som utføres.\n"
+"Velg Middels for å se flere detaljer om meldingene som behandles, og hvorfor "
+"bestemte regler ikke brukes.\n"
+"Velg Høyt for å vise eksplisitt hvorfor hver enkelt regel tillempes eller "
+"ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
+"NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beskrivelse av symboler"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Disk-logg"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
-#, fuzzy
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Følgende symboler kan brukes:"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
-#, fuzzy
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Advarselsmeldinger"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
-#, fuzzy
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Feilmeldinger"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Siteringsmerke"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "mer enn"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardverdi"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "høyere enn"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "lavere enn"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "nøyaktig"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Angi variabel"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "mindre enn"
 
-#: ../src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
 
-#: ../src/send_message.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "kan ikke utføre komando: %s"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
 
-#: ../src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Feil oppsto ved kjøring av kommando: %s"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabyte"
 
-#: ../src/send_message.c:348
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "inneholder"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Gjør POP før SMTP..."
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "inneholder ikke"
 
-#: ../src/send_message.c:356
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "del av brevhode"
 
-#: ../src/send_message.c:361
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Kobler til mot SMTP tjener: %s ..."
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "verdier i brevhodet"
 
-#: ../src/send_message.c:418
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Melding sendt ok."
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "Del av meldingsteksten"
 
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Sender HELO..."
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentisering"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6267
+msgid "Marked"
+msgstr "Markert"
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Sender melding..."
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6265
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Sender EHLO..."
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Besvart"
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sender MAIL FROM..."
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6259
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Videresendt"
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sender RCPT TO..."
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6249 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Send DATA..."
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Avslutter..."
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6285
+msgid "Signed"
+msgstr "Signert"
 
-#: ../src/send_message.c:540
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "angitt"
 
-#: ../src/send_message.c:593
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender melding"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "ikke angitt"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Feil oppstod da meldingen skulle sendes."
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: ../src/send_message.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil oppstod ved sending av meldingen:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "nei"
 
-#: ../src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Innstillinger for postbokser"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Alle tagger"
 
-#: ../src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Angi postboksens plassering. Har du en mailboks i\n"
-"MH format kan denne også brukes. Er du usikker, så\n"
-"klikk bare OK."
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Bestemt tagg"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Kildekode for melding"
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorert"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Kildekode"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "ikke oversett"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Lagre SSL sertifikat"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "overvåket"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Slett sertifikat"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "ikke overvåket"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "funnet"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
-msgid "Search messages"
-msgstr "Send meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "ikke funnet"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Vellykket)"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ikke-0 (Mislykket)"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
-msgid "Body:"
-msgstr "Kropp:"
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Betingelse innstillinger"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
-msgid "Condition:"
-msgstr "Betingelse: "
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Søkekriterier:"
 
-#: ../src/summary_search.c:484
-msgid "Find _all"
-msgstr "Finn _alle"
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Søker i %s...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel"
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farge etikett"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Tråd"
 
-#: ../src/summaryview.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "for tekstutvelgelse"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Delvis nedlastet"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
-msgid "Process mark"
-msgstr "Prosesseringsmerke"
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Test i eksternt program"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Noen anmerkninger gjenstår. Prosseser dem?"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Søker gjennom foldere (%s)..."
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Meldingen må passe med"
 
-# src/summaryview.c:912y
-#: ../src/summaryview.c:1838
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "minst en"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "alt"
 
-#: ../src/summaryview.c:1858
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Ingen uleste meldinger."
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "av reglene ovenfor"
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen ulest melding funnet. Gå til neste folder?"
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Ingen flere nye meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testekommando er ikke angitt."
 
-# src/summaryview.c:912y
-#: ../src/summaryview.c:1933
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ingen nye meldinger."
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste folder?"
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Bok-/mappestien er ikke angitt.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
+"for bok/mappe."
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Del av brevhode"
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger."
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Verdier i brevhoder"
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen merkede melding funnet. Gå til neste folder?"
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Del av meldingskropp"
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk på nytt fra slutten?"
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Inget anmerkede meldinger."
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "innholdet er "
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Inget anmerkede meldinger funnet. _Søke på nytt fra begynnelsen?"
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Alder er "
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Tiltrekker meldinger per. tittel..."
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d slettet"
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d flyttet"
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Poengverdi er"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "poeng"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
-msgid ""
-msgstr ""
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Størrelse er"
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiert"
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Omfang:"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, fuzzy, c-format
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " objekt valgt"
-msgstr[1] " objekt valgt"
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "tagger"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d totalt (%s)"
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "type er"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Utdata fra programmet"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2115
 msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
+"Elementet ble ikke lagret.\n"
+"Lukk likevel?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Trefftype: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
+"'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
+"program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
+"\n"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sorterer sammendrag..."
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Brevhoder"
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Ingen dato)"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Ingen mottaker)"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Du har ikke forfattet denne artikkelen.\n"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-meldinger"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Vil du virkelig slette de valgte meldingene?"
-msgstr[1] "Vil du virkelig slette de valgte meldingene?"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Slett melding(er)"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinationen er den samma som gjeldende folder."
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Valgt destinasjonsfolder er identisk med gjeldende folder."
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Linjeavstand"
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Legg til, eller skriv over"
+#: src/prefs_message.c:189 src/prefs_message.c:223
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Legg til på slutten av, eller skriv over den eksisterende file?"
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
-msgid "_Append"
-msgstr "Legg til på slutten"
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Halv side"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Myk rulling"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. "
-"Ønsker du å fortsette?"
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Trinn"
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Tråder..."
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
-msgid "Skip these rules"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Sitat"
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
-#, fuzzy
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrerer..."
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstvalg"
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/prefs_migration.c:95
+#, c-format
 msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
 msgstr ""
+"Din Claws Mail-konfigurasjon er fra en nyere versjon enn versjonen du bruker "
+"nå.\n"
+"\n"
+"Dette er ikke anbefalt.\n"
+"\n"
+"For ytterligere informasjon, se %sClaws Mail nettside%s\n"
+"\n"
+"Vil du avbryte nå?"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "/_Fil"
+#: src/prefs_migration.c:104
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Oppsetts-advarsel"
 
-#: ../src/summaryview.c:5651
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrerer..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Konfigurer prosessering"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorert tråd"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Sitat"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
-#, fuzzy
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Ignorert tråd"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Resirkuler sitatfarger"
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Første nivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
-msgid "To be moved"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
-#, fuzzy
-msgid "To be copied"
-msgstr "%s%d kopiert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
-#, fuzzy
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Andre nivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Kryptert melding"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tredje nivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
-"%s"
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
-#, fuzzy
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Gå tilbake til epost"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
 
-#: ../src/textview.c:233
-#, fuzzy
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
 
-#: ../src/textview.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "/Kopier denne _lenken"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: ../src/textview.c:241
-#, fuzzy
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "/Kopier denne ad_ressen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-lenke"
 
-#: ../src/textview.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "/Legg til i _adressebok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: ../src/textview.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopier denne ad_ressen"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappeliste"
 
-#: ../src/textview.c:249
-#, fuzzy
-msgid "_Open image"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
+"flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
 
-#: ../src/textview.c:250
-#, fuzzy
-msgid "_Save image..."
-msgstr "/_Lagre bildet ..."
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Målmappe"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Mappe med nye meldinger"
 
-#: ../src/textview.c:723
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
-msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: ../src/textview.c:726
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
 
-#: ../src/textview.c:905
-msgid ""
-"\n"
-"  This message can't be displayed.\n"
-"  This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-"  Use "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Denne meldingen kan ikke vises.\n"
-"  Dette skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
-"\n"
-"  Bruk"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: ../src/textview.c:910
-#, fuzzy
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Vis logg'"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
 
-#: ../src/textview.c:911
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
 
-#: ../src/textview.c:974
-#, fuzzy
-msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Følgende kan utføres på dette vedlegget ved å\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
 
-#: ../src/textview.c:976
-#, fuzzy
-msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " høyreklikk ikonet eller innhold av liste:\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
 
-#: ../src/textview.c:980
-msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - For å lagre, velg"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
 
-#: ../src/textview.c:981
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "Lagre som"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Velg farge for lenker"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Velg farge for målmappe"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Velg farge for signaturer"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
-#, fuzzy
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr "(Tastatursnarvei: 'y')\n"
+#: src/prefs_other.c:107
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
 
-#: ../src/textview.c:991
-msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Velg forvalgt:"
 
-#: ../src/textview.c:992
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Vis som _tekst'"
+#: src/prefs_other.c:136
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
+"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
 
-#: ../src/textview.c:1003
-msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
 
-#: ../src/textview.c:1004
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Åpne'"
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "On exit"
+msgstr "Ved avsluttning"
 
-#: ../src/textview.c:1012
-msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bekreft avsluttning"
 
-#: ../src/textview.c:1013
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "museknapp)\n"
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
 
-#: ../src/textview.c:1015
-msgid "     - Or use "
-msgstr "     - Eller bruk "
+#: src/prefs_other.c:512
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
 
-#: ../src/textview.c:1016
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "Åpne med...'"
+#: src/prefs_other.c:514
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: ../src/textview.c:1128
-#, c-format
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
+
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-"    %s\n"
-"Exit code %d\n"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
-"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
-"    %s\n"
-"Avslutningskode %d\n"
+"Hvis feltet krysses av, kan du endre hurtigtastene for de fleste menypunkter "
+"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
+"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
 
-#: ../src/textview.c:2194
-msgid "Tags: "
-msgstr ""
+#: src/prefs_other.c:527
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
 
-#: ../src/textview.c:2896
-#, c-format
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Håndtering av metadata"
+
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
-"Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises.\n"
-"\n"
-"<b>Vist URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Egentlig URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Åpne likevel?"
-
-#: ../src/textview.c:2905
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
-
-#: ../src/textview.c:2906
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Åpne URL"
+"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
+"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Hent meldinger for alle konti"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid "Safer"
+msgstr "Sikrere"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Hent meldinger for gjeldende konto"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Faster"
+msgstr "Raskere"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Skriv epost"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ny njusmelding"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Svar på melding"
+#: src/prefs_other.c:591
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Svar avsender"
+#: src/prefs_other.c:595
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
+"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
+#: src/prefs_other.c:600
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
+"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Svar til epostliste"
+#: src/prefs_other.c:604
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
-#, fuzzy
-msgid "Open email"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+#: src/prefs_other.c:607
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Hoved-adgangsfrase."
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Videresend melding"
+#: src/prefs_other.c:610
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Bruk hoved-adgangsfrase"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Kasser melding"
+#: src/prefs_other.c:613
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Hvis avkrysset, vil dine lagrede kontopassord beskyttes av en hoved-"
+"adgangsfrase. Hvis ingen adgangsfrase er satt vil du bes om å sette en."
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Slett melding"
+#: src/prefs_other.c:618
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Endre hoved-adgangsfrase"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+#: src/prefs_other.c:778
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Gå til neste uleste melding"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Eksternt integreringsprogram"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Lær søppel- eller ønsket epost"
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
 
-#: ../src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:161
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisk henting"
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
-msgstr "Send melding"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Se etter ny epost hvert"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
+#: src/prefs_receive.c:215
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Lagre utkast"
+#: src/prefs_receive.c:218
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
-msgid "Insert file"
-msgstr "Sett inn fil"
+#: src/prefs_receive.c:220
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Vis mottaksdialog"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
-msgid "Attach file"
-msgstr "Legg ved fil"
+#: src/prefs_receive.c:230
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Kun ved manuelt mottak"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Sett inn signatur"
+#: src/prefs_receive.c:241
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
-#, fuzzy
-msgid "Replace signature"
-msgstr "Kontroller signatur"
+#: src/prefs_receive.c:244
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editer med ekstern tekstbehandler"
+#: src/prefs_receive.c:247
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Etter mottak av ny epost"
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Bryt lange linjer i gjeldende avsnitt"
+#: src/prefs_receive.c:249
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Gå til innboks"
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Bryt lange linjer"
+#: src/prefs_receive.c:251
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: src/prefs_receive.c:253
+msgid "Run command"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws handlinger"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "after automatic check"
+msgstr "etter automatisk avhenting"
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
-#, fuzzy
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Kun ved manuellt mottak"
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "after manual check"
+msgstr "etter manuell avhenting"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
-msgid "Cancel receiving/sending"
+#: src/prefs_receive.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
+"Kommando som skal kjøres:\n"
+"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
-#, fuzzy
-msgid "Close window"
-msgstr "Redigerinsgvindu"
-
-#: ../src/toolbar.c:235
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:411 src/prefs_send.c:371
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Meldingshåndtering"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
-#, fuzzy
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
+#: src/prefs_receive.c:412
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar epost"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Foldere"
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Lagre sendte meldinger"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Hent E-post"
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Send aldri returkvittering"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
-msgid "Get"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
-#, fuzzy
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
+#: src/prefs_send.c:183
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Vis sendingsdialog"
 
-#: ../src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/prefs_send.c:186
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
-#, fuzzy
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsender"
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Utgående koding"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
-msgid "List"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
+"Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
+"locale bli brukt"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Prev"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../src/toolbar.c:418
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/toolbar.c:426
-msgid "Draft"
-msgstr "Utkast"
-
-#: ../src/toolbar.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Sett inn signatur"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: ../src/toolbar.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Replace sig."
-msgstr "Erstatt med..."
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/toolbar.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Edit"
-msgstr "/_Endre"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap para."
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/toolbar.c:433
-msgid "Wrap all"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
-msgid "Stop"
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
-#, fuzzy
-msgid "Stop all"
-msgstr "Stopp filter"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
-#, fuzzy
-msgid "Compose News message"
-msgstr "/Ny _melding"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
-#, fuzzy
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Lagre søppelpost"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
-msgid "Ham"
-msgstr "Ønsket epost"
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
-#, fuzzy
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Folderliste"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
-#, fuzzy
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Hent meldinger for valgt konto"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
-#, fuzzy
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Ny melding med valgt konto"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
-#, fuzzy
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
-#, fuzzy
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Lagre søppelpost"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
-#, fuzzy
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Svar på melding"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
-#, fuzzy
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "/Sva_r alle med sitering"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
-#, fuzzy
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "/Svar alle _uten sitering"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
-#, fuzzy
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Svar avsender"
+#: src/prefs_send.c:268
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
-#, fuzzy
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Svar til alle"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
-#, fuzzy
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Svar til epostliste"
+#: src/prefs_send.c:270
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
-#, fuzzy
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Videresend melding"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr ""
+#: src/prefs_send.c:273
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Tilgjengelige adresser"
+#: src/prefs_send.c:274
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
-#, fuzzy
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "_Åpne URL"
+#: src/prefs_send.c:277
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Velg fil som skal importeres."
+#: src/prefs_send.c:279
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Select All"
-msgstr "/Velg _alt"
+#: src/prefs_send.c:280
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: ../src/wizard.c:521
-#, fuzzy
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_send.c:284
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Transfer enkoding"
 
-#: ../src/wizard.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_send.c:295
 msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"\n"
-"Velkommen til Sylpheed-Claws\n"
-"----------------------------\n"
-"\n"
-"Nå som vi har satt opp en konto kan du hente epost ved\n"
-"å klikke på 'Hent Epost' knappen til venstre på verktøylinjen.\n"
-"\n"
-"Du kan endre Konto Innstillingene ved å bruke menyvalget\n"
-"'/Konfigurasjon/Innstillinger for gjeldene konto'\n"
-"og endre generelle instillinger med '/Konfigurasjon/Innstillinger'.\n"
-"\n"
-"Du finner mere informasjon i Sylpheed-Claws manualen, som er\n"
-"tilgjengelig gjennom menyvalget '/Hjelp/Manual'\n"
-"eller på nettadressen under.\n"
-"\n"
-"Nyttige URI\n"
-"-----------\n"
-"Hjemmeside:     <%s>\n"
-"Manual:         <%s>\n"
-"OSS:            <%s>\n"
-"Tema:           <%s>\n"
-"Epostlister:    <%s>\n"
-"\n"
-"Lisens:\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws er fri programvare, sluppet under vilkårene\n"
-"i GNU Public License, versjon 2 eller senere, som publisert\n"
-"av Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensen kan finnes på <%s>.\n"
-"\n"
-"Donasjoner:\n"
-"-----------\n"
-"Dersom du ønsker å donere til Sylpeed-Claws prosjektet kan du\n"
-"gjøre dette på <%s>.\n"
-"\n"
+"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
+"inneholder ikke-ASCII tegn"
 
-#: ../src/wizard.c:620
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Angi navn på postboksen."
+#: src/prefs_send.c:372 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
 
-#: ../src/wizard.c:648
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Skriv inn fullt navn og epostadresse."
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
 
-#: ../src/wizard.c:659
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiver stavekontroll"
 
-#: ../src/wizard.c:669
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Skriv inn ditt brukernavn"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
 
-#: ../src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
 
-#: ../src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Angi brukernavn for utgående tjener (SMTP)."
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatisk stavekontroll"
+
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
+
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordliste"
 
-#: ../src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fullt navn:</span>"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
 
-#: ../src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Epostadresse:</span>"
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Hent flere ordbøker..."
 
-#: ../src/wizard.c:989
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organisasjon:"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farge for feilstavede ord"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen</span>"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../src/wizard.c:1101
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "forkortet navn på ukedag"
 
-#: ../src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "fullt navn på ukedag"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Bruk autentisering"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "forkortet månedsnavn"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP brukernavn:\n"
-"<span size=\"small\">(tomt for å bruke samme som ved mottak)</span>"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "fullt månedsnavn"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
-msgid "SMTP username:"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
 
-#: ../src/wizard.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "Passord:"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "århundretall (årstall/100)"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Bruk SSL for tilkobling mot utgående tjener (SMTP)"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dag i måneden som desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
-#, fuzzy
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dagen i året som et desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postboks:</span>"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "måneden som desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuttet som desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "enten AM eller PM"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundet som desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1545
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brukernavn:</span>"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dag i uken, som desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Bruk SSL for tilkobling mot innkommende tjener"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP tjenerkatalog:"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
-#, fuzzy
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "årstall som desimaltall"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws konfigurasjonsveiviser"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Fortegn"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Velkommen til Sylpheed-Claws konfigurasjonsveiviseren.\n"
-"\n"
-"Vi begynner med å legge inn den mest grunnleggende\n"
-"informasjonen om deg selv og de vanligste epostparametrene.\n"
-"På den måten kan du ta Sylpheed-Claws i bruk i løpet\n"
-"av noen minutter."
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
 
-#: ../src/wizard.c:1827
-msgid "About You"
-msgstr "Om deg selv"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavn"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Felter markert med fete typer må fylles inn"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Mottar epost"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Sender epost"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
 
-#: ../src/wizard.c:1873
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Lagrer melding til platelager"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurasjon fullført"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "bokstaver"
 
-#: ../src/wizard.c:1897
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws er nå klart.\n"
-"\n"
-"Klikk Lagre for å starte."
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Meldingsliste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nye meldinger vil sjekkes i denne rekkefølgen. Huk av boksene\n"
-#~ "i 'G'-kolonnen for å aktivere henting med 'Hent Epost'."
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sorter nye mapper etter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommando kujnne ikke startes. Opprettelse av kommandopipe feilet.\n"
-#~ "%s"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Bok/Ny _LDAP-Tjener"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Tråd-dato"
 
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Bok/---"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Ikke sorter"
 
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Bok/_Lagre"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
 
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Bok/L_ukk"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
 
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Adresse"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Adresse/Velg _alle"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Anta 'Nei'"
 
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Adresse/---"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
 
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Adresse/Klipp _ut"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Når meldingsvisning er synlig"
 
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Kopier"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
 
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Lim inn"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
 
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Endre"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
+"Utfør'"
 
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Slett"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marker melding som lest"
 
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Adress/Ny _adress"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "når valgt, etter"
 
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Adresse/Ny _gruppe"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
 
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Adresse/Send _til"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
 
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/_Verktøy/---"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis verktøytips"
 
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Hjelp/_Om"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hjelp til datoformat"
 
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
 
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Ingen folder eller melding er valgt."
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Oversett brevhodenavn"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst angi hvilken folder som skal prosesseres ved\n"
-#~ "å velge den i folderlisten. Alternativt kan du velge en\n"
-#~ "eller flere meldinger i epostlisten."
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
+"ditt språk."
 
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "protokollfeil\n"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sammendrag"
 
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved postning\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
 
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved sending av EHLO\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
+"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ "  Fingerprint: %s\n"
-#~ "  Signature status: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ " Eier: %s (%s) i %s\n"
-#~ " Signert av: %s (%s) i %s\n"
-#~ " Fingeravtrykk: %s\n"
-#~ " Status på signatur: %s"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "første markerte melding"
 
-#~ msgid "Can't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Kan ikke laste X509 standard stier"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "første nye melding"
 
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "første uleste melding"
 
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "sist åpnede melding"
 
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Slett"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "siste melding i listen"
 
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Melding/_Send"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "første melding i listen"
 
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Melding/Send s_enere"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Melding/---"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valgmuligheter"
 
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Melding/Legg v_ed fil"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Melding/Sett inn _fil"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Dette navnet er i bruk som Menypunkt"
 
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Fil/Sett inn si_gnatur"
+#: src/prefs_template.c:82
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
+"skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
 
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Melding/_Send"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
 
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Melding/_Lukk"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Endre/_Angre"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Endre/Gj_lr om igjen"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
 
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Endre/---"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
 
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Endre/Klipp _ut"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Flytt den markerte malen opp"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Endre/_Kopier"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Flytt den markerte malen ned"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Endre/_Lim inn"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
 
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/som k_votering"
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av maler"
 
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/med linjebryting"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
 
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/uten linjebryting<"
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
 
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Endre/Markrer _alt"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Navn på mal ikke angitt."
 
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Endre/_Avansert"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett linje"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett hele linjen"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Endre/_Finn"
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Endre/Bryt alle _lange linjer"
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Endre/Aut_omatisk linjebryting"
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
 
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Endre/Rediger i ekstern tekstbehandler"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Slett mal"
 
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/Stave_kontroll/---"
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
 
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/Stave_kontroll/Valg"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Slett alle maler"
 
-#~ msgid "/_Options/Privacy System/None"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Privatliv/Intet"
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
 
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Signatur"
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Gjeldende mal"
 
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/---"
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Høyest"
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:704
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Forvalgt internt tema"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/H_øy"
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Normal"
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Lav"
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Fjern systemtema '%s'"
 
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/Laves_t"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Slett tema '%s'"
 
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Be om retur_kvitteringer"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Filen '%s' mislyktes\n"
+"under fjerning av tema."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Automatisk"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/---"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Temaet er nå fjernet"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Angi temamappe"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installer tema '%s'"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
+"Installer likevel?"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (Windows-1252)"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Tema fins"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Et tema med samme navn er\n"
+"allerede installert her.\n"
+"\n"
+"Vil du erstatte det?"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Temaet er nå installert."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Kunne ikke installere temaet"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (Windows-1255)"
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Fil %s feilet\n"
+"under installasjon av temaet."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Arabisk (ISO-8859-_6)"
+#: src/prefs_themes.c:666
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Arabisk (Windows-1256)"
+#: src/prefs_themes.c:707
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internt tema har %d ikoner"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_themes.c:713
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_themes.c:731
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_themes.c:755
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
+#: src/prefs_themes.c:803
+msgid "Selector"
+msgstr "Utvelger"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: src/prefs_themes.c:814
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installer nytt..."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_themes.c:819
+msgid "Get more..."
+msgstr "Finn mer..."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
+#: src/prefs_themes.c:830
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
+#: src/prefs_themes.c:844
+msgid "Author: "
+msgstr "Forfatter: "
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
+#: src/prefs_themes.c:894
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Koreansk (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
+"Velg en annen handling fra listen"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Adressebok"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Element på verktøylinje"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Maler"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementtype"
 
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Handlinger"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Intern funksjon"
 
-#~ msgid "Message reply/forward format error."
-#~ msgstr "Feil på tilsvars-/videresendingsformat."
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Brukerhandling"
 
-#~ msgid "No account for posting news available!"
-#~ msgstr "Ingen konto er tilgjengelig for å poste njus!"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Skilletegn"
 
-#~ msgid "Message Cc format error."
-#~ msgstr "Feil format på adresse for kopi."
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
 
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Feil format for adreese for blindkopi."
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Verktøylinje tekst"
 
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Opprett: inndata fra overvåkende prosess\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/-------søppelsep"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Legg til"
 
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/------køseparator"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktøylinjer"
 
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Forbereder sider..."
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hovedvindu"
 
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Tegner opp side %d av %d..."
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Meldingsvindu"
 
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Skriver ut side %d av %d..."
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Redigerinsgvindu"
 
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Side %N av %Q"
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ikontekst"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Sylpheed-Claws team"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopibeskyttet (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "og Sylpheed-Claws laget."
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Koblet hendelse"
 
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
 
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "The Sylpheed Claws Laget\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ikoner\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Bryt siterte linjer"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
-#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette produketet inkluderer programvare utvilket av OpenSSL Prosjektet "
-#~ "for bruk i\n"
-#~ "OpenSSL Vertøykassa ("
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Linjebryt innlimt tekst"
 
-#~ msgid ").\n"
-#~ msgstr ").\n"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisk innrykning"
 
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Brukervalg for utskrift"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Ombryt etter"
 
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Kildebuffer"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Linjebrytning"
 
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "GtkTextBuffer objekt for utskrift"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Tabulatorbredde"
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Første side"
 
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Tabulatorbredde i tilsvarende antall mellomslag"
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Siste side"
 
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Tekstbryting"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Skala 100%"
 
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Tekstbryting for ord"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Tilpass"
 
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Skal dokumentet skrives ut med fremhevet syntaks?"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrifttype"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont-navn for dokument-teksten (avskrevet)"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
 
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Skrifttype for dokumenttekst (eksempelvis \"Monospace 10\")"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Tallskrifttype"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont-navn for linjenummerering (avskrevet)"
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
 
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Beskrivelse av skrifttype for linjenummerering"
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Forsøker allerede å sende."
 
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Intervall for skrevne linjenummer (0 betyr deaktivert)"
+#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
 
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Skriv ut brevhode"
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
 
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Skriv ut topptekst på hvert ark?"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
 
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Skriv ut bunntekst"
+#: src/procmsg.c:1660
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
 
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Skriv ut bunntekst på hvert ark?"
+#: src/procmsg.c:1668
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
+"Claws."
 
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Skrifttype for topp- og bunntekst"
+#: src/procmsg.c:1690
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont- navn for topp- og bunntekst (avskrevet)"
+#: src/procmsg.c:1703
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
 
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse av skrifttype for topp- og bunntekst"
+#: src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
 
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Skrifttype for topp- og bunntekst (eksempelvis \"Monospace 10\""
+#: src/procmsg.c:2269
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrerer melding...\n"
 
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Normalt modus"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
 
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Modus for dårlige stavere"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
 
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Ukjent forslagmodus."
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "avsenderens epost-adresse"
 
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Bytt ordliste"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "avsenders fulle navn"
 
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Protokol logg"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "avsenders fornavn"
 
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Utvidede symboler... "
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "avsenders etternavn"
 
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Ukjent SSL sertifikat"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "avsenders initialer"
 
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Utgått SSL sertifikat"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "meldingstekst"
 
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Endret SSL sertifikat"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "sitert meldingstekst"
 
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s...\n"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "meldingstekst uten signatur"
 
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "sitert meldingstekst uten signatur"
 
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv kan ikke konvertere %s til UTF-7\n"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "meldingstagger"
 
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-8 til UTF-7\n"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nåværende mappe"
 
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "markørposisjon"
 
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "En feil oppsto ved nedlasting av meldinger i '%s'."
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "kontoinnstilling: ditt navn"
 
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Feil ved lesing av LDIF-felter."
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "kontoinnstilling: din epost-adresse"
 
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "kontoinnstilling: kontonavn"
 
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Oppkobling feilet."
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "kontoinnstilling: organisasjon"
 
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 eller tidligere"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "kontoinnstilling: signatur"
 
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 eller tidligere"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "kontoinnstilling: signatursti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Sylpheed-Claws."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws er kompilert for et nyere GTK+ - bibliotek enn det som er "
-#~ "tilgjengelig. Dette vil forårsake programfeil. Oppgrader GTK+ eller "
-#~ "rekompiler dette programmet."
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "kontoinnstilling: forvalgt ordliste"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to recompile "
-#~ "Sylpheed-Claws."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws er kompilert for et eldre GTK+ - bibliotek enn det som er "
-#~ "tilgjengelig. Dette vil forårsake programfeil. Installer riktig versjon "
-#~ "av GTK+ eller rekompiler dette programmet.<"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adressebok <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Kopi-Til"
 
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Virkelig avslutte?"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Fra"
 
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Melding er under komposisjon."
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Til"
 
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "Lagre til Utkast"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "omvendt skråstrek"
 
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Fil/_Ny postboks"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "spørsmålstegn"
 
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Ny postboks/MH..."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "utropstegn"
 
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Fil/---"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "rørtegn '|'"
 
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Importér mbox-fil..."
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "innledende krøllparentes '{'"
 
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Eksportér til mbox-fil..."
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "avsluttende krøllparentes '}'"
 
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Lagre som..."
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Fil/Skriv _ut..."
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span>"
 
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Fil/A_v Nett"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angitt, hvor x er en "
+"av\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Fil/_Avslutt"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angitt, hvor x "
+"er en av \n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Endre/_Finn i gjeldende melding..."
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sett inn fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> blir evaluert som stien til den fil "
+"som skal innsettes"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Endre/_Søk folder..."
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"innsett utdata fra programmet:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede utdata"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Folder tre"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sett inn valgfri tekst:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>  er en variabel som erstattes\n"
+"av tekst som føres inn av brukeren"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Meldinger"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"innsett fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede filnavnet"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Tekst _under ikoner"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Tekst _ved ikoner"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
+"kommandoene ovenfor "
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Kun _ikoner"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
+"kommandoene) ovenfor"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Kun _tekst"
+#: src/quote_fmt.c:101
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"fullføring fra adresseboken virker bare på den første\n"
+"adressen i brevhodet; det fører inn kontaktens\n"
+"fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
+"én kontakt i adresseboken"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/_Skjul"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beskrivelse av symboler"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Status linje"
+#: src/quote_fmt.c:111
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
 
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
-#~ msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner"
+#: src/quote_fmt.c:174
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner/i _Folderlisten"
+#: src/quote_fmt.c:198
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
+"skrive den nye meldingen."
 
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner/i _Meldingslisten..."
+#: src/quote_fmt.c:300
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Vis/---"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
+"besvarelsen."
 
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Vis/Separat f_oldertre"
+#: src/quote_fmt.c:335 src/quote_fmt.c:465
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Angi sitat med"
 
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Vis/Separat m_edldingsvisning"
+#: src/quote_fmt.c:430
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering"
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
+"videresendes fra."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _nummerering"
+#: src/quote_fmt.c:546
+msgid "Defaults"
+msgstr "Forvalg"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _størrelse"
+#: src/quote_fmt.c:564
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
+"adresse."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _dato"
+#: src/quote_fmt.c:567
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _fra"
+#: src/quote_fmt.c:584
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _til"
+#: src/quote_fmt.c:604
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _overskrift"
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra far_gea anmerkning"
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Angi variabel"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra an_merkning"
+#: src/send_message.c:153
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _status"
+#: src/send_message.c:167
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _vedlegg"
+#: src/send_message.c:202
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra s_core"
+#: src/send_message.c:350
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra l_åsing"
+#: src/send_message.c:355
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Gjør POP før SMTP..."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/_Ikke sorter"
+#: src/send_message.c:358
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/---"
+#: src/send_message.c:363
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/Stigende"
+#: src/send_message.c:420
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Melding sendt ok."
 
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/Synkende"
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sender HELO..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/_Neste melding"
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentisering"
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/---"
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender melding..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/F_orrige uleste melding"
+#: src/send_message.c:491
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Sender EHLO..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste melding"
+#: src/send_message.c:500
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Sender MAIL FROM..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Ne_ste nye melding"
+#: src/send_message.c:504
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Sender RCPT TO..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste m_arkerte melding"
+#: src/send_message.c:509
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Send DATA..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste anmer_kede melding"
+#: src/send_message.c:513
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Avslutter..."
 
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Annen _folder..."
+#: src/send_message.c:542
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
+#: src/send_message.c:595
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
+#: src/send_message.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil oppstod under avsending av meldingen:\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Innstillinger for postkasser"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
+#: src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Angi postkassens plassering. Har du en postkasse i\n"
+"MH-format, kan denne også brukes. Velg bare OK\n"
+"hvis du er du usikker."
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Kildekode for melding"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (Windows-1252)"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Kildekode"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: src/ssl_manager.c:436
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Slett sertifikat"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+#: src/ssl_manager.c:437
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Send meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Arabisk (ISO-8859-_6)"
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Kropp:"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Arabisk (Windows-1256)"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Betingelse: "
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Finn _alle"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:1350
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Søker i %s...\n"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Opprett f_ilterregel"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/summaryview.c:596
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_EUC-JP)"
+#: src/summaryview.c:1278
+msgid "Process mark"
+msgstr "Bearbeid merke"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_Shift__JIS)"
+#: src/summaryview.c:1279
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
+#: src/summaryview.c:1329
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
+#: src/summaryview.c:1843 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:1844
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
+#: src/summaryview.c:1856 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2001 src/summaryview.c:2079
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
+#: src/summaryview.c:1864
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ingen uleste meldinger."
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (EUC-KR)"
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (ISO-2022-KR)"
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1988
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ingen flere nye meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ingen nye meldinger."
 
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
+#: src/summaryview.c:1989
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_8bit"
+#: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2066
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
 
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Vis/Dekod som/_Quoted printable"
+#: src/summaryview.c:2027
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
 
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Vis/Dekod som/_Base64"
+#: src/summaryview.c:2036
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ingen merkede meldinger."
 
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Vis/Dekod som/_Uuencode"
+#: src/summaryview.c:2067
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis alle _brevhoder"
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
 
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Melding/Hent"
+#: src/summaryview.c:2105
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
 
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/---"
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
 
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Melding/Send meldingr i k_øen"
+#: src/summaryview.c:2130
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
 
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Melding/_Ny njusposting"
+#: src/summaryview.c:2453
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
 
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Melding/Sva_r"
+#: src/summaryview.c:2638
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d slettet"
 
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til"
+#: src/summaryview.c:2642
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d flyttet"
 
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til/a_ll"
+#: src/summaryview.c:2643 src/summaryview.c:2650
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til/Avsendar"
+#: src/summaryview.c:2648
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopiert"
 
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til/Epost_liste"
+#: src/summaryview.c:2662
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " valgt objekt"
+msgstr[1] " valgte objekter"
 
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Melding/_Videresend"
+#: src/summaryview.c:2680 src/summaryview.c:2723
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
 
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Melding/Videresend som fil_tillegg"
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Message summary"
+msgstr "Meldings-sammendrag"
 
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Melding/Omdiriger"
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "New:"
+msgstr "Nye:"
 
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Post"
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Unread:"
+msgstr "Uleste:"
 
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Hjelp"
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
 
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Abonner"
+#: src/summaryview.c:2703
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markert:"
 
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Slett abonnement"
+#: src/summaryview.c:2704
+msgid "Replied:"
+msgstr "Besvart:"
 
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Vis arkiv"
+#: src/summaryview.c:2705
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Videresendt:"
 
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/_Kontakt eier"
+#: src/summaryview.c:2706
+msgid "Locked:"
+msgstr "Låst:"
 
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Melding/Fl_ytt..."
+#: src/summaryview.c:2707
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignorert:"
 
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Melding/_Kopier"
+#: src/summaryview.c:2708
+msgid "Watched:"
+msgstr "Overvåket:"
 
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Melding/Legg i s_øpla..."
+#: src/summaryview.c:2718
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
 
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Melding/_Slett"
+#: src/summaryview.c:3011
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker"
+#: src/summaryview.c:3150
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/_Marker"
+#: src/summaryview.c:3355
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Ingen dato)"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/_Avmarker"
+#: src/summaryview.c:3407
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Ingen mottaker)"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/---"
+#: src/summaryview.c:3442
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Fra: %s, på %s"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ulest"
+#: src/summaryview.c:3451
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Til: %s, på %s"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _lest"
+#: src/summaryview.c:4280
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker all som l_este"
+#: src/summaryview.c:4370
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
+msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _søppelpost"
+#: src/summaryview.c:4373
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Slett melding"
+msgstr[1] "Slett meldinger"
 
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ønsket post"
+#: src/summaryview.c:4537
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Melding/Farge_anmerkning"
+#: src/summaryview.c:4638
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Adressebok..."
+#: src/summaryview.c:4803
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Legg til eller overskriv"
 
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Legg avsender til i adresseboken"
+#: src/summaryview.c:4804
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser"
+#: src/summaryview.c:4805
+msgid "_Append"
+msgstr "Legg til i slutten"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Folder..."
+#: src/summaryview.c:4805
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Meldinger..."
+#: src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel"
+#: src/summaryview.c:5306
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Tråder..."
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/_Automatisk"
+#: src/summaryview.c:5554
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Hopp over disse reglene"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Fra"
+#: src/summaryview.c:5557
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Til"
+#: src/summaryview.c:5560
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Overskrift"
+#: src/summaryview.c:5589
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrerer"
 
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel"
+#: src/summaryview.c:5590
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
+"Velg hva som skal skje med disse reglene:"
 
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/_Automatisk"
+#: src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrerer..."
 
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Fra"
+#: src/summaryview.c:5699
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Behandler oppsetningen"
 
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Til"
+#: src/summaryview.c:6245
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorert tråd"
 
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
+#: src/summaryview.c:6247
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Overvåket tråd"
 
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Valgte foldere"
+#: src/summaryview.c:6255
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
 
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Alle foldere"
+#: src/summaryview.c:6257
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
 
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Verktøy/E_ksekver"
+#: src/summaryview.c:6269
+msgid "To be moved"
+msgstr "Skal flyttes"
 
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/SLL serti_fikater..."
+#: src/summaryview.c:6271
+msgid "To be copied"
+msgstr "Skal kopieres"
 
-#~ msgid "/_Tools/_Log window"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Loggvindu"
+#: src/summaryview.c:6283
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signert, har vedlegg"
 
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre kontoer..."
+#: src/summaryview.c:6287
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Kryptert, har vedlegg"
 
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/---"
+#: src/summaryview.c:6289
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptert"
 
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Generelle innstillinger..."
+#: src/summaryview.c:6291
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/Pre-prosessering.."
+#: src/summaryview.c:7938
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
+"%s"
 
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/Post-prosessering..."
+#: src/summaryview.c:8041
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
 
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Filtrering..."
+#: src/summaryview.c:8046
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
 
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Maler..."
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Åpne i nettleser"
 
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Handlinger..."
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopier denne _lenken"
 
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Innstikkmoduler..."
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Svar til denne adressen"
 
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Hjelp/Ikonforklaring"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Legg til i _adressebok"
 
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Hjelp/---"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopier denne ad_ressen"
 
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "ikke initialisert\n"
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Åpne bilde"
 
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "Velger folderen '%s'\n"
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Lagre bilde..."
 
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Fil/L_ukk"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Melding/_Ny melding"
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Melding/Omdiriger"
+#: src/textview.c:915
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen kan ikke vises.\n"
+"  Det skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
+"\n"
+"  Bruk"
 
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel"
+#: src/textview.c:920
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Nettverkslogg'"
 
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/_Automatisk"
+#: src/textview.c:921
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
 
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Fra"
+#: src/textview.c:984
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
 
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Til"
+#: src/textview.c:986
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
+#: src/textview.c:990
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - For å lagre, velg"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in utskriftskommando:\n"
-#~ "('%s' vil erstatted med filnavnet)"
+#: src/textview.c:991
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Lagre som"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Print command line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utskriftskommandoen er ugyldig:\n"
-#~ "'%s'"
+#: src/textview.c:993 src/textview.c:1005 src/textview.c:1017
+#: src/textview.c:1027
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr "(Hurtigtast: '"
 
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "opprettet NNTP-tilkobling til %s:%d ...\n"
+#: src/textview.c:1001
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
 
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "kan ikke hente ned gruppliste\n"
+#: src/textview.c:1002
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Vis som _tekst'"
 
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "kan ikke poste artikkel.\n"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
 
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "kan ikke hente ned artikkel %d\n"
+#: src/textview.c:1014
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Åpne'"
 
-#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
-#~ msgstr "henter xover %d i %s...\n"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
 
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "feil oppsto ved henting av xover.\n"
+#: src/textview.c:1023
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "museknapp)\n"
 
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "feil oppsto ved henting av xhdr.\n"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Eller bruk "
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne innstikkmodulen bruker Clam Antivirus, og ser igjennom alle "
-#~ "meldinger fra en IMAP, LOKAL eller POP konto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Når et det oppdages virus i et vedlegg kan dette enten slettes eller "
-#~ "lagres i en folder dedikert til dette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brukervalg ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/Clam "
-#~ "AntiVirus"
+#: src/textview.c:1026
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Åpne med...'"
 
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Kontroller innhold av arkiver"
+#: src/textview.c:1140
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
+"    %s\n"
+"Avslutningskode %d\n"
 
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo nettleser"
+#: src/textview.c:2189
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tagger:"
 
-#~ msgid "Do not load remote links in mails"
-#~ msgstr "Last ikke eksterne lenker i epost"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises."
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Tilsvarende Dillo's '--local' flagg"
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Vist URL:"
 
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Du kan fremdeles laste eksterne lenker ved å laste siden på nytt"
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Virkelig URL:"
 
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Fullskjerms modus (gjem kontroller)"
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Åpne likevel?"
 
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Tilsvarende Dillo's '--fullwindow' flagg"
+#: src/textview.c:2899
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
 
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Angi nøkkel for '%s'"
+#: src/textview.c:2900
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Åpne URL"
 
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
 
-#~ msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "/_Avslutt Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
 
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/Arbeid av Nett"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/Hent E-post"
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Skriv epost"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne instikkmodulen oppretter et postboksikon i systemfolderen som "
-#~ "indikerer at du har ny eller ulest epost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Postboksen er tom dersom du ikke ahr ulest epost, i motsatt fall vil den "
-#~ "inneholde et brev. Et tooltip viser ny, ulest og totalt antall meldinger."
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
 
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Avslutt programmet?"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Svar på melding"
 
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Svar avsender"
 
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Grunnleggende"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
 
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "Skriv"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Svar til epostliste"
 
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SSL"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Åpne epost"
 
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Last ned alle meldinger på tjeneren"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Videresend melding"
 
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr "Rediger... "
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Kasser melding"
 
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Sett inn signatur automatisk"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Slett melding"
 
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Ikke støttet (%s)"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Gå til forrige uleste melding"
 
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstatt"
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Gå til neste uleste melding"
 
-#~ msgid "Info ..."
-#~ msgstr "Info ..."
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "Såpr om de skal inkluderes eller legges ved"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lær Spam eller Ham"
 
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "Sett alltid inn"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
 
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "Legg alltid ved"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send melding"
 
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Audiospiller"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
 
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Utskriftskommando"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Lagre utkast"
 
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Betingelse: "
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Sett inn fil"
 
-#~ msgid "Default To: "
-#~ msgstr "Forvalgt To: "
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Legg ved fil"
 
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Forvalgt katalog: "
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur"
 
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Ulest flagg"
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Erstatt signatur"
 
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Merket flagg"
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
 
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Videresendt flagg"
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
 
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Låseflagg"
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Bryt alle lange linjer"
 
-#~ msgid "Score greater than"
-#~ msgstr "Score større enn"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
 
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Score lik"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Avbryt hentning"
 
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Avbryt hent/send"
 
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Info..."
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindu"
 
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Forutsettninger"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail-programtillegg"
 
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Boolsk operator"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
 
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
 
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Velg farge for siteringsnivå 1"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Hent E-post"
 
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Velg farge for siteringsnivå 2"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Hent"
 
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Velg farge for siteringsnivå 3"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv "
 
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge for siteringsnivå 1"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge for siteringsnivå 2"
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
 
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Velg bakgrunnsvarge for siteringsnivå 3"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Opplist"
 
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Velg farge for lenker"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
 
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Velg farge for signaturer"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
 
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Klipp loggstørrelsen"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
 
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Lengde på loggvinduet"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Sett inn sign."
 
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Svarformat"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Erstatt sign."
 
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Videresendingsformat"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
 
-#~ msgid " Description of symbols... "
-#~ msgstr " Beskrivelse av symboler..."
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Ombryt avsn."
 
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Siteringstegn"
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Ombryt alt"
 
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Sitering"
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#~ msgid "Automatically check for new mail"
-#~ msgstr "Se automatisk etter ny epost"
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stopp alle"
 
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "alle"
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
 
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Sti til ordbøker"
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Lær spam"
 
-#~ msgid "Automatic spelling"
-#~ msgstr "Automatisk stavekontroll"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ønsket epost"
 
-#~ msgid "Select key bindings"
-#~ msgstr "Sett tastaturbindinger"
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Lær ikke-spam"
 
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "Gamle Sylpheed"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gå til mappeliste"
 
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr "Meldinger vil bil merket inntil kjøring om dette er deaktivert"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
 
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Velg første uleste (eller nye eller merkede) melding"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Velg første uleste (eller merkede eller nye) melding"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ny melding med valgt konto"
 
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Velg første nye (eller uleste eller merkede) melding"
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Lær som..."
 
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Velg første nye (eller merkede eller uleste) melding"
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Lær som _spam"
 
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Velg første merkede (eller nye eller uleste) melding"
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Lær som _ikke-spam"
 
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Velg første merkede (eller uleste eller nye) melding"
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
 
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " Sett tastaturbindinger... "
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Svar med sitat"
 
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "Malnavn"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Svar _uten sitat "
 
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Symboler... "
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
 
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Innstillinger for hovedverktøylinje"
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
 
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinje for tekstbehandler"
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
 
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinje for meldingsvisning"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
 
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Action"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws handling"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Meldingen inneholder ingen URL."
 
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Tilgjengelige ikoner"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Tilgjengelige URLer:"
 
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Vist på verktøylinje"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Åpne URL"
 
-#~ msgid "Customize Toolbars"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
 
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Bryt linjer ved"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
 
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "Forsøker allerede å sende\n"
+#: src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "linjeskift"
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Velkommen til Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Nå som du har satt opp en konto, kan du hente epost ved\n"
+"å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
+"\n"
+"Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
+"programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
+"Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
+"kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
+"og mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
+"'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
+"\n"
+"Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
+"'/Innstillinger/Alternativ for aktiv konto' og generelle\n"
+"instillinger under '/Innstillinger/Alternativ'.\n"
+"\n"
+"Mer informasjon fins i Claws-manualen, som er tilgjengelig\n"
+"under '/Hjelp/Manual' eller på nettadressen nedenfor.\n"
+"\n"
+"Nyttige URI\n"
+"-----------\n"
+"Hjemmeside:     <%s>\n"
+"Manual:         <%s>\n"
+"OSS:            <%s>\n"
+"Tema:           <%s>\n"
+"Epostlister:    <%s>\n"
+"\n"
+"Lisens:\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail er fri programvare, utgitt under vilkårene i GNU General\n"
+"Public License, versjon 3 eller senere, i den form den er ugitt av\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensener tilgjengelig på <%s>.\n"
+"\n"
+"Donasjoner:\n"
+"-----------\n"
+"Hvis du ønsker å donere til Claws-prosjektet kan dette\n"
+"gjøres på <%s>.\n"
+"\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett inn uttrykk dersom x er satt\n"
-#~ "(der x er en av tegnene dfNFLIstcnri)"
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Angi navn på postkassen."
 
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett inn uttrykk dersom x ikke er satt\n"
-#~ "(der x er en av tegnene dfNFLIstcnri)"
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
 
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Svar _til/A_lle"
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
 
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Svar _til/_Avsender"
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Angi ditt brukernavn"
 
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/_Omdiriger"
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
 
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Marker/_Marker"
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
 
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Marker/_Avmarker"
+#: src/wizard.c:974
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
 
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Marker/---"
+#: src/wizard.c:985
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epostadresse:"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Marker/Marker som _ulest"
+#: src/wizard.c:996
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Marker/Marker som _lest"
+#: src/wizard.c:1030
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postkasse-navn:"
 
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Marker/Marker alle som l_este"
+#: src/wizard.c:1038
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
 
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Marker/Ignorer tråd"
+#: src/wizard.c:1109
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:25\""
 
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Marker/Ta tilbake ignorering av tråd"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
 
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Marker/Lås"
+#: src/wizard.c:1118
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Bruk autentisering"
 
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Marker/Lås opp"
+#: src/wizard.c:1127
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
 
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/_Automatisk"
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP brukernavn:"
 
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Fra"
+#: src/wizard.c:1152
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMPT-passord:"
 
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Til"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til SMTP-tjener"
 
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Overskrift"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptering"
 
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Opprett prossesseringsregel/_Automatisk"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
 
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Fra"
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse til tjener:"
 
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Til"
+#: src/wizard.c:1320
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokal postkasse:"
 
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Opprett prossesseringsregel/ut fra _Overskrift"
+#: src/wizard.c:1489
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tjener-type:"
 
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis _kildekode"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#~ msgid "/_View/All _header"
-#~ msgstr "/_Vis/Alle brev_hoder (headere)"
+#: src/wizard.c:1554
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:110\""
 
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " objekter valgt"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til innkommende tjener"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-#~ msgstr "(Tastatursnarvei: 't')\n"
+#: src/wizard.c:1650
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tastatursnarvei: 'l',\n"
+#: src/wizard.c:1661
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
 
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr "(Tastatursnarvei: 'o')\n"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten støtte for IMAP."
 
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Svar _til alle med sitering"
+#: src/wizard.c:1787
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
 
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Svar _alle uten sitering"
+#: src/wizard.c:1821
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Svar til l_iste med sitering"
+#: src/wizard.c:1828
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Velkommen til konfigurasjonsveiviseren for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
+"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
 
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Svar til _liste uten sitering"
+#: src/wizard.c:1841
+msgid "About You"
+msgstr "Om deg selv"
 
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Svar til avsender med _sitering"
+#: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
 
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/Sv_ar til avsender uten sitering"
+#: src/wizard.c:1856
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mottar epost"
 
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws Laget"
+#: src/wizard.c:1871
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender epost"
 
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP passord:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(tomt for å bruke samme som ved mottak)</span>"
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Lagrer melding til disk"
 
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1903
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Oppsetning fullført"
 
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sikkerhet"
+#: src/wizard.c:1910
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail er nå klar.\n"
+"Klikk Lagre for å starte."