msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-19 23:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
"Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: src/account.c:395 src/account.c:462
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing accounts."
"Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
"Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
-#: src/account.c:440
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
-#: src/account.c:727
+#: src/account.c:724
msgid "Edit accounts"
msgstr "Endre kontoinnstillinger"
-#: src/account.c:744
+#: src/account.c:741
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
"Standardkontoen står i fetstil. "
-#: src/account.c:815
+#: src/account.c:812
msgid " _Set as default account "
msgstr "Bruk som _standardkonto"
-#: src/account.c:907
+#: src/account.c:904
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
-#: src/account.c:914
+#: src/account.c:911
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kopi av %s"
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1071
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
-#: src/account.c:1076
+#: src/account.c:1073
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Uten navn)"
-#: src/account.c:1077
+#: src/account.c:1074
msgid "Delete account"
msgstr "Slett konto"
-#: src/account.c:1557
+#: src/account.c:1554
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1563
+#: src/account.c:1560
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
-#: src/account.c:1570 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7216 src/editaddress.c:1265
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/account.c:1578 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4063
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/account.c:1586 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Tjener"
#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1836
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
msgstr "_Bok"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:512
-#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
msgid "_Edit"
msgstr "_Endre"
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:515
-#: src/messageview.c:212
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "V_erktøy"
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:517
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:222
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Velg _alt"
msgstr "_Klipp ut"
#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:338
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Om"
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Adressebok"
#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1984
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
msgid "Delete folder"
msgstr "Slett mappe"
msgstr "Person"
#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2771 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9465
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
msgid "Notice"
msgstr "NB"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5683 src/compose.c:6206
-#: src/compose.c:11900 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:867 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4892
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5624 src/inc.c:670
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributtverdi"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a viewer"
msgstr "fremviser"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME-fortolker"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "folders"
msgstr "mapper"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "filtering"
msgstr "filtrering"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "a privacy interface"
msgstr "et "
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "a notifier"
msgstr "en varsler"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "an utility"
msgstr "et verktøy"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "things"
msgstr "ting"
-#: src/common/plugin.c:333
+#: src/common/plugin.c:332
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
"programtillegget %s."
-#: src/common/plugin.c:437
+#: src/common/plugin.c:434
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
-#: src/common/plugin.c:448
+#: src/common/plugin.c:445
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
-#: src/common/plugin.c:485
+#: src/common/plugin.c:479
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
"senere."
-#: src/common/plugin.c:494
+#: src/common/plugin.c:488
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:788
+#: src/common/plugin.c:770
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
"bygget for."
-#: src/common/plugin.c:791
+#: src/common/plugin.c:773
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
"bygget for."
-#: src/common/plugin.c:800
+#: src/common/plugin.c:782
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
-#: src/common/plugin.c:802
+#: src/common/plugin.c:784
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1208
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Feil ved SSL-oppkobling\n"
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:211
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Melding"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Uten ombrytning"
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
msgid "Select _all"
msgstr "_Velg alt"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Slett til linjeslutt"
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
msgid "_Find"
msgstr "_Finn"
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritet"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Tegn_koding"
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Vesteuropeisk"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisk"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraisk"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kinesisk"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Koreansk"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adressebok"
msgid "_Template"
msgstr "_Mal"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Handlinger"
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:302
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "Av_sender"
msgid "_Lowest"
msgstr "Lavest"
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:351
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatisk"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:357
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:360
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:365
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Sv: flere meldinger"
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2537
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
msgid "Cc:"
msgstr "Kopi-Til:"
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopi-Til:"
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar-Til:"
-#: src/compose.c:2616 src/compose.c:4938 src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Nyhetsgrupper:"
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
msgid "Followup-To:"
msgstr "Oppfølger-Til:"
-#: src/compose.c:2622 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Som-Svar-På:"
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:4935 src/compose.c:4943
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: src/compose.c:2835
+#: src/compose.c:2832
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2838
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3114
+#: src/compose.c:3111
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
-#: src/compose.c:3605
+#: src/compose.c:3611
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
-#: src/compose.c:3616
+#: src/compose.c:3622
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
"at det er det du vil?"
-#: src/compose.c:3619
+#: src/compose.c:3625
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
-#: src/compose.c:3620 src/compose.c:10521 src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:3750
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Filen %s er tom."
-#: src/compose.c:3745
+#: src/compose.c:3751
msgid "Empty file"
msgstr "Tom fil"
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3752
msgid "_Attach anyway"
msgstr "_Vedlegg likevel"
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3761
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Kan ikke lese %s."
-#: src/compose.c:3782
+#: src/compose.c:3788
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Melding: %s"
-#: src/compose.c:4775 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
msgid " [Edited]"
msgstr " [Endret]"
-#: src/compose.c:4782 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Skriv melding%s"
-#: src/compose.c:4785 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
-#: src/compose.c:4787 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
msgid "Compose message"
msgstr "Skriv ny melding"
-#: src/compose.c:4814 src/messageview.c:889
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
"Velg konto før du går videre."
-#: src/compose.c:5034 src/compose.c:5066 src/compose.c:5108
-#: src/prefs_account.c:3272 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: src/compose.c:5035
+#: src/compose.c:5041
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:5068 src/compose.c:5101 src/compose.c:5625
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Send"
-#: src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:5073
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
-#: src/compose.c:5084
+#: src/compose.c:5090
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Mottaker er ikke angitt."
-#: src/compose.c:5103 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
msgid "_Queue"
msgstr "_Kø"
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5110
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
-#: src/compose.c:5105 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Send likevel?"
-#: src/compose.c:5106 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Sett i køen likevel?"
-#: src/compose.c:5108 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Send senere"
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9985
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Tegnsettkonvertering mislyktes."
-#: src/compose.c:5164 src/compose.c:9988
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:9982
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Signatur mislyktes: %s"
-#: src/compose.c:5173
+#: src/compose.c:5179
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5175
+#: src/compose.c:5181
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
-#: src/compose.c:5190 src/compose.c:5250
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
-#: src/compose.c:5246
+#: src/compose.c:5252
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
-#: src/compose.c:5621
+#: src/compose.c:5627
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"tegnsettet %s.\n"
"Send meldingen som %s?"
-#: src/compose.c:5679
+#: src/compose.c:5685
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Send likevel?"
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5796
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:5917
msgid "Encryption warning"
msgstr "Krypteringsadvarsel"
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5918
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Fortsett"
-#: src/compose.c:5961
+#: src/compose.c:5967
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
-#: src/compose.c:5970
+#: src/compose.c:5976
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
-#: src/compose.c:6205
+#: src/compose.c:6211
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
-#: src/compose.c:6206 src/mainwindow.c:655 src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
msgid "Cancel sending"
msgstr "Avbryt sending"
-#: src/compose.c:6206
+#: src/compose.c:6212
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Ignorer vedlegg"
# Context or note needed
-#: src/compose.c:6246
+#: src/compose.c:6252
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Opprinnelig %s del"
-#: src/compose.c:6824
+#: src/compose.c:6834
msgid "Add to address _book"
msgstr "Føy til i adresse_boken"
-#: src/compose.c:6985
+#: src/compose.c:6995
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Slett innhold"
-#: src/compose.c:6989 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
-#: src/compose.c:7204
+#: src/compose.c:7221
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:7210 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: src/compose.c:7273
+#: src/compose.c:7290
msgid "Save Message to "
msgstr "Lagre melding i"
-#: src/compose.c:7310 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
msgid "_Browse"
msgstr "_Bla"
-#: src/compose.c:7783
+#: src/compose.c:7800
msgid "Hea_der"
msgstr "Brevho_de"
-#: src/compose.c:7788
+#: src/compose.c:7805
msgid "_Attachments"
msgstr "_Vedlegg"
-#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7819
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Andre"
-#: src/compose.c:7817
+#: src/compose.c:7834
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Emne:"
-#: src/compose.c:8041
+#: src/compose.c:8058
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8197
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8214
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
-#: src/compose.c:8199
+#: src/compose.c:8216
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Tjeneradresse for sending"
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8382
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
"kryptere denne meldingen."
-#: src/compose.c:8466 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
msgid "_None"
msgstr "_Ingen"
-#: src/compose.c:8567 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
-#: src/compose.c:8683
+#: src/compose.c:8700
msgid "Template From format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
-#: src/compose.c:8701
+#: src/compose.c:8718
msgid "Template To format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
-#: src/compose.c:8719
+#: src/compose.c:8736
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
-#: src/compose.c:8737
+#: src/compose.c:8754
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
-#: src/compose.c:8755
+#: src/compose.c:8772
msgid "Template Reply-To format error."
msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
-#: src/compose.c:8774
+#: src/compose.c:8791
msgid "Template subject format error."
msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9060
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ugyldig MIME-type."
-#: src/compose.c:9058
+#: src/compose.c:9075
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
-#: src/compose.c:9132
+#: src/compose.c:9149
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9166
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: src/compose.c:9190
+#: src/compose.c:9207
msgid "Encoding"
msgstr "Tegnkoding"
-#: src/compose.c:9210
+#: src/compose.c:9227
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: src/compose.c:9211
+#: src/compose.c:9228
msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
-#: src/compose.c:9462
+#: src/compose.c:9479
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
"Prosessens gruppe-id: %d"
-#: src/compose.c:9951 src/messageview.c:1096
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
-#: src/compose.c:9977
+#: src/compose.c:9994
msgid "Could not queue message."
msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
-#: src/compose.c:9979
+#: src/compose.c:9996
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:10157
+#: src/compose.c:10174
msgid "Could not save draft."
msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
-#: src/compose.c:10161
+#: src/compose.c:10178
msgid "Could not save draft"
msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
-#: src/compose.c:10162
+#: src/compose.c:10179
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Kunne ikke lagre utkast.\n"
"Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Avbryt lukning."
-#: src/compose.c:10164
+#: src/compose.c:10181
msgid "_Discard email"
msgstr "_Kassér epost"
-#: src/compose.c:10324 src/compose.c:10338
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
msgid "Select file"
msgstr "Velg fil"
-#: src/compose.c:10352
+#: src/compose.c:10369
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
-#: src/compose.c:10354
+#: src/compose.c:10371
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
"den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
-#: src/compose.c:10441
+#: src/compose.c:10458
msgid "Discard message"
msgstr "Kassér melding"
-#: src/compose.c:10442
+#: src/compose.c:10459
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
-#: src/compose.c:10443 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
msgid "_Discard"
msgstr "_Kassér"
-#: src/compose.c:10443 src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Lagre til _Utkast"
-#: src/compose.c:10445 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
msgid "Save changes"
msgstr "_Lagre endringer"
-#: src/compose.c:10446
+#: src/compose.c:10463
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
-#: src/compose.c:10447
+#: src/compose.c:10464
msgid "_Don't save"
msgstr "_Ikke lagre"
-#: src/compose.c:10518
+#: src/compose.c:10535
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
-#: src/compose.c:10520
+#: src/compose.c:10537
msgid "Apply template"
msgstr "Bruk mal"
-#: src/compose.c:10521 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311
-#: src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstatt"
-#: src/compose.c:11379
+#: src/compose.c:11396
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
-#: src/compose.c:11380
+#: src/compose.c:11397
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
"det sendes som separate vedlegg?"
-#: src/compose.c:11382
+#: src/compose.c:11399
msgid "_Attach"
msgstr "_Vedlegg"
-#: src/compose.c:11599
+#: src/compose.c:11616
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
-#: src/compose.c:11894
+#: src/compose.c:11911
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr " Kontroller fil "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1961
-#: src/wizard.c:1191 src/wizard.c:1611
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3345
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3236
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
msgstr "Stilsett"
#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:126
-#: src/prefs_other.c:418
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
msgid "Default"
msgstr "Standardverdi"
msgid "Drafts"
msgstr "Utkast"
-#: src/folder.c:2012
+#: src/folder.c:2011
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
-#: src/folder.c:3257
+#: src/folder.c:3256
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Flytter %s til %s...\n"
-#: src/folder.c:3565
+#: src/folder.c:3564
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
-#: src/folder.c:4428
+#: src/folder.c:4427
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeider meldinger..."
msgid "NewFolder"
msgstr "NyMappe"
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215 src/imap_gtk.c:271
-#: src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2058
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2065
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:551
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Let i mappe..."
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marker alt som lest"
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4638 src/mainwindow.c:5193 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4643 src/mainwindow.c:5198 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
msgid "Empty trash"
msgstr "Tøm papirkurven"
"Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
"Operativsystem: ukjent"
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws-teamet"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:749 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Programtillegg"
msgid "Page Index"
msgstr "Sideindeks"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3235 src/prefs_account.c:3253 src/prefs_account.c:3271
-#: src/prefs_account.c:3289 src/prefs_account.c:3307 src/prefs_account.c:3325
-#: src/prefs_account.c:3344 src/prefs_account.c:3436
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
#: src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgid "Load Image"
msgstr "Last bilde"
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
-#: src/imap.c:622 src/imap.c:625 src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634
-#: src/imap.c:638 src/imap.c:641 src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:651
-#: src/imap.c:654 src/imap.c:657 src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666
-#: src/imap.c:669 src/imap.c:672 src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681
-#: src/imap.c:684 src/imap.c:687 src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:702 src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711
-#: src/imap.c:714 src/imap.c:717 src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726
-#: src/imap.c:729 src/imap.c:732 src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741
-#: src/imap.c:745 src/imap.c:749
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
#, c-format
msgid "IMAP error on %s:"
msgstr "IMAP-feil ved %s:"
-#: src/imap.c:622
-#, fuzzy
-msgid "authenticated"
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
msgstr " autentisert\n"
-#: src/imap.c:625
-#, fuzzy
-msgid "not authenticated"
+#: src/imap.c:624
+msgid " not authenticated\n"
msgstr " ikke autentisert\n"
-#: src/imap.c:628
-#, fuzzy
-msgid "bad state"
+#: src/imap.c:627
+msgid " bad state\n"
msgstr " feil status\n"
-#: src/imap.c:631
-#, fuzzy
-msgid "stream error"
+#: src/imap.c:630
+msgid " stream error\n"
msgstr " feil i strøm\n"
-#: src/imap.c:634
-#, fuzzy
-msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+#: src/imap.c:633
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr " lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
-#: src/imap.c:638
-#, fuzzy
-msgid "connection refused"
+#: src/imap.c:637
+msgid " connection refused\n"
msgstr " forbindelse nektet\n"
-#: src/imap.c:641
-#, fuzzy
-msgid "memory error"
+#: src/imap.c:640
+msgid " memory error\n"
msgstr " minnefeil\n"
-#: src/imap.c:644
-#, fuzzy
-msgid "fatal error"
+#: src/imap.c:643
+msgid " fatal error\n"
msgstr " fatal feil\n"
-#: src/imap.c:647
-#, fuzzy
-msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+#: src/imap.c:646
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr " protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
-#: src/imap.c:651
-#, fuzzy
-msgid "connection not accepted"
+#: src/imap.c:650
+msgid " connection not accepted\n"
msgstr " forbindelse ikke godkjent\n"
-#: src/imap.c:654
-#, fuzzy
-msgid "APPEND error"
+#: src/imap.c:653
+msgid " APPEND error\n"
msgstr " APPEND-feil\n"
-#: src/imap.c:657
-#, fuzzy
-msgid "NOOP error"
+#: src/imap.c:656
+msgid " NOOP error\n"
msgstr " NOOP-feil\n"
-#: src/imap.c:660
-#, fuzzy
-msgid "LOGOUT error"
+#: src/imap.c:659
+msgid " LOGOUT error\n"
msgstr " LOGOUT-feil\n"
-#: src/imap.c:663
-#, fuzzy
-msgid "CAPABILITY error"
+#: src/imap.c:662
+msgid " CAPABILITY error\n"
msgstr " CAPABILITY-feil\n"
-#: src/imap.c:666
-#, fuzzy
-msgid "CHECK error"
+#: src/imap.c:665
+msgid " CHECK error\n"
msgstr " CHECK-feil\n"
-#: src/imap.c:669
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE error"
+#: src/imap.c:668
+msgid " CLOSE error\n"
msgstr " CLOSE-feil\n"
-#: src/imap.c:672
-#, fuzzy
-msgid "EXPUNGE error"
+#: src/imap.c:671
+msgid " EXPUNGE error\n"
msgstr " EXPUNGE-feil\n"
-#: src/imap.c:675
-#, fuzzy
-msgid "COPY error"
+#: src/imap.c:674
+msgid " COPY error\n"
msgstr " COPY-feil\n"
-#: src/imap.c:678
-#, fuzzy
-msgid "UID COPY error"
+#: src/imap.c:677
+msgid " UID COPY error\n"
msgstr " UID COPY-feil\n"
-#: src/imap.c:681
-#, fuzzy
-msgid "CREATE error"
+#: src/imap.c:680
+msgid " CREATE error\n"
msgstr " CREATE-feil\n"
-#: src/imap.c:684
-#, fuzzy
-msgid "DELETE error"
+#: src/imap.c:683
+msgid " DELETE error\n"
msgstr " DELETE-feil\n"
-#: src/imap.c:687
-#, fuzzy
-msgid "EXAMINE error"
+#: src/imap.c:686
+msgid " EXAMINE error\n"
msgstr " EXAMINE-feil\n"
-#: src/imap.c:690
-#, fuzzy
-msgid "FETCH error"
+#: src/imap.c:689
+msgid " FETCH error\n"
msgstr " FETCH-feil\n"
-#: src/imap.c:693
-#, fuzzy
-msgid "UID FETCH error"
+#: src/imap.c:692
+msgid " UID FETCH error\n"
msgstr " UID FETCH-feil\n"
-#: src/imap.c:696
-#, fuzzy
-msgid "LIST error"
+#: src/imap.c:695
+msgid " LIST error\n"
msgstr " LIST-feil\n"
-#: src/imap.c:699
-#, fuzzy
-msgid "LOGIN error"
+#: src/imap.c:698
+msgid " LOGIN error\n"
msgstr " LOGIN-feil\n"
-#: src/imap.c:702
-#, fuzzy
-msgid "LSUB error"
+#: src/imap.c:701
+msgid " LSUB error\n"
msgstr " LSUB-feil\n"
-#: src/imap.c:705
-#, fuzzy
-msgid "RENAME error"
+#: src/imap.c:704
+msgid " RENAME error\n"
msgstr " RENAME-feil\n"
-#: src/imap.c:708
-#, fuzzy
-msgid "SEARCH error"
+#: src/imap.c:707
+msgid " SEARCH error\n"
msgstr " SEARCH-feil\n"
-#: src/imap.c:711
-#, fuzzy
-msgid "UID SEARCH error"
+#: src/imap.c:710
+msgid " UID SEARCH error\n"
msgstr " UID SEARCH-feil\n"
-#: src/imap.c:714
-#, fuzzy
-msgid "SELECT error"
+#: src/imap.c:713
+msgid " SELECT error\n"
msgstr " SELECT-feil\n"
-#: src/imap.c:717
-#, fuzzy
-msgid "STATUS error"
+#: src/imap.c:716
+msgid " STATUS error\n"
msgstr " STATUS-feil\n"
-#: src/imap.c:720
-#, fuzzy
-msgid "STORE error"
+#: src/imap.c:719
+msgid " STORE error\n"
msgstr " STORE-feil\n"
-#: src/imap.c:723
-#, fuzzy
-msgid "UID STORE error"
+#: src/imap.c:722
+msgid " UID STORE error\n"
msgstr " UID STORE-feil\n"
-#: src/imap.c:726
-#, fuzzy
-msgid "SUBSCRIBE error"
+#: src/imap.c:725
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
msgstr " SUBSCRIBE-feil\n"
-#: src/imap.c:729
-#, fuzzy
-msgid "UNSUBSCRIBE error"
+#: src/imap.c:728
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr " UNSUBSCRIBE-feil\n"
-#: src/imap.c:732
-#, fuzzy
-msgid "STARTTLS error"
+#: src/imap.c:731
+msgid " STARTTLS error\n"
msgstr " STARTTLS-feil\n"
-#: src/imap.c:735
-#, fuzzy
-msgid "INVAL error"
+#: src/imap.c:734
+msgid " INVAL error\n"
msgstr " INVAL-feil\n"
-#: src/imap.c:738
-#, fuzzy
-msgid "EXTENSION error"
+#: src/imap.c:737
+msgid " EXTENSION error\n"
msgstr " EXTENSION-feil\n"
-#: src/imap.c:741
-#, fuzzy
-msgid "SASL error"
+#: src/imap.c:740
+msgid " SASL error\n"
msgstr " SASL-feil\n"
-#: src/imap.c:745
-#, fuzzy
-msgid "SSL error"
+#: src/imap.c:744
+msgid " SSL error\n"
msgstr " SSL-feil\n"
-#: src/imap.c:749
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error [%d]"
+#: src/imap.c:748
+#, c-format
+msgid " Unknown error [%d]\n"
msgstr " Ukjent feil [%d]\n"
-#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:940
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:946
msgid ""
"\n"
"\n"
"Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
"for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
-#: src/imap.c:965
+#: src/imap.c:952
msgid ""
"\n"
"\n"
"SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
"for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
-#: src/imap.c:971
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
-"the PLAIN SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
-"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
-
-#: src/imap.c:978
+#: src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
-#: src/imap.c:982
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
-#: src/imap.c:1000
+#: src/imap.c:981
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Oppkobling til %s feilet"
-#: src/imap.c:1007 src/imap.c:1010
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
-#: src/imap.c:1040 src/imap.c:3685 src/imap.c:4344 src/imap.c:4441
-#: src/imap.c:4619 src/imap.c:5431
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
-#: src/imap.c:1149 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
msgid "Insecure connection"
msgstr "Usikker tilkobling"
-#: src/imap.c:1150 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:283
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
"være sikker."
-#: src/imap.c:1156 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Fortsett tilkobling"
-#: src/imap.c:1166
+#: src/imap.c:1147
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP4-tjener: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1214
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1250 src/imap.c:4106
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
-#: src/imap.c:1318
+#: src/imap.c:1294
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
-#: src/imap.c:1321
+#: src/imap.c:1297
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
-#: src/imap.c:1748
+#: src/imap.c:1715
msgid "Adding messages..."
msgstr "Legger til meldinger..."
-#: src/imap.c:1953 src/mh.c:529
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopierer meldinger..."
-#: src/imap.c:2546
+#: src/imap.c:2513
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
-#: src/imap.c:2553 src/imap.c:5061
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
msgid "can't expunge\n"
msgstr "kan ikke rense opp\n"
-#: src/imap.c:2904
+#: src/imap.c:2871
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
-#: src/imap.c:2907
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
-#: src/imap.c:3225
+#: src/imap.c:3192
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
-#: src/imap.c:3240
+#: src/imap.c:3207
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
-#: src/imap.c:3371
+#: src/imap.c:3338
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
-#: src/imap.c:3484
+#: src/imap.c:3451
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
-#: src/imap.c:3763
+#: src/imap.c:3730
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST mislyktes\n"
-#: src/imap.c:3848
+#: src/imap.c:3815
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Merker meldinger..."
-#: src/imap.c:3951
+#: src/imap.c:3918
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
-#: src/imap.c:4103
+#: src/imap.c:4070
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
-#: src/imap.c:4113
+#: src/imap.c:4080
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
-#: src/imap.c:4118
+#: src/imap.c:4085
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
"kompilert uten TLS-funksjonalitet.\n"
-#: src/imap.c:4126
+#: src/imap.c:4093
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
-#: src/imap.c:4349
+#: src/imap.c:4316
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter melding..."
-#: src/imap.c:5054
+#: src/imap.c:5021
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
-#: src/imap.c:6089
+#: src/imap.c:6056
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Abonner..."
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "_Stopp abonnement..."
#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
msgid "Rename folder"
msgstr "Bytt navn på mappe"
#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2071
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2004
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:679
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonner"
msgid "unsubscribe"
msgstr "stopp abonnement"
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428 src/prefs_folder_item.c:1456
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Utfør på undermapper"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
-#: src/inc.c:187 src/inc.c:296 src/inc.c:323
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
-#: src/inc.c:345
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s mislyktes\n"
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Henter nye meldinger"
-#: src/inc.c:479
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Vent"
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:676
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: src/inc.c:633
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Henter"
-#: src/inc.c:642
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
-#: src/inc.c:648
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
-#: src/inc.c:653
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislyktes"
-#: src/inc.c:656 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentisering mislyktes"
-#: src/inc.c:663 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: src/inc.c:673 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd"
msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:497
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentisering..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:516
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
msgid "Quitting"
msgstr "Avslutter"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:427 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
"Postkassen er låst:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:675
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering mislyktes."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:678
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentisering mislyktes:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:694
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
-#: src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Configuration"
msgstr "_Innstillinger"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Ny postkasse"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "MH..."
msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importer mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
msgstr "_Lagre melding som..."
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
msgstr "Lagre _del som..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Sideoppsetning..."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "Skriv _ut..."
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "Synchronise folders"
msgstr "S_ynkroniser mapper"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "E_xit"
msgstr "A_vslutt"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "Select _thread"
msgstr "_Velg tråd"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Finn i nåværende melding..."
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "_Quick search"
msgstr "_Hurtigsøk"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Show or hi_de"
msgstr "_Vis eller skjul"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "In _folder list..."
msgstr "I _mappeliste... "
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "In _message list..."
msgstr "I m_eldingsliste..."
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "La_yout"
msgstr "Vindus_plassering"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorter"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "_Attract by subject"
msgstr "Tråd også etter emne"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Fold _ut alle tråder"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Gå til"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Forrige melding"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Neste melding"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Forrige u_leste melding"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Neste _uleste melding"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Fo_rrige nye melding"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Neste n_ye melding"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Forrige mar_kerte melding"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Neste _markerte melding"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Neste far_gemerkede melding"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Forrige åpnede melding"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Neste åpnede melding"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Overordnet melding"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Neste uleste _mappe"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Annen mappe..."
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
msgid "Next part"
msgstr "Neste del"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
msgid "Previous part"
msgstr "Forrige del"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Rulling i meldingsvindu"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Forrige linje"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Neste linje"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
msgid "Previous page"
msgstr "Forrige side"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
msgid "Next page"
msgstr "Neste side"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Avkod"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "Open in new _window"
msgstr "Åpne i _nytt vindu"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Meldingens _kildekode"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
msgstr "Meldingsinnhold"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
msgstr "Vis som _tekst"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
msgstr "Åpne med..."
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Sitater"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "_Update summary"
msgstr "_Oppdater sammendrag"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Recei_ve"
msgstr "_Hent"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Get from _current account"
msgstr "Hent fra _aktiv konto"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "Av_bryt henting"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "_Send queued messages"
msgstr "Send meldinger i _køen"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Ny epost"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "Compose a news message"
msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "Sva_r"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
msgid "Repl_y to"
msgstr "Svar _til"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Postliste"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "_Oppfølgning og svar til"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
msgid "_Forward"
msgstr "_Videresend"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "V_ideresend som vedlegg"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
msgid "Redirec_t"
msgstr "Om_diriger"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Mailing-_List"
msgstr "Post_liste"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Post"
msgstr "Send"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Avbryt abonnement"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "View archive"
msgstr "Vis arkiv"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "Contact owner"
msgstr "Kontakt eier"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "M_ove..."
msgstr "_Flytt..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopier..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "Move to _trash"
msgstr "Flytt til _papirkurven"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "_Delete..."
msgstr "_Slett..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "Move thread to tr_ash"
msgstr "Flytt t_råd til papirkurven"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "Delete t_hread"
msgstr "S_lett tråd"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
-#: src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
msgid "_Mark"
msgstr "_Marker"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "_Unmark"
msgstr "_Fjern markering"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Marker som _ulest"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Marker som _lest"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Mark all read"
msgstr "Marker _alt som lest"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer tråd"
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Unignore thread"
msgstr "Ignorer ikke tråd"
-#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Overvåk tråd"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Overvåk ikke tråd"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Marker som _spam"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marker som _ham"
-#: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
-#: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Lås opp"
-#: src/mainwindow.c:721 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
msgid "Color la_bel"
msgstr "F_argemerkning"
-#: src/mainwindow.c:722 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
msgid "Ta_gs"
msgstr "Ta_gger"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Re-_edit"
msgstr "R_ediger igjen"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
msgid "Check signature"
msgstr "Kontroller signatur"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:314
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "_Hent adresser"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "From current _folder..."
msgstr "Fra aktuell _mappe..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "From selected _messages..."
msgstr "Fra _valgte meldinger..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Opprett filterregel"
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:318
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatisk"
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:858
-#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Etter _Fra"
-#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:859
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Etter _Til"
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
-#: src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Etter _Emne"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
msgid "Create processing rule"
msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:331
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "V_is URL-er..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Slett _dubletter"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "In selected folder"
msgstr "I den valgte mappen"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "In all folders"
msgstr "I alle mapper"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "E_xecute"
msgstr "_Utfør"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Rens"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL-sertifikater"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "Filterlo_gg"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "Network _Log"
msgstr "_Nettverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
-#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
-msgid "Forget _master password"
-msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
-
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Bytt aktiv konto"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Create _new account..."
msgstr "_Ny konto..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "P_references..."
msgstr "_Oppsetning..."
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "_Forbearbeider..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "_Etterbearbeider..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "_Filtering..."
msgstr "Fi_ltrerer..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "_Templates..."
msgstr "_Maler..."
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "_Actions..."
msgstr "_Handlinger..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "Tag_s..."
msgstr "Ta_gger..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Programtillegg..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "_Manual"
msgstr "_Håndbok..."
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ikon_forklaring"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Set as default client"
msgstr "Sett som standard epostprogram"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Offline _mode"
msgstr "Frakoblet tilstand"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Men_ubar"
msgstr "Men_yer"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "_Message view"
msgstr "_Meldingsvisning"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Status _bar"
msgstr "Status_linje"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "Column headers"
msgstr "Kolonneoverskrifter"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "Th_read view"
msgstr "_Trådet visning"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "Hide read threads"
msgstr "Sk_jul leste tråder"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "_Hide read messages"
msgstr "Skjul _leste meldinger"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Skjul slette_de meldinger"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:343
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Vis hele _brevhodet"
-#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "_Slå sammen alle"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
-#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "Text _below icons"
msgstr "Tekst _under ikoner"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "_Icons only"
msgstr "Kun _ikoner "
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "_Text only"
msgstr "Kun _tekst"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "_Three columns"
msgstr "_Tre kolonner"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "_Wide message"
msgstr "Bredt _meldingsvindu"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "W_ide message list"
msgstr "_Bredt listevindu"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Liten skjerm"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By _number"
msgstr "Etter _nummer"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By s_ize"
msgstr "Etter _størrelse"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By _date"
msgstr "Etter _dato"
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By thread date"
msgstr "Etter t_råd-dato"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By s_ubject"
msgstr "Etter _emne"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By _color label"
msgstr "Etter f_argemerkning"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "By tag"
msgstr "Etter ta_gg"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:856
msgid "By _mark"
msgstr "Etter _merke"
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "By _status"
msgstr "Etter stat_us"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "By a_ttachment"
msgstr "Etter _vedlegg"
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "By score"
msgstr "Etter poeng"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "By locked"
msgstr "Etter låsning"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "D_on't sort"
msgstr "Sorter _ikke"
-#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
-#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
msgid "Descending"
msgstr "Fallende"
-#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:388
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "Finn _automatisk"
-#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
msgid "Apply tags..."
msgstr "Bruk tagger..."
-#: src/mainwindow.c:1959
+#: src/mainwindow.c:1949
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
-#: src/mainwindow.c:1974
+#: src/mainwindow.c:1964
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1967
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
-#: src/mainwindow.c:1991
+#: src/mainwindow.c:1981
msgid "Select account"
msgstr "Velg konto"
-#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Nettverkslogg"
-#: src/mainwindow.c:2022
+#: src/mainwindow.c:2012
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
-#: src/mainwindow.c:2041 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filterlogg aktivert\n"
-#: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filterlogg deaktivert\n"
-#: src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2493 src/mainwindow.c:2536
-#: src/mainwindow.c:2569 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2646
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: src/mainwindow.c:2647 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ingenting"
-#: src/mainwindow.c:2904 src/mainwindow.c:2908
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
-#: src/mainwindow.c:2905
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "Don't quit"
msgstr "Ikke avslutt"
-#: src/mainwindow.c:2934 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Ny postkasse"
-#: src/mainwindow.c:2935
+#: src/mainwindow.c:2925
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
"automatisk gjennomsøkt."
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
-#: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
msgid "Mailbox"
msgstr "Postkasse"
-#: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Kunne ikke opprette postkasse.\n"
"Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
-#: src/mainwindow.c:3413
+#: src/mainwindow.c:3394
msgid "No posting allowed"
msgstr "Ingen postinger tillates"
-#: src/mainwindow.c:3996
+#: src/mainwindow.c:3977
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Mbox-import mislyktes."
-#: src/mainwindow.c:4005 src/mainwindow.c:4014
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr " Mbox-eksport vellykket."
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/mainwindow.c:4055 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Avslutt Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4246
+#: src/mainwindow.c:4227
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Mappesynkronisering"
-#: src/mainwindow.c:4247
+#: src/mainwindow.c:4228
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
-#: src/mainwindow.c:4248
+#: src/mainwindow.c:4229
msgid "_Synchronise"
msgstr "_Synkroniser"
-#: src/mainwindow.c:4689
+#: src/mainwindow.c:4670
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Sletter dubletter..."
-#: src/mainwindow.c:4726
+#: src/mainwindow.c:4707
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
-#: src/mainwindow.c:4987 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
-#: src/mainwindow.c:4995
+#: src/mainwindow.c:4976
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
-#: src/mainwindow.c:5003 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5099
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
-#: src/mainwindow.c:5177
+#: src/mainwindow.c:5158
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
-#: src/mainwindow.c:5179
+#: src/mainwindow.c:5160
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
"registerdatabasen."
-#: src/mainwindow.c:5337
+#: src/mainwindow.c:5318
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1849 src/mimeview.c:1842
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
msgid "Search finished"
msgstr "Søk ferdig"
-#: src/messageview.c:297 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
msgid "Compose _new message"
msgstr "_Ny melding"
-#: src/messageview.c:713 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1591
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
-#: src/messageview.c:840
+#: src/messageview.c:841
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
-#: src/messageview.c:848
+#: src/messageview.c:849
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Returadresse: %s\n"
"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:872
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ikke send"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:869
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offisielt adressert til deg.\n"
"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1323
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Henter melding (%s)..."
-#: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:1009
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
-#: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
"feil."
-#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1844 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:663 src/summaryview.c:4837
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Lagre som"
-#: src/messageview.c:1850
+#: src/messageview.c:1849
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
-#: src/messageview.c:1858 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
#: src/summaryview.c:4875
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
-#: src/messageview.c:1911
+#: src/messageview.c:1910
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Vis alle %s."
-#: src/messageview.c:1913
+#: src/messageview.c:1912
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1943
msgid ""
"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
"recipient."
"Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
"mottageren."
-#: src/messageview.c:1947
+#: src/messageview.c:1946
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1952
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
-#: src/messageview.c:1954
+#: src/messageview.c:1953
msgid "Send receipt"
msgstr "Send kvittering"
-#: src/messageview.c:1997
+#: src/messageview.c:1996
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
"og er blitt slettet fra tjeneren."
-#: src/messageview.c:2003
+#: src/messageview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Meldingen er delvis mottatt;\n"
"den er %s."
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2029
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
msgid "Mark for download"
msgstr "Merk for nedlastning"
-#: src/messageview.c:2008 src/messageview.c:2020
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merk for sletting"
-#: src/messageview.c:2013
+#: src/messageview.c:2012
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
"den er %s og vil bli lastet ned."
-#: src/messageview.c:2018 src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Fjern markering"
-#: src/messageview.c:2024
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
"den er %s og vil bli slettet."
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2096
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Varsling om returkvittering"
-#: src/messageview.c:2098
+#: src/messageview.c:2097
msgid ""
"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
"to.\n"
"Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
"Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
-#: src/messageview.c:2102 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
msgid "_Cancel"
msgstr "Av_bryt"
-#: src/messageview.c:2102
+#: src/messageview.c:2101
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Send beskjed"
-#: src/messageview.c:2191
+#: src/messageview.c:2190
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
-#: src/messageview.c:2953
+#: src/messageview.c:2952
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Det er ingen meldinger i denne mappen"
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2960
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Meldingen er slettet"
-#: src/messageview.c:2962
+#: src/messageview.c:2961
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted or moved to another folder"
"\n"
" Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
-#: src/messageview.c:2995 src/messageview.c:3001 src/summaryview.c:4207
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
#: src/summaryview.c:7037
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
-#: src/mh.c:527
+#: src/mh.c:530
msgid "Moving messages..."
msgstr "Flytter meldinger..."
-#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Sletter meldinger..."
msgstr "Gå tilbake til epost"
#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:416
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:302
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
-#: src/news.c:336
+#: src/news.c:335
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:357
+#: src/news.c:356
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:437
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
-#: src/news.c:447
+#: src/news.c:446
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
-#: src/news.c:451
+#: src/news.c:450
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
-#: src/news.c:466
+#: src/news.c:465
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
-#: src/news.c:491
+#: src/news.c:490
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
-#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
-#: src/news.c:1060
+#: src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
-#: src/news.c:1214
+#: src/news.c:1213
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
-#: src/news.c:1229
+#: src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "kan ikke hente xover\n"
-#: src/news.c:1244
+#: src/news.c:1243
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "ugyldig xover-linje\n"
-#: src/news.c:1446
+#: src/news.c:1445
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
"Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
"omdirigering av meldinger"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
msgid "Signatures"
msgstr "Signatur"
"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
"Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
msgid "Spam detection"
msgstr "Spamgransker"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
msgid "Spam learning"
msgstr "Spamopplæring"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1993
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Bla"
msgid "Select stylesheet"
msgstr "Velg stilsett"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:387
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
msgid "Remote content loading is disabled."
msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:464
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Load images"
msgstr "Innles bilder"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:466
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable remote content"
msgstr "Aktiver fjerninnhold"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Aktiver Javascript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Aktiver programtillegg"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
msgid "Enable Java"
msgstr "Aktiver Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Åpne lenker i nettleser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:643
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:699
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:710
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
msgid "Search the Web"
msgstr "Søk på nettet"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:722
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
msgid "Open in Viewer"
msgstr "Åpne i Fremviser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:724
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
msgid "Open in Browser"
msgstr "Åpne i nettleser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:743
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Open Image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:752
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
msgid "Copy Link"
msgstr "Kopier lenke"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
msgid "Download Link"
msgstr "Last ned lenke"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:767
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
msgid "Save Image As"
msgstr "Lagre bilde som"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:777
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
msgid "Copy Image"
msgstr "Kopier bilde"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
msgid "Import feed"
msgstr "Importer feed"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1035
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy HTML-fremviser"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
"Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
"i RFC822-format"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
msgid "GData plugin: Authorization required"
msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:129
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
msgid ""
"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
"the GData plugin.\n"
"inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
"liste."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:144
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
msgid "Step 1:"
msgstr "Trinn 1:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:150
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:154
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
msgid "Step 2:"
msgstr "Trinn 2:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:160
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
msgid "Enter code:"
msgstr "Legg inn kode:"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:326
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
#, c-format
msgid "Added %d of"
msgid_plural "Added %d of"
msgstr[1] "Lagt %d av"
#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:344
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
#, c-format
msgid "1 contact to the cache"
msgid_plural "%d contacts to the cache"
msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:354
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:375
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
#, c-format
msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:412
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
msgid "GData plugin: Groups received\n"
msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:419
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:444
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:451
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:461
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:471
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:478
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
msgid ""
"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
"cancelled\n"
msgstr ""
"GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:495
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
#, c-format
msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:504
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:558
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1747
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Autorisering"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:159 src/wizard.c:1555
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
"\n"
"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:192
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
msgid "GData integration"
msgstr "GData-integrasjon"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:575
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
#: src/prefs_summaries.c:538
msgid "second(s)"
msgstr "sekund(er)"
msgstr "Spesifiser autentisering"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1793
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:356
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:475 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2541
-#: src/wizard.c:1209 src/wizard.c:1629
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Autentiseringsmetode"
#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_send.c:291
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
msgid "minute(s)"
msgstr "minutt(er)"
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\""
msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
#, c-format
msgid "Bad signature from \"%s\""
msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
msgid "The signature has not been checked"
msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:309
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
#, c-format
msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
#, c-format
msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
#, c-format
msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
msgid "Revoked"
msgstr "Opphevet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Owner Trust: %s\n"
msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
msgid "No key!"
msgstr "Ingen nøkkel!"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:394
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
"oppføringen\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:450
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:628
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
"installert, men versjon %s påkreves.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
"OpenPGP-støtte deaktivert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
"opprettes.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:786
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
msgid "No PGP key found"
msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:787
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:857 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:864
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
msgid "Key generated"
msgstr "Nøkkel opprettet"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:926
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
msgid "Key exported."
msgstr "Nøkkel eksportert."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:928
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2508
-#: src/prefs_account.c:2530 src/prefs_account.c:2794 src/wizard.c:1199
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
"kilden."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:550
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
msgid "Verify SSL certificate validity"
msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisering kreves)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Uautorisert)"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Ikke funnet)"
"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
"systemet."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:299
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
msgid "Reporting spam..."
msgstr "Rapporterer spam..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:334
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
msgid "Report spam online..."
msgstr "Rapporter spam online..."
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:345
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:383
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:81
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
msgid "SpamReport"
msgstr "SpamRapport"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:388
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
"This plugin reports spam to various places.\n"
"Currently the following sites or methods are supported:\n"
" * spamcop.net\n"
" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:418
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
msgid "Spam reporting"
msgstr "Spam-rapportering"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:124
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:156
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
msgid "Forward to:"
msgstr "Videresend til:"
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1567
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
msgstr "Vis"
#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553 src/prefs_matcher.c:337
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "days"
msgstr "dager"
msgstr "Neste måned"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
msgid "vCalendar"
msgstr "vCalendar"
"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
"andre."
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
msgid "_New meeting..."
msgstr "_Nytt møte..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
msgid "_Export calendar..."
msgstr "_Eksporter kalender..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
msgid "_Subscribe to webCal..."
msgstr "_Abonner på webCal..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Rename..."
msgstr "_Omdøp..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
msgid "U_pdate subscriptions"
msgstr "_Oppdater abonnementer"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
msgid "_List view"
msgstr "_Listevisning"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
msgid "_Week view"
msgstr "_Ukevisning"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
msgid "_Month view"
msgstr "_Månedsvisning"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1095
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
msgid "Meetings"
msgstr "Møter"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
msgid "in the past"
msgstr "tidligere"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1497
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
msgid "today"
msgstr "i dag"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
msgid "tomorrow"
msgstr "i morgen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
msgid "this week"
msgstr "denne uken"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
msgid "later"
msgstr "senere"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
#, c-format
msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Feil %ld"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1835
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1838
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
#, c-format
msgid ""
"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
"%s\n"
"%s\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1867
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
#, c-format
msgid "Could not create directory %s"
msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1908
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1919
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
msgstr "Henter kalender for %s..."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
msgid "new subscription"
msgstr "nytt abonnement"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "Subscribe to WebCal"
msgstr "Abonner på WebCal"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr "Angi WebCal-URLen:"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
msgid "Could not parse the URL."
msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1983
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
msgid "Do you really want to unsubscribe?"
msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:285
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
msgid "Reminders"
msgstr "Påminnelser"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:294
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
msgid "Alert me"
msgstr "Varsle meg"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:306
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
msgid "minutes before an event"
msgstr "minutter før en begivenhet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:318
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
msgid "Calendar export"
msgstr "Kalendereksport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
msgid "Automatically export calendar to"
msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:340
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:380
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
msgid "Command to run after calendar export"
msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:409
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:411
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
msgid "Export as GNOME shell calendar server"
msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:426
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
msgid ""
"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
msgstr ""
"Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
"kalender"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:436
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:448
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
msgid "Automatically export free/busy status to"
msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:459
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
msgid "Command to run after free/busy status export"
msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:516
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
msgid "Get free/busy status of others from"
msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:524
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
#, c-format
msgid ""
"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:538
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
msgid "SSL options"
msgstr "SSL-valgmuligheter"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2436
-#: src/wizard.c:1493
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1495
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokal mbox-fil"
msgid "Mail address"
msgstr "Epostadresse"
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
msgid "Auto-configure"
msgstr "Innstill automatisk"
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
-#: src/prefs_account.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Plain text"
-msgstr "Finn tekst:"
-
-#: src/prefs_account.c:1594
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(vanligvis tom)"
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
"tjenere."
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
-#: src/prefs_account.c:1639
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
-#: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
msgid "Header"
msgstr "Brevhode"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generer Meldings-ID"
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1726
msgid "Add user agent header"
msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
-#: src/prefs_account.c:1735
+#: src/prefs_account.c:1733
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
-#: src/prefs_account.c:1750
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
-#: src/prefs_account.c:1846
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
-#: src/prefs_account.c:1861
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Sett inn signatur automatisk"
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Signaturseparator"
-#: src/prefs_account.c:1972
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Resultat fra kommando"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
-#: src/prefs_account.c:2067 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Forvalgt ordliste"
-#: src/prefs_account.c:2080 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
-#: src/prefs_account.c:2166 src/prefs_account.c:3290
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Skriv"
-#: src/prefs_account.c:2181 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: src/prefs_account.c:2196 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Send videre"
-#: src/prefs_account.c:2243
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Forvalgt system for integritet"
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Signer alltid meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Krypter alltid meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
-#: src/prefs_account.c:2284
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
-#: src/prefs_account.c:2440 src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ikke bruk SSL"
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
-#: src/prefs_account.c:2446 src/prefs_account.c:2461 src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
-#: src/prefs_account.c:2478
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
-#: src/prefs_account.c:2482
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Send (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
-#: src/prefs_account.c:2489
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Klient-sertifikater"
-#: src/prefs_account.c:2505
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Sertifikat for mottagelse"
-#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2512 src/prefs_account.c:2532
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Sertifikat for avsendelse"
-#: src/prefs_account.c:2560
+#: src/prefs_account.c:2558
msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL-sertifikater"
-#: src/prefs_account.c:2563
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
-#: src/prefs_account.c:2575
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
-#: src/prefs_account.c:2693
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-port"
-#: src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-port"
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2720
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Domenenavn"
-#: src/prefs_account.c:2723
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
"oppkobling til SMTP-tjenere."
-#: src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
-#: src/prefs_account.c:2747
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
"flagget uten å rense."
-#: src/prefs_account.c:2751
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Legg sendte meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Legg køede meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Legg utkast i"
-#: src/prefs_account.c:2813
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Legg slettede meldinger i"
-#: src/prefs_account.c:2873
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Kontonavn ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2877
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Epostadresse ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2884
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2889
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Bruker ID ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2894
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2914
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
-#: src/prefs_account.c:2920
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2925
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2931
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:2937
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "mailkommando ikke angitt."
-#: src/prefs_account.c:3254
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Motta"
-#: src/prefs_account.c:3308 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Maler"
-#: src/prefs_account.c:3326
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
-#: src/prefs_account.c:3437
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3726
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Innstillinger for ny konto"
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3728
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
-#: src/prefs_account.c:3851 src/wizard.c:1383
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
msgid "Failed (wrong address)"
msgstr "Mislykket (feil adresse)"
-#: src/prefs_account.c:3936
+#: src/prefs_account.c:3934
msgid "Select signature file"
msgstr "Velg signaturfil"
-#: src/prefs_account.c:3954 src/prefs_account.c:3971 src/wizard.c:1060
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
msgid "Select certificate file"
msgstr "Velg sertifikatfil"
-#: src/prefs_account.c:4067
+#: src/prefs_account.c:4065
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokoll:"
-#: src/prefs_account.c:4207
+#: src/prefs_account.c:4205
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114 src/prefs_template.c:572
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
msgid "Entry not saved"
msgstr "Posten er ikke lagret"
#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:574
-#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Fortsett redigering"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: src/prefs_gtk.c:925 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:777
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
msgid "Other"
msgstr "Andre"
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: src/prefs_other.c:107
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "Velg forvalgt:"
-#: src/prefs_other.c:136
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:478
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:481
msgid "On exit"
msgstr "Ved avsluttning"
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:484
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Bekreft avsluttning"
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:491
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:494
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:496
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Hurtigtaster"
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:499
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:502
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
-#: src/prefs_other.c:527
+#: src/prefs_other.c:509
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
-#: src/prefs_other.c:537
+#: src/prefs_other.c:519
msgid "Metadata handling"
msgstr "Håndtering av metadata"
-#: src/prefs_other.c:538
+#: src/prefs_other.c:520
msgid ""
"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
"it avoids data loss after crashes but can take some time."
"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
-#: src/prefs_other.c:542
+#: src/prefs_other.c:524
msgid "Safer"
msgstr "Sikrere"
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:526
msgid "Faster"
msgstr "Raskere"
-#: src/prefs_other.c:562
+#: src/prefs_other.c:544
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
-#: src/prefs_other.c:584
+#: src/prefs_other.c:566
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:568
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:573
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
-#: src/prefs_other.c:595
+#: src/prefs_other.c:577
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
-#: src/prefs_other.c:600
+#: src/prefs_other.c:582
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
-#: src/prefs_other.c:604
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
-#: src/prefs_other.c:607
-#, fuzzy
-msgid "Master password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: src/prefs_other.c:610
-#, fuzzy
-msgid "Use a master password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: src/prefs_other.c:613
-msgid ""
-"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
-"password. If no master password is set, you will be prompted to set one."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_other.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Change master password"
-msgstr "Skriv inn passord"
-
-#: src/prefs_other.c:778
+#: src/prefs_other.c:689
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
"inneholder ikke-ASCII tegn"
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:503 src/send_message.c:507
-#: src/send_message.c:512
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
-#: src/procmime.c:434 src/procmime.c:436 src/procmime.c:437
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
msgid "Already trying to send."
msgstr "Forsøker allerede å sende."
-#: src/procmsg.c:1557 src/procmsg.c:1616
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1619
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1639
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
-#: src/procmsg.c:1660
+#: src/procmsg.c:1653
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr ""
"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
-#: src/procmsg.c:1668
+#: src/procmsg.c:1661
msgid ""
"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
"Claws."
-#: src/procmsg.c:1690
+#: src/procmsg.c:1683
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
-#: src/procmsg.c:1703
+#: src/procmsg.c:1696
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
-#: src/procmsg.c:1717
+#: src/procmsg.c:1710
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
-#: src/procmsg.c:2269
+#: src/procmsg.c:2262
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrerer melding...\n"
msgid "Enter variable"
msgstr "Angi variabel"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
-#: src/send_message.c:167
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
-#: src/send_message.c:202
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
-#: src/send_message.c:352
+#: src/send_message.c:351
msgid "Connecting"
msgstr "Forbinder"
-#: src/send_message.c:357
+#: src/send_message.c:356
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Gjør POP før SMTP..."
-#: src/send_message.c:360
+#: src/send_message.c:359
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP før SMTP"
-#: src/send_message.c:365
+#: src/send_message.c:364
#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
-#: src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:421
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Melding sendt ok."
-#: src/send_message.c:488
+#: src/send_message.c:487
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sender HELO..."
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494 src/send_message.c:499
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentisering"
-#: src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender melding..."
-#: src/send_message.c:493
+#: src/send_message.c:492
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Sender EHLO..."
-#: src/send_message.c:502
+#: src/send_message.c:501
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Sender MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Sender RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:511
+#: src/send_message.c:510
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Send DATA..."
-#: src/send_message.c:515
+#: src/send_message.c:514
msgid "Quitting..."
msgstr "Avslutter..."
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:543
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
-#: src/send_message.c:597
+#: src/send_message.c:596
msgid "Sending message"
msgstr "Sender melding"
-#: src/send_message.c:666 src/send_message.c:686
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
-#: src/send_message.c:669
+#: src/send_message.c:668
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:520
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Velkommen til Claws"
-#: src/wizard.c:544
+#: src/wizard.c:543
#, c-format
msgid ""
"\n"
"gjøres på <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:619
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Angi navn på postkassen."
-#: src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:647
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:658
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
-#: src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:668
msgid "Please enter your username."
msgstr "Angi ditt brukernavn"
-#: src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:678
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
-#: src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:689
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
-#: src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:968
msgid "Your name:"
msgstr "Ditt navn:"
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:979
msgid "Your email address:"
msgstr "Din epostadresse:"
-#: src/wizard.c:991
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisasjon:"
-#: src/wizard.c:1025
+#: src/wizard.c:1024
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Postkasse-navn:"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:1032
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
-#: src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1103
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
"eksempel.com:25\""
-#: src/wizard.c:1107
+#: src/wizard.c:1106
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
-#: src/wizard.c:1113
+#: src/wizard.c:1112
msgid "Use authentication"
msgstr "Bruk autentisering"
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/wizard.c:1121
msgid "(empty to use the same as receive)"
msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
-#: src/wizard.c:1136
+#: src/wizard.c:1135
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP brukernavn:"
-#: src/wizard.c:1147
+#: src/wizard.c:1146
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMPT-passord:"
-#: src/wizard.c:1160
+#: src/wizard.c:1159
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
-#: src/wizard.c:1171 src/wizard.c:1591
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1183 src/wizard.c:1603
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
-#: src/wizard.c:1251 src/wizard.c:1283 src/wizard.c:1538
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
msgid "Server address:"
msgstr "Adresse til tjener:"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1314
msgid "Local mailbox:"
msgstr "Lokal postkasse:"
-#: src/wizard.c:1484
+#: src/wizard.c:1483
msgid "Server type:"
msgstr "Tjener-type:"
-#: src/wizard.c:1494
+#: src/wizard.c:1493
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/wizard.c:1548
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
"eksempel.com:110\""
-#: src/wizard.c:1580
+#: src/wizard.c:1579
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
-#: src/wizard.c:1645
+#: src/wizard.c:1644
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
-#: src/wizard.c:1656
+#: src/wizard.c:1655
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
-#: src/wizard.c:1664
+#: src/wizard.c:1663
msgid ""
"Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support."
"Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
"er bygd uten støtte for IMAP."
-#: src/wizard.c:1782
+#: src/wizard.c:1781
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
-#: src/wizard.c:1816
+#: src/wizard.c:1815
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Velkommen til Claws"
-#: src/wizard.c:1824
+#: src/wizard.c:1823
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
-#: src/wizard.c:1837
+#: src/wizard.c:1836
msgid "About You"
msgstr "Om deg selv"
-#: src/wizard.c:1845 src/wizard.c:1860 src/wizard.c:1875 src/wizard.c:1891
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
-#: src/wizard.c:1852
+#: src/wizard.c:1851
msgid "Receiving mail"
msgstr "Mottar epost"
-#: src/wizard.c:1867
+#: src/wizard.c:1866
msgid "Sending mail"
msgstr "Sender epost"
-#: src/wizard.c:1883
+#: src/wizard.c:1882
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Lagrer melding til disk"
-#: src/wizard.c:1899
+#: src/wizard.c:1898
msgid "Configuration finished"
msgstr "Oppsetning fullført"
-#: src/wizard.c:1907
+#: src/wizard.c:1906
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
"Claws Mail er nå klar.\n"
"Klikk Lagre for å starte."
-#~ msgid "The signature can't be checked - %s."
-#~ msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s."
-
#~ msgid "+_Insert"
#~ msgstr "+Sett _inn"