Make POP3 use password store too.
[claws.git] / po / nb.po
index 007a2060b92414e26e8de964d926772895a521dc..1acf0d9c26a18c105a18a988291d969d82f9ebbc 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-12 07:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-09 10:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:08+0100\n"
 "Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
 "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
@@ -74,34 +74,34 @@ msgstr "(Uten navn)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Slett konto"
 
-#: src/account.c:1544
+#: src/account.c:1554
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1550
+#: src/account.c:1560
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
 
-#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
-#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
+#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
+#: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
 #: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
+#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
 #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -296,9 +296,9 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n"
 "med standardinnstillingene?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
 #: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sti til adressebok"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slett adresse(r)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
 
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Slett adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
 
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Før inn i adressebok"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
+#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -402,17 +402,7 @@ msgstr "Kommentarer"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Velg mappe for adressebøker"
 
-#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
-#: src/textview.c:2042
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to save image: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke spare bilde: \n"
-"%s"
-
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Legg til adresse(r)"
 
@@ -420,262 +410,263 @@ msgstr "Legg til adresse(r)"
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
+#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:405
 msgid "_Book"
 msgstr "_Bok"
 
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Endre"
 
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
 #: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktøy"
 
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
 #: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
 msgid "New _Book"
 msgstr "Ny _bok"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _mappe"
 
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:413
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nytt _vKort"
 
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Ny _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Ny LDAP-_tjener"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Rediger bok"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Slett bok"
 
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
+#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Klipp ut"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
+#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Sett inn"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ny _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Group"
 msgstr "Ny _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Epost _til"
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importer _LDIF-fil..."
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importer _Mutt-fil..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importer _Pine-fil..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Eksporter _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Eksporter LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Finn dubletter..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
 
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
 #: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:494
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bla igjennom"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Vellykket"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Ugyldige argumenter"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Ingen fil angitt"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Feil ved åpning av fil"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Feil ved innlesning av fil"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Slutten av filen er nådd"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Feil ved tildeling av minne"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Feil filformat"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skrivning til fil"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Feil ved åpning av mappe"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Ingen sti angitt"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Feil ved initialisering av LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Feil ved LDAP-søk"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Feil ved opprettelse av TLS-forbindelse"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Mangler nødvendig informasjon"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
 
-#: src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:913
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
 #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:1109
-msgid "Lookup name:"
-msgstr "Oppslagsnavn: "
+#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+msgid "Search"
+msgstr "Søk"
 
-#: src/addressbook.c:1478
+#: src/addressbook.c:1483
 msgid "Delete group"
 msgstr "Slett gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:1479
+#: src/addressbook.c:1484
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -683,26 +674,26 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
 "Adressene de inneholder går ikke tapt."
 
-#: src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2195
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
 
-#: src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
 
-#: src/addressbook.c:2906
+#: src/addressbook.c:2914
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
 
-#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
 #: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2926
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -711,21 +702,21 @@ msgstr ""
 "Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
 "inneholder flyttes til den overordnede mappen."
 
-#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slett mappe"
 
-#: src/addressbook.c:2922
-msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Slett bare _mappen"
+#: src/addressbook.c:2930
+msgid "Delete _folder only"
+msgstr "Slett bare _mappen"
 
-#: src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2930
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Slett mappe og _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "Vil du slette '%s'?\n"
 "Adressene den inneholder går ikke tapt."
 
-#: src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2948
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -743,28 +734,28 @@ msgstr ""
 "Vil du slette '%s'?\n"
 "Adressene den inneholder blir også slettet."
 
-#: src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3062
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Søk etter '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nye kontakter"
 
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
 
-#: src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4092
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4102
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
 
-#: src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4107
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -772,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "Gammel adressebok konvertert,\n"
 "kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
 
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4120
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -780,7 +771,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
 "opprettet nye, tomme adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4126
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -788,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
 "ikke opprette ny adresseindeksfil."
 
-#: src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4131
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -796,53 +787,53 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
 "opprette nye adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Feil ved adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4193
+#: src/addressbook.c:4259
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
 
-#: src/addressbook.c:4524
+#: src/addressbook.c:4590
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Søker..."
 
-#: src/addressbook.c:4825
+#: src/addressbook.c:4899
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
-#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4849
+#: src/addressbook.c:4923
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
 #: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: src/addressbook.c:4897
+#: src/addressbook.c:4971
 msgid "vCard"
 msgstr "vKort"
 
-#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
+#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4933
+#: src/addressbook.c:5007
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-tjenere"
 
-#: src/addressbook.c:4945
+#: src/addressbook.c:5019
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-spørring"
 
@@ -854,87 +845,87 @@ msgstr "LDAP-spørring"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
-#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
-#: src/prefs_matcher.c:2528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
+#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
+#: src/prefs_matcher.c:2523
 msgid "Any"
 msgstr "Noen som helst"
 
-#: src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:173
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Angi navn for adresseboken."
 
-#: src/addrgather.c:179
+#: src/addrgather.c:180
 msgid "No available address book."
 msgstr "Ingen adressebok tilgjengelig"
 
-#: src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:201
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Angi hvilke brevhodefelt det skal søkes i."
 
-#: src/addrgather.c:207
+#: src/addrgather.c:208
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Sammenstiller adresser..."
 
-#: src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:248
 msgid "address added by claws-mail"
 msgstr "adresse tillagt av claws-mail"
 
-#: src/addrgather.c:275
+#: src/addrgather.c:276
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Vellykket innsamling av adresser."
 
-#: src/addrgather.c:357
+#: src/addrgather.c:351
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Nåværende mappe:"
 
-#: src/addrgather.c:368
+#: src/addrgather.c:362
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Navn på adressebok:"
 
-#: src/addrgather.c:395
+#: src/addrgather.c:389
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Størrelse på adressebokmappe:"
 
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:393 src/addrgather.c:403
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
 "Høyeste tillatte antall poster per mappe i den nyopprettede adresseboken"
 
-#: src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:407
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:426
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkluder undermapper"
 
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
 msgstr "Navn på brevhode"
 
-#: src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:451
 msgid "Address Count"
 msgstr "Antall adresser"
 
-#: src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:561
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Brevhodefelt"
 
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:562 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/addrgather.c:626
+#: src/addrgather.c:620
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger"
 
-#: src/addrgather.c:630
+#: src/addrgather.c:624
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Hent epost-adresser fra mappe"
 
@@ -962,20 +953,20 @@ msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
 msgid "Notice"
 msgstr "NB"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
-#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
 #: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4871
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4892
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
@@ -987,20 +978,16 @@ msgstr "_Vis logg"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Vis denne meldingen neste gang også"
 
-#: src/avatars.c:102
-msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatars internal rendering'"
-
 #: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Se gjennom mappe"
 
 #: src/browseldap.c:237
-msgid "Server Name :"
+msgid "Server Name:"
 msgstr "Navn på tjener:"
 
 #: src/browseldap.c:247
-msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgid "Distinguished Name (dn):"
 msgstr "Distinkt Navn (dn):"
 
 #: src/browseldap.c:270
@@ -1011,43 +998,43 @@ msgstr "LDAP-navn"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ingenting"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a viewer"
 msgstr "fremviser"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME-fortolker"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "folders"
 msgstr "mapper"
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrering"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "et "
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "a notifier"
 msgstr "en varsler"
 
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "an utility"
 msgstr "et verktøy"
 
-#: src/common/plugin.c:73
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "things"
 msgstr "ting"
 
-#: src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1055,25 +1042,25 @@ msgstr ""
 "Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
 "programtillegget %s."
 
-#: src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:434
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
 
-#: src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:445
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
 
-#: src/common/plugin.c:481
+#: src/common/plugin.c:479
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
 "senere."
 
-#: src/common/plugin.c:490
+#: src/common/plugin.c:488
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1082,7 +1069,7 @@ msgstr ""
 "Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
 "bygget for."
 
-#: src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:773
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1090,12 +1077,12 @@ msgstr ""
 "Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
 "bygget for."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:782
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:784
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
 
@@ -1132,40 +1119,30 @@ msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "kan ikke starte TLS-sesjon\n"
 
-#: src/common/socket.c:573
+#: src/common/socket.c:569
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n"
 
-#: src/common/socket.c:602
+#: src/common/socket.c:598
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n"
 
-#: src/common/socket.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "%s: tidsavbrudd ved oppkobling til verten.\n"
-
-#: src/common/socket.c:643
-#, c-format
-msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "%s: ukjent vert.\n"
-
-#: src/common/socket.c:831
+#: src/common/socket.c:732
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1071
+#: src/common/socket.c:972
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1368
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
@@ -1251,651 +1228,651 @@ msgstr "P12-sertifikatsfil %s mangler (%s)\n"
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ikke i sertifikatet>"
 
-#: src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)"
 
-#: src/common/utils.c:355
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:260
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4806
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "søndag"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4807
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "mandag"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4808
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tirsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4809
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lørdag"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4820
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4822
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4823
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4824
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4825
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "desember"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4827
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "søn"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4828
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "man"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4829
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "tir"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4830
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "ons"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4831
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "tor"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "fre"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "lør"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:4836
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4837
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4838
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4839
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4840
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:4841
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4842
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4843
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4844
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:4845
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4846
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des"
 
-#: src/common/utils.c:5022
+#: src/common/utils.c:4857
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:5023
+#: src/common/utils.c:4858
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:5024
+#: src/common/utils.c:4859
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:5025
+#: src/common/utils.c:4860
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:576
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til..."
 
-#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
+#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Slett"
 
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Stave_kontroll"
 
-#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
 msgid "_Options"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:596
 msgid "Send _later"
 msgstr "Send _senere"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:599
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Vedlegg fil"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Sett inn fil"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:601
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Sett inn si_gnatur"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:602
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "E_rstatt signatur"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Print"
 msgstr "_Skriv ut"
 
-#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
+#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gjenta"
 
-#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
+#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Klipp ut"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Sett inn spesial"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:620
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Som _sitat"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Med _ombrytning"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:622
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Uten ombrytning"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Velg alt"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:626
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Gå ett tegn bakover"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Gå ett tegn framover"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:629
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Gå ett ord bakover"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:630
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Gå et ord framover"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:631
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:632
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Gå til linjeslutt"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:633
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Gå til forrige linje"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:634
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Gå til neste linje"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:635
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Slett forrige tegn"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Slett neste tegn"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:637
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Slett forrige ord"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:638
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Slett neste ord"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:639
 msgid "Delete line"
 msgstr "Slett linje"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:640
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Slett til linjeslutt"
 
-#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
+#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Ombryt avsnittet"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:647
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:649
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Rediger med e_ksternt program"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:652
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:654
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Stavekontroll _bakover"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:655
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:663
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Svartype"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:665
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Personverns_ystem"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Vesteuropeisk"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressebok"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:690
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mal"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:703
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Si_gner"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:704
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Kryptering"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:705
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Be om kvittering"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:706
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Fjern _referanser"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:707
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Vis linjal"
 
-#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sender"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:715
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Svar til _liste"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:720
 msgid "_Highest"
 msgstr "Høyest"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:721
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Høy"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:723
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Lav"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:724
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1066
+#: src/compose.c:1072
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
 
-#: src/compose.c:1158
+#: src/compose.c:1164
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
 
-#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
 
-#: src/compose.c:1450
+#: src/compose.c:1456
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
 
-#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
 
-#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
 
-#: src/compose.c:2051
+#: src/compose.c:2057
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Sv: flere meldinger"
 
-#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:2537
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
 
-#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopi-Til:"
 
-#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Blindkopi-Til:"
 
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svar-Til:"
 
-#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nyhetsgrupper:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Oppfølger-Til:"
 
-#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Som-Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
 #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: src/compose.c:2826
+#: src/compose.c:2832
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
 
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2838
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1910,16 +1887,16 @@ msgstr[1] ""
 "Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3105
+#: src/compose.c:3111
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
 
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:3611
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
 
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3622
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1928,56 +1905,57 @@ msgstr ""
 "Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
 "at det er det du vil?"
 
-#: src/compose.c:3610
+#: src/compose.c:3625
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+Sett _inn"
+#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+msgid "_Insert"
+msgstr "Sett _inn"
 
-#: src/compose.c:3735
+#: src/compose.c:3750
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: src/compose.c:3736
+#: src/compose.c:3751
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: src/compose.c:3737
-msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "+_Vedlegg likevel"
+#: src/compose.c:3752
+msgid "_Attach anyway"
+msgstr "_Vedlegg likevel"
 
-#: src/compose.c:3746
+#: src/compose.c:3761
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan ikke lese %s."
 
-#: src/compose.c:3773
+#: src/compose.c:3788
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Melding: %s"
 
-#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Endret]"
 
-#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv ny melding"
 
-#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1985,51 +1963,51 @@ msgstr ""
 "Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
 "Velg konto før du går videre."
 
-#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
+#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/compose.c:5026
+#: src/compose.c:5041
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
-msgid "+_Send"
-msgstr "+_Send"
+#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
+#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
 
-#: src/compose.c:5058
+#: src/compose.c:5073
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottaker er ikke angitt."
 
-#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
-msgid "+_Queue"
-msgstr "+_Kø"
+#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kø"
 
-#: src/compose.c:5095
+#: src/compose.c:5110
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
 
-#: src/compose.c:5096
+#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5097
+#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Sett i køen likevel?"
 
-#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2039,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tegnsettkonvertering mislyktes."
 
-#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
+#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2049,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
 
-#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
+#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2060,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatur mislyktes: %s"
 
-#: src/compose.c:5164
+#: src/compose.c:5179
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2071,11 +2049,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5166
+#: src/compose.c:5181
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
 
-#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2083,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
 "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:5252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2092,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:5612
+#: src/compose.c:5627
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2103,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 "tegnsettet %s.\n"
 "Send meldingen som %s?"
 
-#: src/compose.c:5669
+#: src/compose.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2116,100 +2094,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5780
+#: src/compose.c:5796
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
 
-#: src/compose.c:5901
+#: src/compose.c:5917
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: src/compose.c:5902
-msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Fortsett"
+#: src/compose.c:5918
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Fortsett"
 
-#: src/compose.c:5951
+#: src/compose.c:5967
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
 
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:5976
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
 
-#: src/compose.c:6195
+#: src/compose.c:6211
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
 
-#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
 #: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sending"
 
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6212
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer vedlegg"
 
 # Context or note needed
-#: src/compose.c:6236
+#: src/compose.c:6252
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Opprinnelig %s del"
 
-#: src/compose.c:6818
+#: src/compose.c:6834
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føy til i adresse_boken"
 
-#: src/compose.c:6975
+#: src/compose.c:6995
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slett innhold"
 
-#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
 
-#: src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7221
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:7270
+#: src/compose.c:7290
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Lagre melding i"
 
-#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: src/compose.c:7780
+#: src/compose.c:7800
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevho_de"
 
-#: src/compose.c:7785
+#: src/compose.c:7805
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:7799
+#: src/compose.c:7819
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Andre"
 
-#: src/compose.c:7814
+#: src/compose.c:7834
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Emne:"
 
-#: src/compose.c:8037
+#: src/compose.c:8058
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2218,24 +2197,19 @@ msgstr ""
 "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8146
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
-
-#: src/compose.c:8176
+#: src/compose.c:8197
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: src/compose.c:8193
+#: src/compose.c:8214
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: src/compose.c:8195
+#: src/compose.c:8216
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Tjeneradresse for sending"
 
-#: src/compose.c:8361
+#: src/compose.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2244,68 +2218,68 @@ msgstr ""
 "Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
 "kryptere denne meldingen."
 
-#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
+#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
 
-#: src/compose.c:8679
+#: src/compose.c:8700
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
 
-#: src/compose.c:8697
+#: src/compose.c:8718
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8736
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:8754
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8751
+#: src/compose.c:8772
 msgid "Template Reply-To format error."
 msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
 
-#: src/compose.c:8770
+#: src/compose.c:8791
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
 
-#: src/compose.c:9039
+#: src/compose.c:9060
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9054
+#: src/compose.c:9075
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
 
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9149
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:9145
+#: src/compose.c:9166
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9186
+#: src/compose.c:9207
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkoding"
 
-#: src/compose.c:9206
+#: src/compose.c:9227
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9228
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:9399
+#: src/compose.c:9479
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2316,15 +2290,15 @@ msgstr ""
 "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
 "Prosessens gruppe-id: %d"
 
-#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
 
-#: src/compose.c:9850
+#: src/compose.c:9994
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
 
-#: src/compose.c:9852
+#: src/compose.c:9996
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2335,15 +2309,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10030
+#: src/compose.c:10174
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
 
-#: src/compose.c:10034
+#: src/compose.c:10178
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
 
-#: src/compose.c:10035
+#: src/compose.c:10179
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2351,24 +2325,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lagre utkast.\n"
 "Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
 
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt lukning."
 
-#: src/compose.c:10037
+#: src/compose.c:10181
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér epost"
 
-#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
+#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/compose.c:10225
+#: src/compose.c:10369
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
 
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10371
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2377,62 +2351,54 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
 "den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
 
-#: src/compose.c:10314
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér melding"
 
-#: src/compose.c:10315
+#: src/compose.c:10459
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10316
+#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Lagre til _Utkast"
 
-#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
+#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: src/compose.c:10319
+#: src/compose.c:10463
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: src/compose.c:10320
+#: src/compose.c:10464
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: src/compose.c:10320
-msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "+Lagre i _Utkast"
-
-#: src/compose.c:10390
+#: src/compose.c:10535
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10392
+#: src/compose.c:10537
 msgid "Apply template"
 msgstr "Bruk mal"
 
-#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
+#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
 #: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstatt"
 
-#: src/compose.c:10393
-msgid "_Insert"
-msgstr "Sett _inn"
-
-#: src/compose.c:11258
+#: src/compose.c:11396
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
 
-#: src/compose.c:11259
+#: src/compose.c:11397
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2440,16 +2406,16 @@ msgstr ""
 "Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
 "det sendes som separate vedlegg?"
 
-#: src/compose.c:11261
+#: src/compose.c:11399
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:11478
+#: src/compose.c:11616
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
 
-#: src/compose.c:11773
+#: src/compose.c:11911
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2458,16 +2424,16 @@ msgstr ""
 "Du er i ferd med å svare på %d meldinger. Det vil ta tid å åpne alle "
 "vinduene. Vil du fortsette?"
 
-#: src/crash.c:141
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Claws-prosess (%ld) mottok signal %ld"
 
-#: src/crash.c:187
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail har krasjet"
 
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2476,23 +2442,23 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen nedenfor."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Feilfinningslogg"
 
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: src/crash.c:257
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagre..."
 
-#: src/crash.c:262
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Opprett en feilrapport"
 
-#: src/crash.c:312
+#: src/crash.c:311
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Lagre krasjinformasjon"
 
@@ -2560,7 +2526,7 @@ msgstr "En epostadresse må angis."
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Et navn og en verdi må angis."
 
-#: src/editaddress.c:676
+#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
 msgid "Discard"
 msgstr "Kassér"
 
@@ -2597,45 +2563,54 @@ msgstr "_Fravelg bilde"
 msgid "Photo"
 msgstr "Bilde"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brukerdata"
 
-#: src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1427
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Epostadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Andre attributter"
 
+#: src/editaddress.c:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke spare bilde: \n"
+"%s"
+
 #: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
@@ -2657,8 +2632,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Kontroller fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -2706,13 +2681,13 @@ msgstr "Endre mappe"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
 
@@ -2736,60 +2711,60 @@ msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nytt JPilot-felt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tjenernavn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Søk i database"
 
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
 
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
 
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren"
 
-#: src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Et navn må angis."
 
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Et vertsnavn må angis for tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
 
-#: src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
 
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Rediger LDAP-tjener"
 
-#: src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:436
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
 
-#: src/editldap.c:450
+#: src/editldap.c:449
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2801,15 +2776,15 @@ msgstr ""
 "Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:469
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2819,7 +2794,7 @@ msgstr ""
 "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
 "tilkoblingen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:478
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2829,19 +2804,19 @@ msgstr ""
 "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT) hvis "
 "tilkoblingen mislykkes."
 
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:490
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:493
 msgid " Check Server "
 msgstr "Kontroller tjener"
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:497
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:510
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2855,17 +2830,17 @@ msgstr ""
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:521
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:577
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Søkeattributter"
 
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:586
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2873,11 +2848,11 @@ msgstr ""
 "En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
 "eller adresser."
 
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:589
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardverdier "
 
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:593
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2885,11 +2860,11 @@ msgstr ""
 "Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de "
 "fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
 
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2912,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
 "men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
 
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
 
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2924,11 +2899,11 @@ msgstr ""
 "Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
 "funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
 
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
 
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2942,11 +2917,11 @@ msgstr ""
 "ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
 "andre adressegrensesnitt."
 
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:700
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:709
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2957,48 +2932,45 @@ msgstr ""
 "det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
 "tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
 
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:716
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind passord"
 
-#: src/editldap.c:727
+#: src/editldap.c:726
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
 
-#: src/editldap.c:732
+#: src/editldap.c:731
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
 
-#: src/editldap.c:746
+#: src/editldap.c:745
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
 
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:749
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maksimum antall poster"
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:763
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Grunnleggende"
 
-#: src/editldap.c:780
-msgid "Search"
-msgstr "Søk"
-
-#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
 msgstr "Avansert"
 
-#: src/editldap.c:979
+#: src/editldap.c:978
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Ny LDAP-tjener"
 
 #: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/prefs_summaries.c:441
 msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
@@ -3060,19 +3032,19 @@ msgstr "Ny vKort-post"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
 
-#: src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
 
-#: src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Angi stilsett og formatering."
 
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fileksport vellykket."
 
-#: src/exphtmldlg.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
@@ -3081,11 +3053,11 @@ msgstr ""
 "Mappen '%s' for HTML-utdata\n"
 "finnes ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:180
 msgid "Create directory"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/exphtmldlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3094,122 +3066,122 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mappe for generering av HTML-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
 
-#: src/exphtmldlg.c:234
+#: src/exphtmldlg.c:233
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av HTML-fil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:320
+#: src/exphtmldlg.c:319
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Angi HTML-utfil."
 
-#: src/exphtmldlg.c:384
+#: src/exphtmldlg.c:383
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-utfil"
 
-#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
-#: src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:684
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Bla"
 
-#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+#: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilsett"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
-#: src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
+#: src/prefs_other.c:407
 msgid "Default"
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Full"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset brevhode"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Tilpasset brevhode 2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Tilpasset brevhode 3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Tilpasset brevhode 4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:467
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format for fullt navn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Fornavn, Etternavn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:476
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Etternavn, Fornavn"
 
-#: src/exphtmldlg.c:483
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Alternerende farger"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:488
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format for epostlenker"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:494
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Format for brukerattributter"
 
-#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
-msgid "Address Book :"
+#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+msgid "Address Book:"
 msgstr "Adressebok:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
-msgid "File Name :"
+#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+msgid "File Name:"
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:559
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:591
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Eksporter adressebok til HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinfo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Angi mappe og filnavn for ny LDIF-fil."
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Angi parametre for formatering av Distinkt Navn."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3218,11 +3190,11 @@ msgstr ""
 "Mappen for LDIFs resultater '%s'\n"
 "eksisterer ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:190
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3231,11 +3203,11 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette utmappe for LDIF-fil:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:242
+#: src/expldifdlg.c:241
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Suffiks ikke angitt"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:243
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3243,19 +3215,19 @@ msgstr ""
 "Et suffiks må angis hvis filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du sikker "
 "på at du vil fortsette uten suffiks?"
 
-#: src/expldifdlg.c:262
+#: src/expldifdlg.c:261
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:337
+#: src/expldifdlg.c:336
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Angi LDIF-utfil"
 
-#: src/expldifdlg.c:401
+#: src/expldifdlg.c:400
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-utfil"
 
-#: src/expldifdlg.c:432
+#: src/expldifdlg.c:431
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3264,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "Adressebokens felt Unik-ID brukes til å lage en DN på formen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:438
+#: src/expldifdlg.c:437
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3273,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN på følgende format:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:444
+#: src/expldifdlg.c:443
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3283,11 +3255,11 @@ msgstr ""
 "følgende format:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:490
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiks"
 
-#: src/expldifdlg.c:500
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3302,15 +3274,15 @@ msgstr ""
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organisasjon,c=Land\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativ DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unik ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3324,11 +3296,11 @@ msgstr ""
 "Navn\" (RDN) for å danne et DN. Angi et av de tilgjengelige RDN-"
 "alternativene, som vil bli brukt ved opprettelse av DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:544
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Bruk DN-attributt hvis det finnes blant data"
 
-#: src/expldifdlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3340,11 +3312,11 @@ msgstr ""
 "tilgjengelig i adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. Hvis det "
 "ikke finnes noe DN, vil RDN-et som ble valgt ovenfor bli brukt i stedet."
 
-#: src/expldifdlg.c:559
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Utelat posten hvis epostadresse mangler"
 
-#: src/expldifdlg.c:564
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3352,15 +3324,15 @@ msgstr ""
 "En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Kryss av her for å "
 "utelate disse fra søkningen."
 
-#: src/expldifdlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
 
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinkt Navn"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
 
@@ -3396,8 +3368,8 @@ msgstr "Velg fil for eksport"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
@@ -3611,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "filtrerer melding (%s%s%s)\n"
 "%smeldingsfil: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
@@ -3619,16 +3591,15 @@ msgstr "Innboks"
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Queue"
 msgstr "Kø"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
@@ -3669,31 +3640,31 @@ msgstr "Ett mappe-navn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NyMappe"
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
-#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
+#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
+#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
-#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
 
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
@@ -3710,7 +3681,7 @@ msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
 
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Let i mappe..."
 
@@ -3728,13 +3699,13 @@ msgstr "Send _køen..."
 
 #: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
 #: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
 msgid "Unread"
 msgstr "Uleste"
 
@@ -3744,7 +3715,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "I alt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3759,104 +3730,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
 
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
 
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marker alt som lest"
 
-#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
 
-#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1042
+#: src/folderview.c:1050
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
 
-#: src/folderview.c:1043
+#: src/folderview.c:1051
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
 "fortsette?"
 
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1061
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Oppdaterer mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1055
+#: src/folderview.c:1063
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1146
+#: src/folderview.c:1154
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1200
+#: src/folderview.c:1208
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
 
-#: src/folderview.c:2073
+#: src/folderview.c:2124
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Lukker mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2168
+#: src/folderview.c:2219
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Åpner mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2237
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
 
-#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
+#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: src/folderview.c:2330
+#: src/folderview.c:2380
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
 
-#: src/folderview.c:2331
-msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Tøm Papirkurv"
+#: src/folderview.c:2381
+msgid "_Empty trash"
+msgstr "_Tøm Papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "NB: Du er ikke online"
 
-#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Send alle meldinger i køen?"
 
-#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/toolbar.c:2629
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
-
-#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3865,64 +3831,64 @@ msgstr ""
 "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2524
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2525
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopier mappe"
 
-#: src/folderview.c:2480
+#: src/folderview.c:2527
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytt mappe"
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2538
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2572
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Kilde og mål er identiske."
 
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2529
+#: src/folderview.c:2576
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2579
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
 
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2582
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytting mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2632
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
 
-#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
+#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
 
@@ -3972,7 +3938,7 @@ msgstr "ukjent"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
@@ -4019,13 +3985,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "Claws Mail-teamet\n"
 " og Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4039,40 +4005,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Systeminformasjon\n"
 
-#: src/gtk/about.c:167
+#: src/gtk/about.c:168
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:176
+#: src/gtk/about.c:177
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:186
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: unknown"
 msgstr ""
-"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: ukjent"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws-teamet"
 
@@ -4186,57 +4146,49 @@ msgstr ""
 #: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
+"this program. If not, see "
 msgstr ""
 "Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
-"programmet; hvis det ikke er tilfelle, se <"
-
-#: src/gtk/about.c:572
-msgid ""
-">. \n"
-"\n"
-msgstr ""
-">. \n"
-"\n"
+"programmet; hvis det ikke er tilfelle, se "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Påbegyndt: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Innkommende trafikk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafikk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
@@ -4247,11 +4199,11 @@ msgstr "Om Claws Mail"
 
 #: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Copyright (C) 1999-2016\n"
 "Claws Mail-teamet\n"
 "og Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4279,63 +4231,63 @@ msgstr "_Utgivelsesnotater"
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistikk"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Himmelblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
 msgid "Grey"
 msgstr "Grå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
 msgid "Light brown"
 msgstr "Lysebrun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
 msgid "Dark red"
 msgstr "Mørkerød"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Mørk rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Stålblå"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
 msgid "Gold"
 msgstr "Gull"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
 msgid "Bright green"
 msgstr "Lysegrønn"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4379,10 +4331,10 @@ msgstr "Fant ingen feilstavede ord."
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Erstatt ukjent ord"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1460
 #, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
+msgid "Replace \"%s\" with: "
+msgstr "Erstatt \"%s\" med: "
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
@@ -4462,17 +4414,26 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1909
-msgid "Failed."
-msgstr "Mislyktes."
+#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+msgid "Failed: no service record found."
+msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1972
+#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+msgid "Failed: network error."
+msgstr "Feil: nettverksfeil."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#, c-format
+msgid "Failed: unknown error (%d)."
+msgstr "Feil: ukjent feil (%d)."
+
+#: src/gtk/gtkutils.c:1997
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Innstiller..."
 
 #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -4481,8 +4442,8 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
 #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
@@ -4503,13 +4464,14 @@ msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-Til"
 
 #: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
+#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "To"
 msgstr "Til:"
 
 #: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopi-Til"
@@ -4519,7 +4481,7 @@ msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopi-Til"
 
 #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meldings-ID"
 
@@ -4532,7 +4494,7 @@ msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Som-Svar-På"
 
 #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Henvisninger"
 
@@ -4541,17 +4503,17 @@ msgid "References:"
 msgstr "Henvisninger:"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 #: src/summary_search.c:440
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -4563,7 +4525,7 @@ msgstr "Kommentarer:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøkkelord"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nøkkelord:"
 
@@ -4640,7 +4602,7 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Mottatt:"
 
 #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhetsgrupper"
 
@@ -4665,8 +4627,8 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Sett:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -4738,7 +4700,7 @@ msgstr "Forrang"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Forrang:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasjon"
 
@@ -4956,11 +4918,8 @@ msgstr "Ikonforklaring"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og "
-"mappestatus:</span>"
+"The following icons are used to show the status of messages and folders:"
+msgstr "Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og mappestatus:"
 
 #: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
@@ -4995,16 +4954,20 @@ msgid "Clear _Log"
 msgstr "Nullstill _logg"
 
 #: src/gtk/menu.c:137
+msgid "Warning:"
+msgstr "Advarsel:"
+
+#: src/gtk/menu.c:138
 msgid ""
-"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
-"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
 msgstr ""
-"<span><b>NB:</b> Denne URLen var for lang for å vises og\n"
+"Denne URLen var for lang for å vises og\n"
 "er blitt forkortet av sikkerhetsgrunner. Meldingen kan være\n"
-"ødelagt, misformet eller del av et DoS-angrep.</span>"
+"ødelagt, misformet eller del av et DoS-angrep."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5014,22 +4977,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versjon:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:166
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Programtillegget fungerer ikke som det skal."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Velg hvilke programtillegg som skal innleses"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#: src/gtk/pluginwindow.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occurred while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
@@ -5037,7 +5000,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
@@ -5048,7 +5011,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
@@ -5057,55 +5020,51 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
 #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
 msgid "Load..."
 msgstr "Innles..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Unload"
 msgstr "Frakoble"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
-msgid ""
-"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
-msgstr ""
-"For mer informasjon om programtillegg, se <a href=\"%s\"><span underline="
-"\"none\">Claws' hjemmeside</span></a>."
+msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
+msgstr "For mer informasjon om programtillegg, se %sClaws' hjemmeside%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:417
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:482
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Innleste programtillegg"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:639
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
 #: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
 #: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
 #: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
@@ -5515,15 +5474,15 @@ msgid "Tags:"
 msgstr "Tagger:"
 
 #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
-#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Intet Fra)"
 
 #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
 #: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Intet Emne)"
@@ -5532,8 +5491,9 @@ msgstr "(Intet Emne)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
@@ -5549,221 +5509,187 @@ msgstr "Last bilde"
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
+#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
+#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
+#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
+#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: autentisert\n"
+msgid "IMAP error on %s:"
+msgstr "IMAP-feil ved %s:"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid " authenticated\n"
+msgstr " autentisert\n"
 
 #: src/imap.c:624
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: ikke autentisert\n"
+msgid " not authenticated\n"
+msgstr " ikke autentisert\n"
 
 #: src/imap.c:627
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: dårlig tilstand\n"
+msgid " bad state\n"
+msgstr " feil status\n"
 
 #: src/imap.c:630
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: stream error\n"
+msgid " stream error\n"
+msgstr " feil i strøm\n"
 
 #: src/imap.c:633
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-feil ved %s: parse error (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
+msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
 
 #: src/imap.c:637
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse nektet\n"
+msgid " connection refused\n"
+msgstr " forbindelse nektet\n"
 
 #: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: minnefeil\n"
+msgid " memory error\n"
+msgstr " minnefeil\n"
 
 #: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: fatal feil\n"
+msgid " fatal error\n"
+msgstr " fatal feil\n"
 
 #: src/imap.c:646
-#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"IMAP-feil ved %s: protokollfeil (antakelig en ikke RCS-kompatibel tjener)\n"
+msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr " protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
 
 #: src/imap.c:650
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse ikke godkjent\n"
+msgid " connection not accepted\n"
+msgstr " forbindelse ikke godkjent\n"
 
 #: src/imap.c:653
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: APPEND-feil\n"
+msgid " APPEND error\n"
+msgstr " APPEND-feil\n"
 
 #: src/imap.c:656
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: NOOP-feil\n"
+msgid " NOOP error\n"
+msgstr " NOOP-feil\n"
 
 #: src/imap.c:659
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: LOGOUT-feil\n"
+msgid " LOGOUT error\n"
+msgstr " LOGOUT-feil\n"
 
 #: src/imap.c:662
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: CAPABILITY-feil\n"
+msgid " CAPABILITY error\n"
+msgstr " CAPABILITY-feil\n"
 
 #: src/imap.c:665
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: CHECK-feil\n"
+msgid " CHECK error\n"
+msgstr " CHECK-feil\n"
 
 #: src/imap.c:668
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: CLOSE-feil\n"
+msgid " CLOSE error\n"
+msgstr " CLOSE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:671
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: EXPUNGE-feil\n"
+msgid " EXPUNGE error\n"
+msgstr " EXPUNGE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: COPY-feil\n"
+msgid " COPY error\n"
+msgstr " COPY-feil\n"
 
 #: src/imap.c:677
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: UID COPY-feil\n"
+msgid " UID COPY error\n"
+msgstr " UID COPY-feil\n"
 
 #: src/imap.c:680
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: CREATE-feil\n"
+msgid " CREATE error\n"
+msgstr " CREATE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:683
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: DELETE-feil\n"
+msgid " DELETE error\n"
+msgstr " DELETE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:686
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: EXAMINE-feil\n"
+msgid " EXAMINE error\n"
+msgstr " EXAMINE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:689
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: FETCH-feil\n"
+msgid " FETCH error\n"
+msgstr " FETCH-feil\n"
 
 #: src/imap.c:692
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s:UID FETCH-feil\n"
+msgid " UID FETCH error\n"
+msgstr " UID FETCH-feil\n"
 
 #: src/imap.c:695
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: LIST-feil\n"
+msgid " LIST error\n"
+msgstr " LIST-feil\n"
 
 #: src/imap.c:698
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: LOGIN-feil\n"
+msgid " LOGIN error\n"
+msgstr " LOGIN-feil\n"
 
 #: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: LSUB-feil\n"
+msgid " LSUB error\n"
+msgstr " LSUB-feil\n"
 
 #: src/imap.c:704
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: RENAME-feil\n"
+msgid " RENAME error\n"
+msgstr " RENAME-feil\n"
 
 #: src/imap.c:707
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: SEARCH-feil\n"
+msgid " SEARCH error\n"
+msgstr " SEARCH-feil\n"
 
 #: src/imap.c:710
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: UID SEARCH-feil\n"
+msgid " UID SEARCH error\n"
+msgstr " UID SEARCH-feil\n"
 
 #: src/imap.c:713
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: SELECT-feil\n"
+msgid " SELECT error\n"
+msgstr " SELECT-feil\n"
 
 #: src/imap.c:716
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: STATUS-feil\n"
+msgid " STATUS error\n"
+msgstr " STATUS-feil\n"
 
 #: src/imap.c:719
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: STORE-feil\n"
+msgid " STORE error\n"
+msgstr " STORE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:722
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: UID STORE-feil\n"
+msgid " UID STORE error\n"
+msgstr " UID STORE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: SUBSCRIBE-feil\n"
+msgid " SUBSCRIBE error\n"
+msgstr " SUBSCRIBE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:728
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: UNSUBSCRIBE-feil\n"
+msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr " UNSUBSCRIBE-feil\n"
 
 #: src/imap.c:731
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: STARTTLS-feil\n"
+msgid " STARTTLS error\n"
+msgstr " STARTTLS-feil\n"
 
 #: src/imap.c:734
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: INVAL-feil\n"
+msgid " INVAL error\n"
+msgstr " INVAL-feil\n"
 
 #: src/imap.c:737
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: EXTENSION-feil\n"
+msgid " EXTENSION error\n"
+msgstr " EXTENSION-feil\n"
 
 #: src/imap.c:740
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: SASL-feil\n"
+msgid " SASL error\n"
+msgstr " SASL-feil\n"
 
 #: src/imap.c:744
-#, c-format
-msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr "IMAP-feil ved %s: SSL-feil\n"
+msgid " SSL error\n"
+msgstr " SSL-feil\n"
 
 #: src/imap.c:748
 #, c-format
-msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "IMAP-feil på %s: Ukjent feil [%d]\n"
+msgid " Unknown error [%d]\n"
+msgstr " Ukjent feil [%d]\n"
 
 #: src/imap.c:940
 msgid ""
@@ -5821,16 +5747,16 @@ msgstr "Oppkobling til %s feilet"
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
 
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
-#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
+#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
 
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker tilkobling"
 
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5844,7 +5770,7 @@ msgstr ""
 "Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
 "være sikker."
 
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fortsett tilkobling"
 
@@ -5863,7 +5789,7 @@ msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
 
@@ -5885,67 +5811,63 @@ msgstr "Legger til meldinger..."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer meldinger..."
 
-#: src/imap.c:2504
+#: src/imap.c:2513
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
 
-#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
+#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke rense opp\n"
 
-#: src/imap.c:2862
+#: src/imap.c:2871
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
 
-#: src/imap.c:2865
+#: src/imap.c:2874
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
 
-#: src/imap.c:3171
+#: src/imap.c:3192
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
 
-#: src/imap.c:3186
+#: src/imap.c:3207
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3277
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Nytt mappenavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
-
-#: src/imap.c:3317
+#: src/imap.c:3338
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
 
-#: src/imap.c:3430
+#: src/imap.c:3451
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3709
+#: src/imap.c:3730
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislyktes\n"
 
-#: src/imap.c:3794
+#: src/imap.c:3815
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Merker meldinger..."
 
-#: src/imap.c:3897
+#: src/imap.c:3918
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4049
+#: src/imap.c:4070
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4059
+#: src/imap.c:4080
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
 
-#: src/imap.c:4064
+#: src/imap.c:4085
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5954,20 +5876,20 @@ msgstr ""
 "Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
 "kompilert uten TLS-funksjonalitet.\n"
 
-#: src/imap.c:4072
+#: src/imap.c:4093
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
 
-#: src/imap.c:4295
+#: src/imap.c:4316
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter melding..."
 
-#: src/imap.c:4999
+#: src/imap.c:5021
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
 
-#: src/imap.c:6032
+#: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6039,7 +5961,7 @@ msgstr "_Oppdater mappetre"
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Vis _bare mapper du abonnerer på"
 
-#: src/imap_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:195
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -6049,26 +5971,26 @@ msgstr ""
 "(hvis du vil opprette en mappe som bare skal inneholde\n"
 "undermapper og ikke epost, føy '/' til mappenavnet)"
 
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
 
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
+#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Bytt navn på mappe"
 
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
+#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -6076,7 +5998,7 @@ msgstr ""
 "Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
 "Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
 
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
+#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6089,44 +6011,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ønsker du virkelig å slette?"
 
-#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
+#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?"
 
-#: src/imap_gtk.c:510
+#: src/imap_gtk.c:509
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Gjennomsøk alle undermapper"
 
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Abonnementer"
 
-#: src/imap_gtk.c:516
-msgid "+_Search"
-msgstr "+_Søk"
+#: src/imap_gtk.c:515
+msgid "_Search"
+msgstr "_Søk"
 
-#: src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
 
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonner"
 
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
 msgid "All of them"
 msgstr "Alle sammen"
 
-#: src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:556
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -6139,31 +6061,31 @@ msgstr ""
 "Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, "
 "bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe."
 
-#: src/imap_gtk.c:566
+#: src/imap_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Vil du %s mappen '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "subscribe"
 msgstr "abonner"
 
-#: src/imap_gtk.c:567
+#: src/imap_gtk.c:566
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "stopp abonnement"
 
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
-#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
+#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Utfør på undermapper"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Abonner"
+#: src/imap_gtk.c:574
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "_Abonner"
 
-#: src/imap_gtk.c:575
-msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Stopp abonnement"
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
 #: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
@@ -6197,77 +6119,77 @@ msgstr "Finner ikke målmappen."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Velg importfil"
 
-#: src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:188
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Velg og omdøp LDIF-feltene som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:191
 msgid "File imported."
 msgstr "Fil importert."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Velg fil."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Adressebokens navn er påkrevet."
 
-#: src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:496
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Vellyket import av LDIF-fil."
 
-#: src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:581
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Velg LDIF-fil"
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:667
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Angi navn på adresseboken som skal opprettes fra LDIF-filens data."
 
-#: src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:672
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:682
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:689
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
 
-#: src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "LDIF-feltnavn"
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributtnavn"
 
-#: src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF-felt"
 
-#: src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributt"
 
-#: src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:807
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6285,63 +6207,63 @@ msgstr ""
 "listen. Dobbeltklikk hvor som helst i rekken vil også markere feltet for "
 "import."
 
-#: src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:822
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "LDIF-feltet kan omdøpes til navnet i User Attribute."
 
-#: src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:827
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Velg for import"
 
-#: src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:832
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:834
 msgid " Modify "
 msgstr " Endre "
 
-#: src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:839
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Klikk her for å oppdatere listen ovenfor med de angitte data."
 
-#: src/importldif.c:912
-msgid "Records Imported :"
+#: src/importldif.c:911
+msgid "Records Imported:"
 msgstr "Importerte poster:"
 
-#: src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:943
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok"
 
-#: src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsett"
 
-#: src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Feil ved import fra MUTT-fil."
 
-#: src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Velg MUTT-fil"
 
-#: src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importer MUTT-fil til adressebok"
 
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Velg fil som skal importeres."
 
-#: src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Feil ved import av Pine-fil."
 
-#: src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Velg Pine-fil"
 
-#: src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
 
@@ -6385,16 +6307,16 @@ msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse mislyktes"
 
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentisering mislyktes"
 
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
@@ -6429,8 +6351,8 @@ msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d"
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
-#: src/send_message.c:494
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
+#: src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentisering..."
 
@@ -6455,7 +6377,7 @@ msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutter"
 
@@ -6506,7 +6428,7 @@ msgstr "Socket-feil."
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
 
@@ -6528,11 +6450,11 @@ msgstr ""
 "Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering mislyktes."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6541,7 +6463,7 @@ msgstr ""
 "Autentisering mislyktes:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6576,7 +6498,7 @@ msgstr "Kun en gang"
 msgid "Some SN"
 msgstr "Et SN"
 
-#: src/ldif.c:759
+#: src/ldif.c:758
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenavn"
 
@@ -6641,31 +6563,15 @@ msgstr "Migrering mislyktes!"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerer innstillinger..."
 
-#: src/main.c:937
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder item update'"
-
-#: src/main.c:944
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update'"
-
 #: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
 
-#: src/main.c:1136
-msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller eldre)"
-
-#: src/main.c:1139
-msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller eldre)"
+#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+msgid "(or older)"
+msgstr "(eller eldre)"
 
-#: src/main.c:1142
-msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller eldre)"
-
-#: src/main.c:1442
+#: src/main.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6684,7 +6590,7 @@ msgstr[1] ""
 "innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1470
+#: src/main.c:1473
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6695,7 +6601,7 @@ msgstr ""
 "mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
 "å reparere den."
 
-#: src/main.c:1476
+#: src/main.c:1479
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6705,36 +6611,36 @@ msgstr ""
 "innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
 "dette og prøv igjen."
 
-#: src/main.c:1726
+#: src/main.c:1729
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: src/main.c:1733
+#: src/main.c:1736
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
 
-#: src/main.c:1744
+#: src/main.c:1747
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misformet brevhode\n"
 
-#: src/main.c:1751
+#: src/main.c:1754
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
 
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1765
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1908
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1911
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6753,11 +6659,11 @@ msgstr ""
 "                         en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
 "av filen."
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1917
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6766,23 +6672,23 @@ msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...\n"
 "                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
 
-#: src/main.c:1918
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
 
-#: src/main.c:1919
+#: src/main.c:1922
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     avbryt henting av meldinger"
 
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1923
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr " --cancel-sending       avbryt sending"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1924
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6800,15 +6706,15 @@ msgstr ""
 "                         forespørsel: søkestreng\n"
 "                         rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1931
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
 
-#: src/main.c:1929
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...          vis det samlede antall meldinger"
 
-#: src/main.c:1930
+#: src/main.c:1933
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6816,15 +6722,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                        vis status for hver mappe"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1935
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nullstill statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:1934
+#: src/main.c:1937
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6832,35 +6738,35 @@ msgstr ""
 " --select mappe[/melding]   Gå til angitt mappe/melding\n"
 "                         'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               bytt til tilkoblet modus"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             gå til frakoblet modus"
 
-#: src/main.c:1938
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       lukk Claws"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1943
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         slå feilrettingsmodus til/fra"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1945
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           vis versionsinformasjon og avslutt"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1946
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6868,12 +6774,12 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      vis informasjon om versjon samt innebygde "
 "funksjoner, og avslutt"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1947
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1948
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6881,834 +6787,838 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         bruk den angitte mappe for innstillinger"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1998
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ukjent alternativ\n"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2016
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2019
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmappe"
 
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2102
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Melding i kø"
 
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2103
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
 
-#: src/main.c:2842
+#: src/main.c:2845
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
 
-#: src/main.c:2848
+#: src/main.c:2851
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Ny postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importer mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Lagre melding som..."
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Lagre _del som..."
 
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sideoppsetning..."
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynkroniser mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "E_xit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Velg tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "_Delete thread"
-msgstr "_Slett tråd"
-
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Finn i nåværende melding..."
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hurtigsøk"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Vis eller skjul"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "I _mappeliste... "
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "In _message list..."
 msgstr "I m_eldingsliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "La_yout"
 msgstr "Vindus_plassering"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sorter"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Tråd også etter emne"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Fold _ut alle tråder"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Forrige u_leste melding"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Fo_rrige nye melding"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Neste n_ye melding"
 
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Forrige mar_kerte melding"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Neste _markerte melding"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Neste far_gemerkede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Forrige åpnede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Neste åpnede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Overordnet melding"
 
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Neste uleste _mappe"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Annen mappe..."
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Neste del"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Forrige del"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rulling i meldingsvindu"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
 msgstr "Forrige linje"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
 msgstr "Neste linje"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Avkod"
 
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Åpne i _nytt vindu"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Meldingens _kildekode"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
 msgstr "Meldingsinnhold"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
 msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
 msgstr "Åpne med..."
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Sitater"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Oppdater sammendrag"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Hent"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hent fra _aktiv konto"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:647
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Av_bryt henting"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Send meldinger i _køen"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Ny epost"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_r"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svar _til"
 
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Postliste"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Oppfølgning og svar til"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Post_liste"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Post"
 msgstr "Send"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avbryt abonnement"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:679
 msgid "View archive"
 msgstr "Vis arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt eier"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Flytt..."
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopier..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Flytt til _papirkurven"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Slett..."
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "Move thread to tr_ash"
+msgstr "Flytt t_råd til papirkurven"
+
+#: src/mainwindow.c:690
+msgid "Delete t_hread"
+msgstr "S_lett tråd"
+
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marker"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Fjern markering"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marker som _ulest"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marker som _lest"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marker _alt som lest"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
 #: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Ignorer ikke tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
 #: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Overvåk tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Overvåk ikke tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marker som _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marker som _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås opp"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "F_argemerkning"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gger"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "R_ediger igjen"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontroller signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Hent adresser"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Fra aktuell _mappe..."
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Fra _valgte meldinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
 
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Opprett filterregel"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
 #: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
 #: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "Etter _Fra"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
 #: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "Etter _Til"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
 #: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Etter _Emne"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
 
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "V_is URL-er..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Slett _dubletter"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I den valgte mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alle mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Utfør"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Rens"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-sertifikater"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filterlo_gg"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Nettverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Bytt aktiv konto"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Ny konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Oppsetning..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Forbearbeider..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Etterbearbeider..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Fi_ltrerer..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Maler..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Handlinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ta_gger..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Programtillegg..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Håndbok..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikon_forklaring"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sett som standard epostprogram"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Frakoblet tilstand"
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_yer"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:812
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Meldingsvisning"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Status_linje"
 
-#: src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolonneoverskrifter"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Trådet visning"
 
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Sk_jul leste tråder"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skjul _leste meldinger"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skjul slette_de meldinger"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Vis hele _brevhodet"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Slå sammen alle"
 
-#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst _under ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:830
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Kun _ikoner "
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "_Text only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolonner"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Bredt _meldingsvindu"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:842
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Bredt listevindu"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Liten skjerm"
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By _number"
 msgstr "Etter _nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Etter _størrelse"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "By _date"
 msgstr "Etter _dato"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By thread date"
 msgstr "Etter t_råd-dato"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Etter _emne"
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _color label"
 msgstr "Etter f_argemerkning"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By tag"
 msgstr "Etter ta_gg"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _mark"
 msgstr "Etter _merke"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By _status"
 msgstr "Etter stat_us"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Etter _vedlegg"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "By score"
 msgstr "Etter poeng"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By locked"
 msgstr "Etter låsning"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Sorter _ikke"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallende"
 
-#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Finn _automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Bruk tagger..."
 
-#: src/mainwindow.c:1945
+#: src/mainwindow.c:1949
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
 
-#: src/mainwindow.c:1960
+#: src/mainwindow.c:1964
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
 
-#: src/mainwindow.c:1963
+#: src/mainwindow.c:1967
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
 
-#: src/mainwindow.c:1977
+#: src/mainwindow.c:1981
 msgid "Select account"
 msgstr "Velg konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Nettverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2012
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
 
-#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filterlogg aktivert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filterlogg deaktivert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
-#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
 #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ingenting"
 
-#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
+#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
 
-#: src/mainwindow.c:2891
+#: src/mainwindow.c:2895
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Ny postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:2921
+#: src/mainwindow.c:2925
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7718,18 +7628,18 @@ msgstr ""
 "Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
 "automatisk gjennomsøkt."
 
-#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
 
-#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
-#: src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7738,129 +7648,129 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette postkasse.\n"
 "Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
 
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3394
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen postinger tillates"
 
-#: src/mainwindow.c:3967
+#: src/mainwindow.c:3977
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-import mislyktes."
 
-#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
+#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr " Mbox-eksport vellykket."
 
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avslutt Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4217
+#: src/mainwindow.c:4227
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappesynkronisering"
 
-#: src/mainwindow.c:4218
+#: src/mainwindow.c:4228
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
 
-#: src/mainwindow.c:4219
-msgid "+_Synchronise"
-msgstr "+_Synkroniser"
+#: src/mainwindow.c:4229
+msgid "_Synchronise"
+msgstr "_Synkroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4661
+#: src/mainwindow.c:4670
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Sletter dubletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4698
+#: src/mainwindow.c:4707
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
 msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
+#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:4961
+#: src/mainwindow.c:4976
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
+#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
 
-#: src/mainwindow.c:5084
+#: src/mainwindow.c:5099
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
 
-#: src/mainwindow.c:5143
+#: src/mainwindow.c:5158
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
 
-#: src/mainwindow.c:5145
+#: src/mainwindow.c:5160
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
 "registerdatabasen."
 
-#: src/mainwindow.c:5303
+#: src/mainwindow.c:5318
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
 msgstr[1] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
 
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
-#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:214 src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#: src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "%s brevhode"
 
-#: src/matcher.c:218
+#: src/matcher.c:222
 msgid "header"
 msgstr "brevhode"
 
-#: src/matcher.c:219
+#: src/matcher.c:223
 msgid "header line"
 msgstr "linje i brevhodet"
 
-#: src/matcher.c:220
+#: src/matcher.c:224
 msgid "body line"
 msgstr "linje i meldingsteksten"
 
-#: src/matcher.c:221
+#: src/matcher.c:225
 msgid "tag"
 msgstr "tagg"
 
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 #: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
-#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
 
-#: src/matcher.c:1843
+#: src/matcher.c:1849
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
+#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
 msgid "message matches\n"
 msgstr "melding samsvarer\n"
 
-#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
+#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "melding samsvarer ikke\n"
 
-#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
-#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
+#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
+#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
@@ -7880,20 +7790,20 @@ msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
 msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:553
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mboxfil"
 
-#: src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:554
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7902,7 +7812,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:572
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mboxfil"
 
@@ -7934,7 +7844,7 @@ msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Søk ferdig"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Ny melding"
 
@@ -7993,9 +7903,9 @@ msgstr ""
 "Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
 "feil."
 
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
-#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
@@ -8003,8 +7913,8 @@ msgstr "Lagre som"
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
 
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
-#: src/summaryview.c:4854
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
+#: src/summaryview.c:4875
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
@@ -8020,7 +7930,7 @@ msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
 
 #: src/messageview.c:1943
 msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
@@ -8100,7 +8010,7 @@ msgstr ""
 "Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
 "Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
 
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Av_bryt"
 
@@ -8108,11 +8018,11 @@ msgstr "Av_bryt"
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send beskjed"
 
-#: src/messageview.c:2168
+#: src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:2931
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8120,7 +8030,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Det er ingen meldinger i denne mappen"
 
-#: src/messageview.c:2939
+#: src/messageview.c:2960
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8128,7 +8038,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meldingen er slettet"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2961
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8136,16 +8046,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
 
-#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
-#: src/summaryview.c:6972
+#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
+#: src/summaryview.c:7037
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
 
-#: src/mh.c:444
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
-
 #: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flytter meldinger..."
@@ -8158,7 +8063,7 @@ msgstr "Sletter meldinger..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Fjern post_kasse..."
 
-#: src/mh_gtk.c:224
+#: src/mh_gtk.c:223
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8169,7 +8074,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8178,63 +8083,63 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
 "(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
 
-#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Fjern postkasse"
 
-#: src/mimeview.c:193
+#: src/mimeview.c:192
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: src/mimeview.c:195
+#: src/mimeview.c:194
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Åpne _med..."
 
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:196
 msgid "Send to..."
 msgstr "Send til..."
 
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "_Display as text"
 msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Lagre _som..."
 
-#: src/mimeview.c:200
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "Save _all..."
 msgstr "Lagre _alt..."
 
-#: src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:272
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
-#: src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1026 src/mimeview.c:1031 src/mimeview.c:1036
+#: src/mimeview.c:1041
 msgid "View full information"
 msgstr "Vis full informasjon"
 
-#: src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "Check again"
 msgstr "Sjekk en gang til"
 
-#: src/mimeview.c:1065
+#: src/mimeview.c:1059
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Klikk på ikonet for å kontrollere den."
 
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å kontrollere den."
 
-#: src/mimeview.c:1077
+#: src/mimeview.c:1071
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/mimeview.c:1079
+#: src/mimeview.c:1073
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8242,40 +8147,40 @@ msgstr ""
 "Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å "
 "forsøke på nytt."
 
-#: src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1313
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontrollerer signatur..."
 
-#: src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1354
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tilbake til epost"
 
-#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
-#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
+#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
 #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
+#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Velg målmappe"
 
-#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
+#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
 msgid "Open with"
 msgstr "Åpne med"
 
-#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8284,11 +8189,22 @@ msgstr ""
 "Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
 "('%s' vil erstattes med filnavnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2228
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke konvertere vedleggsnavn til UTF-16:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/mimeview.c:2236
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kjør ubetrodd program?"
 
-#: src/mimeview.c:2227
+#: src/mimeview.c:2237
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8300,19 +8216,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du kjøre filen?"
 
-#: src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2241
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kjør program"
 
-#: src/mimeview.c:2530
+#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
@@ -8410,20 +8327,16 @@ msgstr "_Abboner på nyhetsgruppe..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Av_slutt abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på nyhetsgruppen '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/news_gtk.c:268
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
-
-#: src/news_gtk.c:307
+#: src/news_gtk.c:306
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
 
@@ -8538,7 +8451,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "Bærbar LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'"
 
@@ -8567,7 +8480,7 @@ msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i"
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
 #: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
@@ -8673,36 +8586,36 @@ msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen"
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Arkiverer:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
 msgstr "Mappe og arkiv må angis"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8711,7 +8624,7 @@ msgstr ""
 "Ikke et gyldig filnavn:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8720,7 +8633,7 @@ msgstr ""
 "Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8735,178 +8648,178 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fortsett likevel?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
 msgid "Archive result"
 msgstr "Arkivresultat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
 msgid "Values"
 msgstr "Verdier"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
 msgid "Archive format"
 msgstr "Arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
 msgid "Compression method"
 msgstr "Komprimeringsmetode"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Number of files"
 msgstr "Antall filer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Arkivstørrelse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
 msgid "Compression level"
 msgstr "Komprimeringsgrad"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:372
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-kontrollsum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Beskrivende navn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Slett valgte filer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Velg meldinger eldre enn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "Velg navn på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld av %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Opprett arkiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Angi Akiveringsargumenter"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Mappe som skal arkiveres"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Arkivets navn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Arkivets plassering og navn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Velg komprimering"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke Compress-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for ikke å bruke komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
 msgid "Choose format"
 msgstr "Velg format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR som arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR som arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO som arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX som arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse innstillinger"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursivt"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8917,11 +8830,11 @@ msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
 "å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Omdøp"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -8932,7 +8845,7 @@ msgstr ""
 "etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n"
 "Navnene forkortes til høyst 96 tegn."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8940,11 +8853,11 @@ msgstr ""
 "Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n"
 "For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
 msgid "Selection options"
 msgstr "Alternativer for valg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -9026,6 +8939,7 @@ msgstr ""
 "å opprette arkivet dramatisk."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøp"
 
@@ -9033,18 +8947,6 @@ msgstr "Omdøp"
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b>Type: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b>Størrelse: </b>"
-
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "<b>Filnavn: </b>"
-
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedlegg"
@@ -9054,8 +8956,8 @@ msgstr "Fjern vedlegg"
 msgid "Remove"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2785
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
 msgid "Attachment"
 msgstr "Vedlegg"
 
@@ -9102,32 +9004,30 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Behandling av vedlegg"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
 "\n"
-"%s it anyway?"
+"%s"
 msgstr ""
 "Meldingen du sender, nevner et vedlegg, men ingen fil er vedlagt. Det nevnes "
-"på linje %d, som begynner med teksten: <span weight=\"bold\">%.20s</"
-"span>...\n"
+"på linje %d, som begynner med teksten: %s\n"
 "\n"
-"%s den likevel?"
+"%s"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:223
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Advarsel om manglende vedlegg"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Vedleggsadvarsel"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9301,25 +9201,25 @@ msgstr "Spamopplæring"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksimal størrelse"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9337,7 +9237,7 @@ msgstr "Bare marker som spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9346,7 +9246,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam"
 
@@ -9375,13 +9275,13 @@ msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9391,7 +9291,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe"
 
@@ -9418,7 +9318,7 @@ msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marker spam som lest"
 
@@ -9489,7 +9389,7 @@ msgstr ""
 "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Lagre spam i"
 
@@ -9753,26 +9653,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Filen finnes ikke"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Kunne ikke åpne"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Feil ved skrivning til socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Feil ved innlesning"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Feil ved lesning av socket"
 
@@ -9885,8 +9785,8 @@ msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
-#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Bla"
@@ -9993,10 +9893,6 @@ msgstr ""
 "Som forvalg er alt fjerninnhold blokert. Innstillinger kan gjøres under /"
 "Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
-msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr "Kunne ikke skrive Fetchinfo-oppsetning til fil\n"
-
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
@@ -10078,11 +9974,11 @@ msgstr ""
 "Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
 "i RFC822-format"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -10100,102 +9996,104 @@ msgstr ""
 "inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
 "liste."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
 msgid "Step 1:"
 msgstr "Trinn 1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Step 2:"
 msgstr "Trinn 2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Legg inn kode:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+#. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
 msgstr[0] "Lagt %d av"
 msgstr[1] "Lagt %d av"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
+#. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
 msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
 "GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autorisering"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
@@ -10212,14 +10110,6 @@ msgstr "Maksimalt antall resultater:"
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"GData-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
-
 #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'address completion' i GData-tillegget"
@@ -10250,9935 +10140,9950 @@ msgstr ""
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-integrasjon"
 
-#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
-#, c-format
-msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr "Plassering funnet: (%.2f,%.2f)"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
+msgid "Libravatar"
+msgstr "Libravatar"
 
-#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
-msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr "Antatt opprinnelsesland:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
 
-#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Kunne ikke lokalisere IP-adressen"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Prøv å lokalisere avsenderen"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Forente Arabiske Emirater"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+"Vis profilbilder fra libravatar ved epost-meldinger. Mer\n"
+"informasjon om libravatar på //www.libravatar.org/. Hvis du\n"
+"har en gravatar.com-profil men ikke en libravatar, vil disse også\n"
+"bli hentet (forutsatt at omdirigering er tillatt i innstillingene).\n"
+"Innstillingene for programtillegget nås fra hovedvinduet på:\n"
+"/Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dette programtillegget bruker libcurl for å hente bilder, så hvis du\n"
+" er bak en proxy, bør du lese man-siden for curl(1) om oppsetning\n"
+"av 'http_proxy'. Nærmere detaljer om dette og annet i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback til <ricardo@mones.org> mottas med takk.\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "Error reading cache stats"
+msgstr "Feil ved lesning av cache-statistikk"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
-msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "Antigua og Barbuda"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
+msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d feil"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger og %d andre"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
-msgid "Albania"
-msgstr "Albania"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Tøm ikon-cache"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle cachede avatar iconer?"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "De nederlandske Antiller"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Ikke nok minne for operasjon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Tømming av ikon-cache vellykket:\n"
+"• %u manglende enheter fjernet.\n"
+"• %u filer slettet."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Icon cache successfully cleared!"
+msgstr "Tømming av ikon-cache vellykket!"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Feil ved tømming av ikon-cache:\n"
+"• %u manglende enheter fjernet.\n"
+"• %u filer slettet.\n"
+"• %u filer kunne ikke leses.\n"
+"• %u filer kunne ikke slettes."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikansk Samoa"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "Error clearing icon cache."
+msgstr "Feil ved tømming av ikon-cache."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
-msgid "Austria"
-msgstr "Østerrike"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Bruk cachede ikoner"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
-msgid "Australia"
-msgstr "Australia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+"Behold ikoner i hurtigminnet for gjenbruk i stedet for å gjøre en ny "
+"nettverksforespørsel"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbajdsjan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "hours"
+msgstr "timer"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
-msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr "Bosnia og Herzegovina"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgia"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid "Mystery man"
+msgstr "Den mystiske mannen"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgaria"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
+msgid "Identicon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
+msgid "MonsterID"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
+msgid "Wavatar"
+msgstr "Wavatar"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Tilpasset URL"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
+msgid "A blank image"
+msgstr "Et tomt bilde"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr "Den unnselige, gråaktige siluetten med lav kontrast"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasil"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr "Et auto-generert geometrisk mønster"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr "Et auto-generert monster i full figur"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr "Et auto-generert, nesten unikt ansikt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetøya"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr "Et auto-generert, pikselert bilde i 8-bit arkade-stil"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "Omdiriger til en URL angitt av brukeren"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
-msgid "Belarus"
-msgstr "Hviterussland"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Tast inn URL du vil skal erstattes når bruker-ikon ikke er tilgjengelig. "
+"Legg inn en tom URL for å bruke standard libravatar oransje ikon."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr "_Tillat omdirigering til andre nettsteder"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
-msgid "Canada"
-msgstr "Canada"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+"Følg omdirigeringssvar mottatt fra libravatar-tjeneren til andre avatar-"
+"tjenester som gravatar.com"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosøya"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr "_Aktiver føderative tjenere"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Prøv å hente avataren fra en libravatar-tjener på avsenderens domene"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Sveits"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:538
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
-msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr "Elfenbenskysten"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+"Sett til 0 for å bruke global socket I/O tidsavbrudd. Maksimum verdi må også "
+"være mindre enn global socket I/O tidsavbrudd."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cookøyene"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Ikoncache"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Forvalg for manglende ikon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder"
+msgstr "mailmbox-mappe"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr "Dette er et programtillegg for å håndtere postkasser i mbox-format."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr "MBOX"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
-msgid "Cuba"
-msgstr "Cuba"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis den angitte postkassen allerede eksisterer, vil den\n"
+"bli gjennomsøkt automatisk."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapp Verde"
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slette.\n"
+"Vil du virkelig slette?"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Christmasøya"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Kypros"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tsjekkia"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Frakoblet: %s"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS mislyktes"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Den dominikanske republikk"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerie"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypt"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Vest-Sahara"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:630
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Sjek_k Syntaks"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Gjør _om"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:722
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:182
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kunne ikke hente innhold i script"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Gjør om..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
+msgid "Revert script"
+msgstr "Gjør om script"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene gjøres om?"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Gjør om"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script lagret."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Færøyene"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
+msgid "Saving..."
+msgstr "Lagrer..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrollerer syntaks..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
-msgid "France, Metropolitan"
-msgstr "France métropolitaine"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:693
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:159
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:241
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Legg til Sieve script"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Angi navnet på det nye Sieve filter-scriptet."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Fransk Guiana"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:242
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Angi nytt navn for scriptet."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:323
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette filteret '%s'?"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:324
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Slett filter"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grønland"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:478
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:489
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:576
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Lister script..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorial-Guinea"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-msgid "Greece"
-msgstr "Hellas"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Administrer Sieve Filtre"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
-msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Administrer Sieve Filtre..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Administrer Sieve filtre på en tjener som bruker ManageSieve-protokollen."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Aktiver Sieve"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+msgid "Server information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
-msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+msgid "Server name"
+msgstr "Navn på tjener"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+msgid "Server port"
+msgstr "Tjener-port"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+msgid "No TLS"
+msgstr "Ingen TLS"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Bruk TLS når tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Krev TLS"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
-msgid "India"
-msgstr "India"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ingen autentisering"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Spesifiser autentisering"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
-msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr "Iran, Den islamske republikk"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
-msgid "Italy"
-msgstr "Italia"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisistan"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:106 src/plugins/newmail/newmail.c:149
+msgid "NewMail"
+msgstr "NyMelding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodsja"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'newmail'"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:128
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s: %s\n"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komorene"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
-msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
-msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr "Nord-Korea"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+"Dette programtillegg skriver et sammendrag av brevhodene til en loggfil for "
+"hver melding som mottas etter sortering.\n"
+"\n"
+"Som standard brukes filplasseringen ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuell logg er %s"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
-msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr "Sør-Korea"
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:175
+msgid "Log file"
+msgstr "Loggfil"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Caymanøyene"
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Angi mappe(r)"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasakhstan"
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "Velg rekursivt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
-msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr "Laofolkets demokratiske folkerepublikk"
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Ingen nye meldinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+msgid "Notification"
+msgstr "Varsling"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr "Varslings-programtillegget krever støtte for trådning."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'folder item update' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'msginfo update' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'main window close' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxembourg"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'got iconified' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
-msgid "Latvia"
-msgstr "Latvia"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+"Kunne ikke registrere haken 'account list changed' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr "Libya"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Programtillegget tilbyr forskjellige måter brukeren kan varsles om nye og "
+"uleste meldinger.\n"
+"En mengde innstillingsmuligheter finnes i programtilleggsdelen av "
+"oppsetningsdialogvinduet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Forskjellige verktøy"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
-msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "Moldova, Republikken"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr "Ny nyhetspost"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshall-øyene"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Ny melding er kommet"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
-msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr "Makedonia, Den tidligere jugoslaviske republikken"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolia"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
-msgid "Macao"
-msgstr "Macao"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Ny ukjent melding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nord-Marianene"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+msgid "Present main window"
+msgstr "Aktuelt hovedvindu"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauritania"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Melding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Nyhetsmelding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendermelding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldivene"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d ny melding"
+msgstr[1] "%d nye meldinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+msgid "Banner"
+msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Ny-Caledonia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+msgid "Popup"
+msgstr "Sprettopp"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolkøya"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Systemkurv-ikon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikator"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederland"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Inkluder mappetyper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-msgid "Norway"
-msgstr "Norge"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Epostmapper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+msgid "News folders"
+msgstr "Nye mapper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mapper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar-mapper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-msgid "New Zealand"
-msgstr "New Zealand"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Fransk Polynesia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Bruk lydtema"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Ny Guinea"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+msgid "Show banner"
+msgstr "Vis banner"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippinene"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Bare når ikke tom"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
-msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerhastighet"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairnøyene"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maksimalt antall meldinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Vidde på banner"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "piksel(er)"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr "Gjør banneret fastlåst"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
-msgid "Romania"
-msgstr "Romania"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Den russiske føderasjon"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Velg mapper..."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Farge på banner"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi-Arabia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Bruk selvvalgte farger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Solomonøyene"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellene"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapore"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Aktiver popup"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Saint Helena"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for popup"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
-msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Vis mappenavn"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+msgid "Sample popup window"
+msgstr "Eksempel på sprettopp"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+msgid "Done"
+msgstr "Ferdig"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Velg kommando"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+msgid "Enable command"
+msgstr "Aktiver kommando"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
-msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr "Sao Tome og Principe"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando som skal utføres"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
-msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr "Syria, Den arabiske republikk"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Aktiver LCD"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
-msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr "Turks- og Caicosøyene"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
-msgid "Chad"
-msgstr "Tsjad"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skjul ved oppstart"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "De franske sørterritorier"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Lukk til systemkurven"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr "Skjul når ikonisert"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr "Passiv sprettopp"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadsjikistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr "Legg til Indikator-Applett"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registrer Claws Mail"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisia"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
-msgid "East Timor"
-msgstr "Øst-Timor"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkey"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
-msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr "Trinidad og Tobago"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Minimer av/på"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Hent Epost"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
-msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr "Taiwan"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Epost"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
-msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr "Tanzania, Den forente republikken"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E_post fra konto"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Åpne _Adressebok"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Lukk Claws Mail"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
-msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "USAs ytre småøyer"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Arbeid frakoblet"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nye %d, Uleste: %d, I alt: %d"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Usbekistan"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+msgid "New mail message"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr "Vatikanstaten"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+msgid "New news post"
+msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
-msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Jomfruøyene, De britiske"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Ny melding mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Jomfruøyene, De amerikanske"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-msgid "Viet Nam"
-msgstr "Vietnam"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
-msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Creator:"
+msgstr "Skaper:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produsent:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
-msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr "Serbia og Montenegro"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+msgid "Created:"
+msgstr "Opprettet:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sør-Afrika"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+msgid "Modified:"
+msgstr "Endret:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
-msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimert:"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-msgid "GeoLocation"
-msgstr "GeoPosisjonering"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+msgid "Enter password"
+msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Kunne ikke initialisere clutter"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+msgid ""
+"This document is locked and requires a password before it can be opened."
+msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
 #, c-format
-msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk: %s\n"
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Dokument"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr ""
-"Kunne ikke registrere haken 'messageview_show' i programtillegget GeoLocation"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "av %d"
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
-msgid ""
-"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
-"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
-"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
-"instead of the mail sender.\n"
-"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-"this information to divorce your spouse.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
-"quarrels)."
-msgstr ""
-"Dette programtillegg gir Claws Mail GeoLocation-funksjonalitet.\n"
-"\n"
-"NB: Det er teknisk umulig å utlese avsenderens oppholdssted ut fra en "
-"melding med noen sikkerhet. Resultatene som programtillegget presenterer, er "
-"bare grove overslag. Særlig gjelder dette for postlister, hvor "
-"avsenderinformasjonen ofte fjernes fra meldingene når de sendes ut til "
-"listen, så meldinger fra postlister ser ut til å komme fra "
-"postlistetjenerens og ikke avsenderens oppholdssted.\n"
-"Er du i tvil: stol ikke på programtilleggets resultater, og legg dem ikke "
-"til grunn for en skilsmisse!\n"
-"\n"
-"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas gjerne (men bare så lenge det ikke "
-"handler om ekteskapskrangler)."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
 
-#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Integrering av GeoPosisjonering"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokument-indeks"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
-msgid "Libravatar"
-msgstr "Libravatar"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+msgid "First Page"
+msgstr "Første side"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
-msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Forrige side"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
-msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+msgid "Next Page"
+msgstr "Neste side"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
-msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+msgid "Last Page"
+msgstr "Siste side"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
-msgid ""
-"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
-"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
-"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
-"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
-"Plugin config page is available from main window at:\n"
-"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
-"\n"
-"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
-"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
-"configuration. More details about this and others on README file.\n"
-"\n"
-"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
-msgstr ""
-"Vis profilbilder fra libravatar ved epost-meldinger. Mer\n"
-"informasjon om libravatar på //www.libravatar.org/. Hvis du\n"
-"har en gravatar.com-profil men ikke en libravatar, vil disse også\n"
-"bli hentet (forutsatt at omdirigering er tillatt i innstillingene).\n"
-"Innstillingene for programtillegget nås fra hovedvinduet på:\n"
-"/Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Libravatar.\n"
-"\n"
-"Dette programtillegget bruker libcurl for å hente bilder, så hvis du\n"
-" er bak en proxy, bør du lese man-siden for curl(1) om oppsetning\n"
-"av 'http_proxy'. Nærmere detaljer om dette og annet i README-filen.\n"
-"\n"
-"Feedback til <ricardo@mones.org> mottas med takk.\n"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminske"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
-msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Feil ved lesing av cache-statistikk</span>"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
-"errors</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"red\">Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d feil</"
-"span>"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpass til side"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
-#, c-format
-msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
-msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger og %d andre"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Tilpass til sidebredde"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
-msgid "Clear icon cache"
-msgstr "Tøm ikon-cache"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Roter til Venstre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
-msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
-msgstr "Vil du virkelig slette alle cachede avatar iconer?"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Roter til Høyre"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
-msgid "Not enough memory for operation"
-msgstr "Ikke nok minne for operasjon"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Document Info"
+msgstr "Dokument-info"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"Icon cache successfully cleared:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed."
-msgstr ""
-"Tømming av ikon-cache vellykket:\n"
-"• %u manglende enheter fjernet.\n"
-"• %u filer slettet."
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1952
+msgid "Page Number"
+msgstr "Sidenummer"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
-msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
-msgstr "<span color=\"#006400\">Tømming av ikon-cache vellykket!</span>"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1954
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Skala"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
-"Errors clearing icon cache:\n"
-"• %u missing entries removed.\n"
-"• %u files removed.\n"
-"• %u files failed to be read.\n"
-"• %u files couldn't be removed."
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
-"Feil ved tømming av ikon-cache:\n"
-"• %u manglende enheter fjernet.\n"
-"• %u filer slettet.\n"
-"• %u filer kunne ikke leses.\n"
-"• %u filer kunne ikke slettes."
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
-msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-msgstr "<span color=\"red\">Feil ved tømming av ikon-cache.</span>"
+"Dette programtillegget muliggjør visning av PDF- og PostScript-vedlegg ved "
+"hjelp av Poppler %s-biblioteket og gs-verktøyet.\n"
+"\n"
+"Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
-msgid "_Use cached icons"
-msgstr "_Bruk cachede ikoner"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF-viser"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#, c-format
 msgid ""
-"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Behold ikoner i hurtigminnet for gjenbruk i stedet for å gjøre en ny "
-"nettverksforespørsel"
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
+"NB: kunne ikke finne ghostscript-programmet (gs) som trengs for at %s-"
+"programtillegget skal kunne bearbeide PostScript-vedlegg. Bare PDF-vedlegg "
+"kan vises. Installer gs for å aktivere PostScript-visning.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:335
-msgid "hours"
-msgstr "timer"
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
-msgid "Mystery man"
-msgstr "Den mystiske mannen"
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
-msgid "Identicon"
-msgstr "Identicon"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Adgangsfrase"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
-msgid "MonsterID"
-msgstr "MonsterID"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ingen brukerid]"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
-msgid "Wavatar"
-msgstr "Wavatar"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen:"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
-msgid "Custom URL"
-msgstr "Tilpasset URL"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
+msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen en gang til:"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
-msgid "A blank image"
-msgstr "Et tomt bilde"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Please enter the passphrase for:"
+msgstr "Skriv inn adgangsfrase for:"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
-msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr "Den unnselige, gråaktige siluetten med lav kontrast"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
-msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr "Et auto-generert geometrisk mønster"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Nøkkelimport"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-msgid "A generated full-body monster"
-msgstr "Et auto-generert monster i full figur"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
+"den fra en nøkkeltjener?"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
-msgid "A generated almost unique face"
-msgstr "Et auto-generert, nesten unikt ansikt"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nøkkel-ID "
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
-msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr "Et auto-generert, pikselert bilde i 8-bit arkade-stil"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
-msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Omdiriger til en URL angitt av brukeren"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Det skulle være mulig å importere den"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
-"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
-"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+"when working online,\n"
+"   or "
 msgstr ""
-"Tast inn URL du vil skal erstattes når bruker-ikon ikke er tilgjengelig. "
-"Legg inn en tom URL for å bruke standard libravatar oransje ikon."
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
-msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr "_Tillat omdirigering til andre nettsteder"
+"hvis du er nettilkoblet,\n"
+"   eller "
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
-"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
-"services like gravatar.com"
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
-"Følg omdirigeringssvar mottatt fra libravatar-tjeneren til andre avatar-"
-"tjenester som gravatar.com"
+"med følgende kommando: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
-msgid "_Enable federated servers"
-msgstr "_Aktiver føderative tjenere"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  importerer nøkkel-ID"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
-msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
-msgstr "Prøv å hente avataren fra en libravatar-tjener på avsenderens domene"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-msgid "Request timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr "   Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
-"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
-"than global socket I/O timeout."
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
 msgstr ""
-"Sett til 0 for å bruke global socket I/O tidsavbrudd. Maksimum verdi må også "
-"være mindre enn global socket I/O tidsavbrudd."
-
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
-msgid "Icon cache"
-msgstr "Ikoncache"
+"   Du kan prøve å innføre den manuelt med kommandoen:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
-msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Forvalg for manglende ikon"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Nøkkelimport er ikke implementert i Windows.\n"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
-msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr "mailmbox-mappe (etPan!)"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
-msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr "Dette er et programtillegg for å håndtere postkasser i mbox-format."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
-msgid "MBOX"
-msgstr "MBOX"
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
-msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Angi postkassens plassering.\n"
-"Hvis den angitte postkassen allerede eksisterer, vil den\n"
-"bli gjennomsøkt automatisk."
+"Dette programtillegget håndterer PGPs kjernefunksjoner og muliggjør "
+"autofullføring av adresser fra GPG-nøkkelringen. Det brukes av andre "
+"programtillegg, for eksempel PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/GPG og /"
+"Innstillinger/[Kontoinnstillinger]/Programtillegg/GPG\n"
+"\n"
+"Programtillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slette.\n"
-"Vil du virkelig slette?"
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Kjerneoperasjoner"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
-msgid "No Sieve auth method available\n"
-msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
-msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
-msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Frakoblet"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
-#, c-format
-msgid "Disconnected: %s"
-msgstr "Frakoblet: %s"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
-#, c-format
-msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
-msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+msgid "Expire after"
+msgstr "La utløpe etter"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS mislyktes"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
-msgid "error occurred on SIEVE session\n"
-msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutt(er)"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
-#, c-format
-msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
-msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
-#, c-format
-msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
-msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
-msgid "Sieve: retrying auth\n"
-msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+msgid "Path to GnuPG executable"
+msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
-msgid "Auth method not available"
-msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+msgid ""
+"If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
+"determined."
+msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+msgid "Select GnuPG executable"
+msgstr "Velg GnuPG-program"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
-msgid "Chec_k Syntax"
-msgstr "Sjek_k Syntaks"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signér nøkkel"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Gjør _om"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
-msgid "Unable to get script contents"
-msgstr "Kunne ikke hente innhold i script"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
-msgid "Reverting..."
-msgstr "Gjør om..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Angi nøkkel manuelt"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
-msgid "Revert script"
-msgstr "Gjør om script"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
-msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
-msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene gjøres om?"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Ingen nøkler funnet."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Gjør om"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
-msgid "Script saved successfully."
-msgstr "Script lagret."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
-msgid "Saving..."
-msgstr "Lagrer..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
-msgid "Checking syntax..."
-msgstr "Kontrollerer syntaks..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
-msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene lagres?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
-msgid "+_Save"
-msgstr "+_Lagre"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+msgid "Marginal"
+msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
-#, c-format
-msgid "%s - Sieve Filter%s"
-msgstr "%s - Sieve Filter%s"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Optimal"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
-msgid "Add Sieve script"
-msgstr "Legg til Sieve script"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Velg nøkler"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
-msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
-msgstr "Angi navnet på det nye Sieve filter-scriptet."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nøkkel-ID"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
-msgid "Enter new name for the script."
-msgstr "Angi nytt navn for scriptet."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Stol på"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig slette filteret '%s'?"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Andre"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
-msgid "Delete filter"
-msgstr "Slett filter"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Ikke krypter"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Legg til nøkkel"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
-msgid "An account can only have one active script at a time."
-msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Kunne ikke koble til"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Krypter til %s <%s>"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
-msgid "Listing scripts..."
-msgstr "Lister script..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
+"Hvis du velger å kryptere meldingen med denne nøkkelen,\n"
+"kan du ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
+"\n"
+"Nøkkeldetaljer: ID %s, primær identitet %s <%s>;\n"
+"\n"
+"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnet"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
-msgid "Manage Sieve Filters"
-msgstr "Administrer Sieve Filtre"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Uklarert"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
-msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
-msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
-msgid "ManageSieve"
-msgstr "ManageSieve"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
-msgid "Manage Sieve Filters..."
-msgstr "Administrer Sieve Filtre..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
-msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
-msgstr ""
-"Administrer Sieve filtre på en tjener som bruker ManageSieve-protokollen."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s."
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
-msgid "Enable Sieve"
-msgstr "Aktiver Sieve"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
-msgid "Server information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
-msgid "Server name"
-msgstr "Navn på tjener"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
-msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
-msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
-msgid "Server port"
-msgstr "Tjener-port"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
-msgid "Connect to this port instead of the default"
-msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
-msgid "No TLS"
-msgstr "Ingen TLS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#, c-format
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Bruk TLS når tilgjengelig"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Krev TLS"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
-msgid "No authentication"
-msgstr "Ingen autentisering"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use same authentication as for receiving mail"
-msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Specify authentication"
-msgstr "Spesifiser autentisering"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetode"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
-msgid "Sieve server must not contain a space."
-msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
-msgid "Sieve server is not entered."
-msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
-msgid "Sieve"
-msgstr "Sieve"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opphevet"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
-msgid "NewMail"
-msgstr "NyMelding"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'newmail'"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+msgid "No key!"
+msgstr "Ingen nøkkel!"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
-#, c-format
-msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s: %s\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
 #, c-format
-msgid ""
-"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
-"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Current log is %s"
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
-"Dette programtillegg skriver et sammendrag av brevhodene til en loggfil for "
-"hver melding som mottas etter sortering.\n"
-"\n"
-"Som standard brukes filplasseringen ~/Mail/NewLog\n"
-"\n"
-"Aktuell logg er %s"
+"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
+"oppføringen\n"
 
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
-msgid "Log file"
-msgstr "Loggfil"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappe:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Angi mappe(r)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-msgid "select recursively"
-msgstr "Velg rekursivt"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-msgid "No new messages"
-msgstr "Ingen nye meldinger"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
-msgid "Notification"
-msgstr "Varsling"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
-msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr "Varslings-programtillegget krever støtte for trådning."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
-msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere hake 'folder item update' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
+"installert, men versjon %s påkreves.\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
-msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
-msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'msginfo update' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
+"OpenPGP-støtte deaktivert."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
-msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
+"opprettes.\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
-msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere hake 'main window close' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
-msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'got iconified' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail kunne ikke finne en hemmelig PGP-nøkkel, hvilket betyr at du ikke "
+"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
+"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
-msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
 msgstr ""
-"Kunne ikke registrere haken 'account list changed' i Varslings-tillegget"
+"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
-msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"Programtillegget tilbyr forskjellige måter brukeren kan varsles om nye og "
-"uleste meldinger.\n"
-"En mengde innstillingsmuligheter finnes i programtilleggsdelen av "
-"oppsetningsdialogvinduet.\n"
+"Ditt nye nøkkelpar er opprettet. Dets fingeravtrykk er:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
+"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
-msgid "Various tools"
-msgstr "Forskjellige verktøy"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+msgid "Key generated"
+msgstr "Nøkkel opprettet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-msgid "New Mail message"
-msgstr "Ny melding"
-
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
-msgid "New News post"
-msgstr "Ny nyhetspost"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+msgid "Key exported."
+msgstr "Nøkkel eksportert."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-msgid "A new message arrived"
-msgstr "Ny melding er kommet"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-msgid "New Calendar message"
-msgstr "Ny kalendermelding"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Feilaktig del"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
-msgid "New RSS feed article"
-msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:159
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ikke en tekstdel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
-msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:170 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:322
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-msgid "New unknown message"
-msgstr "Ny ukjent melding"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:188
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
-msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
+#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-msgid "Present main window"
-msgstr "Aktuelt hovedvindu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:315
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-msgid "Mail message"
-msgstr "Melding"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:345 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:362 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:371
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:388
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:363 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:377
 #, c-format
-msgid "%d new message arrived"
-msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
-msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til avkryptert fil %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-msgid "News message"
-msgstr "Nyhetsmelding"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:376 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Starten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-msgid "Calendar message"
-msgstr "Kalendermelding"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:394 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- slutten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:389
 #, c-format
-msgid "%d new calendar message arrived"
-msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
-msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke avkryptert fil %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
-msgid "RSS news feed"
-msgstr "RSS-kilde"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:427
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:435
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:492 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:684
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Misformet melding"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
 #, c-format
-msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
-msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
-msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Signering av data feilet, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
 #, c-format
-msgid "%d new message"
-msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "%d ny melding"
-msgstr[1] "%d nye meldinger"
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
-msgid "Hotkeys"
-msgstr "Hurtigtaster"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
-msgid "Banner"
-msgstr "Banner"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
-msgid "Popup"
-msgstr "Sprettopp"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:623
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
+"krypteres med PGP/Inline-systemet."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
-msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Systemkurv-ikon"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Kryptering feilet, %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
-msgid "Indicator"
-msgstr "Indikator"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:795
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/integrert"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/integrert"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
 "\n"
-"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer den utdaterte metoden for integrert "
+"signering og/eller kryptering av epost . Du kan dekryptere epost, verifisere "
+"signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
 "\n"
-"Varslings-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
-msgid "Include folder types"
-msgstr "Inkluder mappetyper"
+"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
-msgid "Mail folders"
-msgstr "Epostmapper"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:203
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
-msgid "News folders"
-msgstr "Nye mapper"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
-msgid "RSSyl folders"
-msgstr "RSSyl-mapper"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
-msgid "vCalendar folders"
-msgstr "vCalendar-mapper"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
-msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
-msgid "Global notification settings"
-msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
+"systemet."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
-msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
-msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Bruk lydtema"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer PGP/MIME-signert og/eller -kryptert epost. "
+"Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
+"egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan velges som forvalgt Personvernsystem under /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern, eller ved opprettelse av melding under /"
+"Innstillinger/Personvernsystem.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
-msgid "Show banner"
-msgstr "Vis banner"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python-skript"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Vis Python-konsoll..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Alltid"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+msgid "Refresh"
+msgstr "Oppdater"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
-msgid "Only when not empty"
-msgstr "Bare når ikke tom"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
+#: src/wizard.c:1618
+msgid "Browse"
+msgstr "Bla"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
-msgid "Banner speed"
-msgstr "Bannerhastighet"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:735
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
-msgid "Maximum number of messages"
-msgstr "Maksimalt antall meldinger"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken \"compose create\" i Python-tillegget"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
-msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
-msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:740
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget tilbyr funksjoner for integrasjon med Python.\n"
+"Python-kode kan skrives inn interaktivt i en innebygd Python-konsoll, under "
+"Verktøy -> Vis Python-konsoll, eller lagret i skript.\n"
+"\n"
+"Disse skriptene er tilgjengelige fra menyen, og kan gis hurtigtaster på "
+"samme måte som med andre menypunkter. Man kan dessuten bruke Claws Mails "
+"innebygde verktøylinje-editor for å lage knapper til verktøylinjen for å "
+"kjøre skript.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i hovedvinduet, plasseres i ~./claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i et åpnet redigeringsvindu, plasseres i ~./claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan inneholde skript som kjøres "
+"automatisk ved bestemte hendelser. For øyeblikket gjenkjennes følgende filer "
+"i denne mappen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Blir kjørt når et redigeringsvindu åpnes, uansett om det gjelder en ny "
+"melding, et svar eller en videresendt melding.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Blir kjørt når programtillegget innleses.\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Blir kjørt når programtillegget lukkes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For den mest ajourførte API-dokumentasjonen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"i den interaktive Python-konsollen.\n"
+"\n"
+"Med kildedistribusjonen av dette programtillegg følger en rekke "
+"eksempelskript in undermappen \"examples\". Har du laget et skript du gjerne "
+"vil dele, så send meg det gjerne, så vil jeg vurdere å ha det med blant "
+"eksemplene.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> er velkommen."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
-msgid "Banner width"
-msgstr "Vidde på banner"
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:791
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python-integrasjon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
-msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke lese innhold av gammel feeds.xml fil:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "piksel(er)"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av '%s' til kilde eksport-liste.\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
-msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke slette gammel OPML fil '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
-msgid "Make banner sticky"
-msgstr "Gjør banneret fastlåst"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunne ikke åpne fil '%s' for eksportering av kilde-liste: %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
-msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av kilde-eksport-fil.\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
-msgid "Select folders..."
-msgstr "Velg mapper..."
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
+msgstr ""
+"Feil ved abonnering på kilde\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mappenavn '%s' er ikke tillatt."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
-msgid "Banner colors"
-msgstr "Farge på banner"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget lar deg opprette et postkassetre hvor du kan legge "
+"til nyhetskilder i RSS 1.0-, RSS2.0- og Atom-format.\n"
+"\n"
+"For hver nyhetskilde vil det opprettes en mappe med de nødvendige elementer, "
+"hentet fra nettet. Du kan lese dem, og slette eller beholde gamle poster. "
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Bruk selvvalgte farger"
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrunn"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:296
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Forgrunnsfarge"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Oppdater alle kilder"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:65
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "_Abonner på kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
-msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
-msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktiver popup"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:98
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
-msgid "Popup timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd for popup"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
+msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekund(er)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-msgid "Make popup sticky"
-msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Fjern mappetre"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
-msgid "Set popup window width and position"
-msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Velg OPML fil"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
-msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
-msgid "Display folder name"
-msgstr "Vis mappenavn"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Abonnerer på ny feed: %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
-msgid "Sample popup window"
-msgstr "Eksempel på sprettopp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Abonnert på ny feed: '%s' (%s)\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
-msgid "Done"
-msgstr "Ferdig"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Oppdaterer kilde %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
-msgid "Select command"
-msgstr "Velg kommando"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering fullført: %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
-msgid "Enable command"
-msgstr "Aktiver kommando"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved henting av kilde på '%s': %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Kommando som skal utføres"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Ingen godkjent kilde funnet på %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
-msgid "Block command after execution for"
-msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunne ikke behandle kilde på '%s'\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
-msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktiver LCD"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på "
+"'%s'\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
-msgid "Hostname:Port of LCDd server"
-msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic autentisering"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behold gamle meldinger"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+msgid "Always mark it as new"
+msgstr "Marker den alltid som ny"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+msgid "Only mark it as new if its text has changed"
+msgstr "Marker den som ny kun hvis tekst er endret"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+msgid "Never mark it as new"
+msgstr "Marker den aldri som ny"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+msgid "Add item title to the top of message"
+msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorer endring av titler"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
+msgstr ""
+"Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på "
+"kilden."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+msgid "Source URL"
+msgstr "Kilde-URL:"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+msgid "Fetch comments on posts aged less than"
+msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
+msgid "day(s)"
+msgstr "dag(er)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+msgid "Set to -1 to fetch all comments"
+msgstr "Sett til -1 for å hente alle kommentarer"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+msgid "If an item changes"
+msgstr "Bare hvis den er endret"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+msgid "Items"
+msgstr "Element"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+msgid "Refresh interval"
+msgstr "Intervall for oppdatering "
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
+msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering for denne kilde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Angi feed-egenskaper"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Oppdater kilde"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Omdøp..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "O_ppdater alle undermapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
-msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/_Abboner på _ny feed..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Skjul ved oppstart"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Opprett _ny mappe..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Lukk til systemkurven"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importer feed-liste..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
-msgid "Hide when iconified"
-msgstr "Skjul når ikonisert"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Slett tre"
 
-#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
-#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
-#. notification bubble. If your language does not have a word
-#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
-#. instead.See also
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
-msgid "Passive toaster popup"
-msgstr "Passiv sprettopp"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Opprett RSS-mappetre"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
-msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr "Legg til Indikator-Applett"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Angi navnet på det nye RSS-mappetreet."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
-msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Opprettelse av mappetre mislyktes.\n"
+"Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
+"skrivetillatelse der? "
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrer Claws Mail"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mine Kilder"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
-msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Velg cookies-fil"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-#, c-format
-msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-msgid "<control><shift>F11"
-msgstr "<control><shift>F11"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
-msgid "<alt>N"
-msgstr "<alt>N"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
-msgid "Toggle minimize"
-msgstr "Minimer av/på"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sti til cookies-fil"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Hent Epost"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+"Sti til filen cookies.txt i Netscape-stil, som inneholder dine cookies."
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-msgid "_Email"
-msgstr "_Epost"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Oppdatering"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "E_post fra konto"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sikkerhet og privatliv"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Åpne _Adressebok"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonner på ny feed?"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "Lukk Claws Mail"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "Feed folder:"
+msgstr "Kilde-mappe:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Arbeid frakoblet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
+msgstr ""
+"Istedenfor å bruke offisiell tittel, kan du legge inn ett annet mappe-navn "
+"for kilden."
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
 #, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nye %d, Uleste: %d, I alt: %d"
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-msgid "New mail message"
-msgstr "Ny melding"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Autorisering kreves)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
-msgid "New news post"
-msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Uautorisert)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-msgid "New calendar message"
-msgstr "Ny kalendermelding"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ikke funnet)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
-msgid "New article in RSS feed"
-msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Feil %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-msgid "New messages arrived"
-msgstr "Ny melding mottatt"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved henting av kilde på\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"<%s"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:140
 #, c-format
-msgid "%d new mail message arrived"
-msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
-msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Ingen godkjent kilde funnet på\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
+msgid "Untitled feed"
+msgstr "Kilde uten tittel"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
 #, c-format
-msgid "%d new news post arrived"
-msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
-msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
+msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
+msgstr "RSSyl: Muligens ugyldig kilde uten tittel på %s\n"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
 #, c-format
-msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
-msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
-msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
+msgstr ""
+"Kunne ikke behandle kilde på\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-msgid "Creator:"
-msgstr "Skaper:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
+"Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
-msgid "Producer:"
-msgstr "Produsent:"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:915
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
-msgid "Created:"
-msgstr "Opprettet:"
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Dette programtillegget håndterer meldinger som er signert og/eller kryptert "
+"med S/MIME. Du kan avkryptere epost, verifisere signaturer eller signere og "
+"kryptere egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan angis som Forvalgt Personverns-system i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern og mens du skriver en ny beskjed under /"
+"Oppsetning/Personvern-system\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Tillegget krever også at gpgsm, gnupg-agent og dirmngr er installert og "
+"konfigurert.\n"
+"\n"
+"Opplysninger om hvordan man kan få S/MIME-sertifikater til å virke sammen "
+"med GPGSM fins på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
-msgid "Modified:"
-msgstr "Endret:"
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-msgid "Optimized:"
-msgstr "Optimert:"
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-msgid "PDF properties"
-msgstr "PDF-egenskaper"
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laster..."
+#: src/plugins/smime/smime.c:710
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
+"systemet."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
-#, c-format
-msgid "%s Document"
-msgstr "%s Dokument"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterer spam..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
-#, c-format
-msgid "of %d"
-msgstr "av %d"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporter spam online..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
-msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
-msgid "Document Index"
-msgstr "Dokument-indeks"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Programtillegget innrapporterer spam forskjellige steder.\n"
+"For øyeblikket kan følgende nettsteder og metoder brukes:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
-msgid "First Page"
-msgstr "Første side"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam-rapportering"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Forrige side"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
-msgid "Next Page"
-msgstr "Neste side"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Videresend til:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
-msgid "Last Page"
-msgstr "Siste side"
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstørre"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Forminske"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Tilpass til side"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
-msgid "Fit Page Width"
-msgstr "Tilpass til sidebredde"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Roter til Venstre"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Roter til Høyre"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"En melding kunne ikke filtreres med SpamAssassin-tillegget. Det skyldes "
+"antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
+"for at spamd kjører og kan nås. "
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
-msgid "Document Info"
-msgstr "Dokument-info"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
+"eksterne opplæringsagenten."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
-msgid "Page Number"
-msgstr "Sidenummer"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
-msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Skala"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
-"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
-msgstr ""
-"Dette programtillegget muliggjør visning av PDF- og PostScript-vedlegg ved "
-"hjelp av Poppler %s-biblioteket og gs-verktøyet.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
 "\n"
-"Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
-msgid "PDF Viewer"
-msgstr "PDF-viser"
-
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"NB: kunne ikke finne ghostscript-programmet (gs) som trengs for at %s-"
-"programtillegget skal kunne bearbeide PostScript-vedlegg. Bare PDF-vedlegg "
-"kan vises. Installer gs for å aktivere PostScript-visning.\n"
+"Dette programtillegget kontrollerer meldinger som mottas fra IMAP-, LOCAL- "
+"eller POP-kontoer for spam ved hjelp av en SpamAssassin-tjener. Det krever "
+"at en SpamAssassin-tjener (spamd) kjører et eller annet sted.\n"
 "\n"
-"%s"
+"Det kan også brukes for å merke meldinger som spam eller ham.\n"
+"\n"
+"Meldinger som blir identifisert som søppel kan enten slettes eller lagres i "
+"en spesialmappe.\n"
+"\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
-msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Adgangsfrase"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix socket"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[ingen brukerid]"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for den nye "
-"nøkkelen:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporttype"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd "
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port for spamd-tjener"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Sti til Unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skriv adgangsfrasen for den nye "
-"nøkkelen en gang til:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
+"blir den avbrutt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for: </span>\n"
 "\n"
-"%.*s\n"
+"Claws Mail TNEF-fortolker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Nøkkelimport"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
-"den fra en nøkkeltjener?"
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF-fortolker"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
-"  Key ID "
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
+"Dette programtillegg til Claws Mail lar deg lese vedlegg av typen "
+"application/ms-tnef.\n"
 "\n"
-"  Nøkkel-ID "
+"Tillegget bruker Ytnef-biblioteket, som er copyright 2002-2007 av Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Rediger dette møtet..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Det skulle være mulig å importere den"
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Avlys dette møtet..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
-"hvis du er nettilkoblet,\n"
-"   eller "
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "/Opprett nytt _møde..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"med følgende kommando: \n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Gå til i dag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
-msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  importerer nøkkel-ID"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr "Vis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dager"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr "   Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr "Mandag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
-msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"   Du kan prøve å innføre den manuelt med kommandoen:\n"
-"\n"
-"     "
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Tirsdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Nøkkelimport er ikke implementert i Windows.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Onsdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr "Torsdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr "Fredag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
-"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Dette programtillegget håndterer PGPs kjernefunksjoner og muliggjør "
-"autofullføring av adresser fra GPG-nøkkelringen. Det brukes av andre "
-"programtillegg, for eksempel PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/GPG og /"
-"Innstillinger/[Kontoinnstillinger]/Programtillegg/GPG\n"
-"\n"
-"Programtillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr "Lørdag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
-msgid "Core operations"
-msgstr "Kjerneoperasjoner"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr "Søndag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr "mars"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr "April"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
-msgid "Expire after"
-msgstr "La utløpe etter"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
-#: src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt(er)"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr "August"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr "September"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Sign key"
-msgstr "Signér nøkkel"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr "november"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr "Desember"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Angi nøkkel manuelt"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:796
+msgid "Week number"
+msgstr "Ukenummer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+msgid "Previous month"
+msgstr "Forrige måned"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+msgid "Next month"
+msgstr "Neste måned"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Dette programtillegg muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
+"måte som Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
+"hvor avtaler du har godkjent eller opprettet, vises.\n"
+"Når du blir bedt om en avtale, får du det presentert på en passende form, og "
+"du kan godkjenne eller avvise avtalen.\n"
+"For å opprette et møte skal du høyre-klikke på vCalendar- eller Møte-mappen "
+"og velge \"Nytt møte...\".\n"
+"\n"
+"Du kan også abonnere på eksterne webCal'er, eksportere dine egne møter og "
+"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
+"andre."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Ingen nøkler funnet."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Opprett møte fra melding..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Du er i ferd med å opprette %d møter, ett for ett. Vil du fortsette?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Oppretter møte..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "Intet emne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Godta"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Udefinert"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Godkjenn forsøksvis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-msgid "Marginal"
-msgstr "Marginal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Avslå"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Optimal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Du har et Gjøremål"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Velg nøkler"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Detaljer følger:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nøkkel-ID"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Du har opprettet et møte."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-msgid "Trust"
-msgstr "Stol på"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-msgid "_Other"
-msgstr "_Andre"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Ikke krypter"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
-msgid "Add key"
-msgstr "Legg til nøkkel"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+msgid "(this event recurs)"
+msgstr "(periodisk begivenhet)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+msgid "(this event is part of a recurring event)"
+msgstr "(denne begivenheten tilhører en periodisk begivenhet)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Krypter til %s <%s>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
 #, c-format
 msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
-"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
-"Hvis du velger å kryptere meldingen med denne nøkkelen,\n"
-"kan du ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
-"\n"
-"Nøkkeldetaljer: ID %s, primær identitet %s &lt;%s&gt;\n"
-"\n"
-"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
+"Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
+"%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Uklarert"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Avlys møte"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
-msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
-msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "No account found"
+msgstr "Ingen konto funnet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
-msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
+"Vil du svare likevel?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+msgid "Reply anyway"
+msgstr "Svar likevel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Answer"
+msgstr "Svar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
-msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Rediger møte..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
-msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Avlys møte..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
-#, c-format
-msgid "Bad signature from \"%s\""
-msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+msgid "Launch website"
+msgstr "Åpne nettside"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Begivenhet:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Arrangør:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+msgid "Location:"
+msgstr "Sted:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
-#, c-format
-msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Sammendrag:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+msgid "Starting:"
+msgstr "Begynner:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
-#, c-format
-msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+msgid "Ending:"
+msgstr "Slutter:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
-#, c-format
-msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+msgid "Action:"
+msgstr "Handling:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Nytt møte..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
-#, c-format
-msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "                    uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksporter kalender..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
-msgid "Revoked"
-msgstr "Opphevet"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Abonner på webCal..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
-#, c-format
-msgid "Owner Trust: %s\n"
-msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_Omdøp..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Oppdater abonnementer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
-"oppføringen\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "_List view"
+msgstr "_Listevisning"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Ukevisning"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Månedsvisning"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+msgid "Meetings"
+msgstr "Møter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "in the past"
+msgstr "tidligere"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "today"
+msgstr "i dag"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "tomorrow"
+msgstr "i morgen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "this week"
+msgstr "denne uken"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+msgid "later"
+msgstr "senere"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
 #, c-format
 msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
-"Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
-"installert, men versjon %s påkreves.\n"
+"\n"
+"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
 #, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
-"OpenPGP-støtte deaktivert."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Feil %ld"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#, c-format
 msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
-"opprettes.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#, c-format
 msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Claws Mail kunne ikke finne en hemmelig PGP-nøkkel, hvilket betyr at du ikke "
-"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
-"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
 #, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
+"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
 #, c-format
 msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
 "%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"Ditt nye nøkkelpar er opprettet. Dets fingeravtrykk er:\n"
+"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
 "%s\n"
-"\n"
-"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
-msgid "Key generated"
-msgstr "Nøkkel opprettet"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
-msgid "Key exported."
-msgstr "Nøkkel eksportert."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Feilaktig del"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ikke en tekstdel"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 #, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Henter kalender for %s..."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+msgid "new subscription"
+msgstr "nytt abonnement"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til avkryptert fil %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Abonner på WebCal"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"--- Starten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Angi WebCal-URLen:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- slutten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke avkryptert fil %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "godtatt"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "forsøksvis godtatt"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Misformet melding"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "avslått"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "har ikke svart"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Signering av data feilet, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "enkeltperson"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "gruppe"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "ressurs"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "rom"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
-"krypteres med PGP/Inline-systemet."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Tidligere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "I dag"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "I morgen"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Denne uken"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/integrert"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Senere"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/integrert"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Godtatt:"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Dette programtillegget håndterer den utdaterte metoden for integrert "
-"signering og/eller kryptering av epost . Du kan dekryptere epost, verifisere "
-"signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
-"\n"
-"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Innstillinger/"
-"[Kontoinnstillinger]/Personvern\n"
-"\n"
-"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Avslått:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Forsøksvis godtatt:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Enkeltperson"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ressurs"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Rom"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
-msgid "OpenPGP digital signature"
-msgstr "OpenPGP digital signatur"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Legg til..."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+""
 msgstr ""
-"Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
-"systemet."
+"Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
+""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Du"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Du er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Dette programtillegget håndterer PGP/MIME-signert og/eller -kryptert epost. "
-"Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
-"egne meldinger.\n"
-"\n"
-"Det kan velges som forvalgt Personvernsystem under /Innstillinger/"
-"[Kontoinnstillinger]/Personvern, eller ved opprettelse av melding under /"
-"Innstillinger/Personvernsystem.\n"
-"\n"
-"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
-msgid "Python scripts"
-msgstr "Python-skript"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d time tidligere"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
-msgid "Show Python console..."
-msgstr "Vis Python-konsoll..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d timer tidligere"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-msgid "Refresh"
-msgstr "Oppdater"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d timer og %d minutter tidligere"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
-#: src/wizard.c:1610
-msgid "Browse"
-msgstr "Bla"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d minutter tidligere"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d time senere"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
-msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Kunne ikke registrere haken \"compose create\" i Python-tillegget"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d timer senere"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
-msgid ""
-"This plugin provides Python integration features.\n"
-"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
-"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
-"\n"
-"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
-"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
-"builtin toolbar editor.\n"
-"\n"
-"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
-"claws-mail/python-scripts/main.\n"
-"\n"
-"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
-"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
-"\n"
-"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
-"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
-"following files in this directory are recognised:\n"
-"\n"
-"compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
-"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
-"message.\n"
-"\n"
-"startup\n"
-"Executed at plugin load\n"
-"\n"
-"shutdown\n"
-"Executed at plugin unload\n"
-"\n"
-"\n"
-"For the most up-to-date API documentation, type\n"
-"\n"
-" help(clawsmail)\n"
-"\n"
-"in the interactive Python console.\n"
-"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
-"\n"
-"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
-msgstr ""
-"Dette programtillegget tilbyr funksjoner for integrasjon med Python.\n"
-"Python-kode kan skrives inn interaktivt i en innebygd Python-konsoll, under "
-"Verktøy -> Vis Python-konsoll, eller lagret i skript.\n"
-"\n"
-"Disse skriptene er tilgjengelige fra menyen, og kan gis hurtigtaster på "
-"samme måte som med andre menypunkter. Man kan dessuten bruke Claws Mails "
-"innebygde verktøylinje-editor for å lage knapper til verktøylinjen for å "
-"kjøre skript.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d timer og %d minutter senere"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d minutter senere"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"Skript som skal virke i hovedvinduet, plasseres i ~./claws-mail/python-"
-"scripts/main.\n"
 "\n"
-"Skript som skal virke i et åpnet redigeringsvindu, plasseres i ~./claws-mail/"
-"python-scripts/compose.\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
 "\n"
-"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan inneholde skript som kjøres "
-"automatisk ved bestemte hendelser. For øyeblikket gjenkjennes følgende filer "
-"i denne mappen:\n"
 "\n"
-"compose_any\n"
-"Blir kjørt når et redigeringsvindu åpnes, uansett om det gjelder en ny "
-"melding, et svar eller en videresendt melding.\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s eller %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-"startup\n"
-"Blir kjørt når programtillegget innleses.\n"
 "\n"
-"shutdown\n"
-"Blir kjørt når programtillegget lukkes.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"For den mest ajourførte API-dokumentasjonen, skriv\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+msgid ""
 "\n"
-" help(clawsmail)\n"
 "\n"
-"i den interaktive Python-konsollen.\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
 "\n"
-"Med kildedistribusjonen av dette programtillegg følger en rekke "
-"eksempelskript in undermappen \"examples\". Har du laget et skript du gjerne "
-"vil dele, så send meg det gjerne, så vil jeg vurdere å ha det med blant "
-"eksemplene.\n"
 "\n"
-"Feedback til <berndth@gmx.de> er velkommen."
+"Det er ikke mulig å holde dette møtet med alle til stede de foregående eller "
+"følgende seks timer."
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
-msgid "Python integration"
-msgstr "Python-integrasjon"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ville være tilgjengelig %s eller %s"
 
-#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ville være tilgjengelig %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+msgid "not available"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s eller %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", og er ikke tilgjengelig de foregående eller følgende seks timer."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "tilgjengelig"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Send likevel"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
 #, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Henter plan for %s..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Tilgjengelig"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Alle er tilgjengelige"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
-"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
+"kunne ikke hentes."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
+"Kontroller mottagerne."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Lagre & Send"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "Starts at:"
+msgstr "Begynner:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "on:"
+msgstr "på:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "Ends at:"
+msgstr "Slutter:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Nytt møte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Rediger møte"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Kommende begivenheter: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke lese innhold av gammel feeds.xml fil:\n"
+"Du har et møte eller en begivenhet snart.\n"
+"Det begynner kl. %s og slutter %s senere.\n"
+"Sted: %s\n"
+"Mer informasjon:\n"
+"\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
-msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av '%s' til kilde eksport-liste.\n"
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
+msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Tøm kalender"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Det er ingenting å eksportere."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Eksporter kalender til ICS"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
-msgstr "Kunne ikke slette gammel OPML fil '%s': %s\n"
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Kunne ikke åpne fil '%s' for eksportering av kilde-liste: %s\n"
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
-msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
-msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av kilde-eksport-fil.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+msgid "Reminders"
+msgstr "Påminnelser"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+msgid "Alert me"
+msgstr "Varsle meg"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "minutter før en begivenhet"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Kalendereksport"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
 
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while subscribing feed\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Folder name '%s' is not allowed."
-msgstr ""
-"Feil ved abonnering på kilde\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Mappenavn '%s' er ikke tillatt."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+msgid "Export as GNOME shell calendar server"
+msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
-"Dette programtillegget lar deg opprette et postkassetre hvor du kan legge "
-"til nyhetskilder i RSS 1.0-, RSS2.0- og Atom-format.\n"
-"\n"
-"For hver nyhetskilde vil det opprettes en mappe med de nødvendige elementer, "
-"hentet fra nettet. Du kan lese dem, og slette eller beholde gamle poster. "
+"Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
+"kalender"
 
-#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS-kilde"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
-msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
-msgid "(empty)"
-msgstr "(tom)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
-msgid "Refresh all feeds"
-msgstr "Oppdater alle kilder"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "_Abonner på kilde"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
 #, c-format
-msgid "'%c' can't be used in folder name."
-msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
+"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
-msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL-valgmuligheter"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
-#, c-format
-msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
-msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
+#: src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
-msgid "Remove feed tree"
-msgstr "Fjern mappetre"
+#: src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-msgid "Select an OPML file"
-msgstr "Velg OPML fil"
+#: src/pop.c:166
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3-protokollfeil\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Abonnerer på ny feed: %s\n"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
-msgstr "RSSyl: Abonnert på ny feed: '%s' (%s)\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Oppdaterer kilde %s\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering fullført: %s\n"
+#: src/pop.c:889
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "postkassen er låst\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
-msgstr "RSSyl: Feil ved henting av kilde på '%s': %s\n"
+#: src/pop.c:892
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
-#, c-format
-msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: Ingen godkjent kilde funnet på %s\n"
+#: src/pop.c:911
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
-msgstr "RSSyl: Kunne ikke behandle kilde på '%s'\n"
+#: src/pop.c:916
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på "
-"'%s'\n"
+#: src/pop.c:1111
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
-msgid "HTTP Basic authentication"
-msgstr "HTTP Basic autentisering"
+#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1492
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
+#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
-msgid "Keep old items"
-msgstr "Behold gamle meldinger"
+#: src/prefs_account.c:338
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
-msgid "_Trim"
-msgstr "_Trim"
+#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokal mbox-fil"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
-msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
-msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden"
+#: src/prefs_account.c:340
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ingen (kun SMTP)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "Name of account"
+msgstr "Navn på kontoen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
-msgid "Always mark as new"
-msgstr "Marker alltid som ny"
+#: src/prefs_account.c:1042
+msgid "Set as default"
+msgstr "Angi som forvalgt"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
-msgid "If only its text changed"
-msgstr "Bare hvis teksten er endret"
+#: src/prefs_account.c:1050
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personlig informasjon"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
-msgid "Never mark as new"
-msgstr "Marker aldri som ny"
+#: src/prefs_account.c:1059
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
-msgid "Add item title to top of message"
-msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen"
+#: src/prefs_account.c:1065
+msgid "Mail address"
+msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
-msgid "Ignore title rename"
-msgstr "Ignorer endring av titler"
+#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Innstill automatisk"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
-"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
-"of the feed."
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support."
 msgstr ""
-"Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på "
-"kilden."
+"NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
+#: src/prefs_account.c:1176
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Kilde-URL:</b>"
+#: src/prefs_account.c:1183
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentiser ved tilkobling"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
-msgid "User name"
-msgstr "Brukernavn"
+#: src/prefs_account.c:1237
+msgid "News server"
+msgstr "Nyhetsgruppetjener"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
-msgid ""
-"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Hent kommentarer til poster som:</b>\n"
-"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#: src/prefs_account.c:1243
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Tjener for mottak"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokal postkasse"
+
+#: src/prefs_account.c:1256
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-tjener (sende)"
+
+#: src/prefs_account.c:1264
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
+
+#: src/prefs_account.c:1273
+msgid "command to send mails"
+msgstr "kommando for å sende epost"
+
+#: src/prefs_account.c:1338
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1424
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Forvalgt innboks"
+
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
+
+#: src/prefs_account.c:1466
+msgid "Remove after"
+msgstr "Slett etter"
+
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"<b>Antall minutter mellom oppdatering:</b>\n"
-"<small>(Sett til 0 for å deaktivere automatiske oppdateringer av denne "
-"kilden)</small>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-msgstr "<b>Hvis en post endres, ikke marker den som ny:</b>"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
-msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
-
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Angi feed-egenskaper"
+"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
+"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr "_Oppdater kilde"
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
-msgid "Feed pr_operties"
-msgstr "_Egenskaper"
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "_Omdøp..."
+#: src/prefs_account.c:1556
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
-msgid "R_efresh recursively"
-msgstr "O_ppdater alle undermapper"
+#: src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "/_Abboner på _ny feed..."
+#: src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(vanligvis tom)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "Create new _folder..."
-msgstr "Opprett _ny mappe..."
+#: src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Importer feed-liste..."
+#: src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-msgid "Remove tree"
-msgstr "Slett tre"
+#: src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
+"tjenere."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Opprett RSS-mappetre"
+#: src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Angi navnet på det nye RSS-mappetreet."
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Opprettelse av mappetre mislyktes.\n"
-"Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
-"skrivetillatelse der? "
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mine Kilder"
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+msgid "Header"
+msgstr "Brevhode"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
-msgid "Select cookies file"
-msgstr "Velg cookies-fil"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generer Meldings-ID"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
-msgid "Default refresh interval"
-msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall"
+#: src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
-msgid "Path to cookies file"
-msgstr "Sti til cookies-fil"
+#: src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Sti til filen cookies.txt i Netscape-stil, som inneholder dine cookies."
+"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
+"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
-msgid "Refreshing"
-msgstr "Oppdatering"
+#: src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
-msgid "Security and privacy"
-msgstr "Sikkerhet og privatliv"
+#: src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
-msgid "Subscribe new feed?"
-msgstr "Abonner på ny feed?"
+#: src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
-msgid "<b>Feed folder:</b>"
-msgstr "<b>Kilde-mappe:</b>"
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
-msgid ""
-"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
-"the feed."
-msgstr ""
-"Istedenfor å bruke offisiell tittel, kan du legge inn ett annet mappe-navn "
-"for kilden."
+#: src/prefs_account.c:1940
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur automatisk"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
-msgid "_Edit feed properties after subscribing"
-msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
+#: src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
-#, c-format
-msgid "Updating comments for '%s'..."
-msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Resultat fra kommando"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Autorisering kreves)"
+#: src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Uautorisert)"
+#: src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Ikke funnet)"
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
+#: src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Forvalgt ordliste"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
-#, c-format
-msgid "Error %d"
-msgstr "Feil %d"
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
-#, c-format
-msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
-msgid ""
-"Error fetching feed at\n"
-"<b>%s</b>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil ved henting av kilde på\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"<%s"
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
+#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"No valid feed found at\n"
-"<b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Ingen godkjent kilde funnet på\n"
-"<b>%s</b>"
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Svar"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating feed '%s'..."
-msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..."
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Send videre"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't process feed at\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"Please contact developers, this should not happen."
-msgstr ""
-"Kunne ikke behandle kilde på\n"
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje."
+#: src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Forvalgt system for integritet"
+
+#: src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Signer alltid meldinger"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
-msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine."
+#: src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Krypter alltid meldinger"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
-msgid ""
-"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
-"Please report this, with debug output attached.\n"
-msgstr ""
-"Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
-"Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
+#: src/prefs_account.c:2274
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:911
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
+#: src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
-msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
-"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
-"Dette programtillegget håndterer meldinger som er signert og/eller kryptert "
-"med S/MIME. Du kan avkryptere epost, verifisere signaturer eller signere og "
-"kryptere egne meldinger.\n"
-"\n"
-"Det kan angis som Forvalgt Personverns-system i /Innstillinger/"
-"[Kontoinnstillinger]/Personvern og mens du skriver en ny beskjed under /"
-"Oppsetning/Personvern-system\n"
-"\n"
-"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
-"Tillegget krever også at gpgsm, gnupg-agent og dirmngr er installert og "
-"konfigurert.\n"
-"\n"
-"Opplysninger om hvordan man kan få S/MIME-sertifikater til å virke sammen "
-"med GPGSM fins på:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
-"\n"
-"GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
-#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
+#: src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Ikke bruk SSL"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:708
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
-"systemet."
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Rapporterer spam..."
+#: src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr "Rapporter spam online..."
+#: src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr "SpamRapport"
+#: src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-"Programtillegget innrapporterer spam forskjellige steder.\n"
-"For øyeblikket kan følgende nettsteder og metoder brukes:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
+#: src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr "Spam-rapportering"
+#: src/prefs_account.c:2495
+msgid "Client certificates"
+msgstr "Klient-sertifikater"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktivert"
+#: src/prefs_account.c:2503
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Sertifikat for mottagelse"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Videresend til:"
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Sertifikat for avsendelse"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
+msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL-sertifikater"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
+#: src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
+#: src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
+#: src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3-port"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4-port"
+
+#: src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP-port"
+
+#: src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domenenavn"
+
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
-"En melding kunne ikke filtreres med SpamAssassin-tillegget. Det skyldes "
-"antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
-"for at spamd kjører og kan nås. "
+"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
+"oppkobling til SMTP-tjenere."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
+
+#: src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
+
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
 msgstr ""
-"Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
-"eksterne opplæringsagenten."
+"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
+"flagget uten å rense."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
+#: src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Legg sendte meldinger i"
+
+#: src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Legg køede meldinger i"
+
+#: src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Legg utkast i"
+
+#: src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Legg slettede meldinger i"
+
+#: src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Kontonavn ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+
+#: src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
+#: src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Bruker ID ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
-msgstr ""
-"Dette programtillegget kontrollerer meldinger som mottas fra IMAP-, LOCAL- "
-"eller POP-kontoer for spam ved hjelp av en SpamAssassin-tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin-tjener (spamd) kjører et eller annet sted.\n"
-"\n"
-"Det kan også brukes for å merke meldinger som spam eller ham.\n"
-"\n"
-"Meldinger som blir identifisert som søppel kan enten slettes eller lagres i "
-"en spesialmappe.\n"
-"\n"
-"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
-"SpamAssassin"
+#: src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/prefs_account.c:2912
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unix socket"
+#: src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
+#: src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
+#: src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "mailkommando ikke angitt."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporttype"
+#: src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Motta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
+#: src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Personvern"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avansert"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
+#: src/prefs_account.c:3726
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Innstillinger for ny konto"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port for spamd-tjener"
+#: src/prefs_account.c:3728
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Sti til Unix socket"
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Mislykket (feil adresse)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
-"blir den avbrutt."
+#: src/prefs_account.c:3934
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Velg signaturfil"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF parser:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Claws Mail TNEF-fortolker:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Velg sertifikatfil"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
+#: src/prefs_account.c:4065
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
-msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
+#: src/prefs_account.c:4205
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
-msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
+#: src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Menynavn"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
-msgid "TNEF Parser"
-msgstr "TNEF-fortolker"
+#: src/prefs_actions.c:283
+msgid "Shell command"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
-msgid ""
-"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
-msgstr ""
-"Dette programtillegg til Claws Mail lar deg lese vedlegg av typen "
-"application/ms-tnef.\n"
-"\n"
-"Tillegget bruker Ytnef-biblioteket, som er copyright 2002-2007 av Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+#: src/prefs_actions.c:293
+msgid "Filter action"
+msgstr "Filterhandling"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
-msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr "_Rediger dette møtet..."
+#: src/prefs_actions.c:299
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Rediger filterhandling"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
-msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr "_Avlys dette møtet..."
+#: src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "/Opprett nytt _møde..."
+#: src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
 
-#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-msgid "_Go to today"
-msgstr "_Gå til i dag"
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Slett"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
-msgid "Show"
-msgstr "Vis"
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:336
-msgid "days"
-msgstr "dager"
+#: src/prefs_actions.c:363
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Vis informasjon om å innstille handlinger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
-msgid "Monday"
-msgstr "Mandag"
+#: src/prefs_actions.c:394
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Tirsdag"
+#: src/prefs_actions.c:402
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Onsdag"
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
+#: src/prefs_template.c:472
+msgid "(New)"
+msgstr "(Ny)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
-msgid "Thursday"
-msgstr "Torsdag"
+#: src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Menynavn ikke satt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
-msgid "Friday"
-msgstr "Fredag"
+#: src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
-msgid "Saturday"
-msgstr "Lørdag"
+#: src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
-msgid "Sunday"
-msgstr "Søndag"
+#: src/prefs_actions.c:616
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Det fins allerede en handling med det navnet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
-msgid "January"
-msgstr "Januar"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Menynavnet er for langt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
-msgid "February"
-msgstr "Februar"
+#: src/prefs_actions.c:644
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-msgid "March"
-msgstr "mars"
+#: src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
-msgid "April"
-msgstr "April"
+#: src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Kommandoen\n"
+"%s\n"
+"har en syntaksfeil."
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
+#: src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Slett handling"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
-msgid "June"
-msgstr "Juni"
+#: src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
-msgid "July"
-msgstr "Juli"
+#: src/prefs_actions.c:734
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Slett alle handlinger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
-msgid "August"
-msgstr "August"
+#: src/prefs_actions.c:735
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
-msgid "September"
-msgstr "September"
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Posten er ikke lagret"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
-msgid "October"
-msgstr "Oktober"
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-msgid "November"
-msgstr "november"
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Fortsett redigering"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
-msgid "December"
-msgstr "Desember"
+#: src/prefs_actions.c:903
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
-msgid "Week number"
-msgstr "Ukenummer"
+#: src/prefs_actions.c:904
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
-msgid "Previous month"
-msgstr "Forrige måned"
+#: src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
-msgid "Next month"
-msgstr "Neste måned"
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"Dette programtillegg muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
-"måte som Evolution eller Outlook.\n"
-"\n"
-"Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
-"hvor avtaler du har godkjent eller opprettet, vises.\n"
-"Når du blir bedt om en avtale, får du det presentert på en passende form, og "
-"du kan godkjenne eller avvise avtalen.\n"
-"For å opprette et møte skal du høyre-klikke på vCalendar- eller Møte-mappen "
-"og velge \"Nytt møte...\".\n"
-"\n"
-"Du kan også abonnere på eksterne webCal'er, eksportere dine egne møter og "
-"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
-"andre."
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Opprett møte fra melding..."
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Du er i ferd med å opprette %d møter, ett for ett. Vil du fortsette?"
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Oppretter møte..."
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-msgid "no subject"
-msgstr "Intet emne"
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-msgid "Accept"
-msgstr "Godta"
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Godkjenn forsøksvis"
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-msgid "Decline"
-msgstr "Avslå"
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Du har et Gjøremål"
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Detaljer følger:"
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Du har opprettet et møte."
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "for et brukerangitt argument"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
+#: src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "for markert tekst"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(periodisk begivenhet)</span>"
+#: src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(denne begivenheten tilhører en periodisk "
-"begivenhet)</span>"
+#: src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "for en bokstavelig %"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Actions"
+msgstr "Handlinger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
-#, c-format
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
-"%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
+"Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
+"av hele meldinger eller av deler av dem."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Klon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
+#: src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuelle handlinger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Avlys møte"
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-msgid "No account found"
-msgstr "Ingen konto funnet"
+#: src/prefs_common.c:298
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway?"
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
-"Vil du svare likevel?"
+"\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
+"\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Svar likevel"
+#: src/prefs_common.c:448
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
-msgid "Answer"
-msgstr "Svar"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Velg konto automatisk"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Rediger møte..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "ved svar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Avlys møte..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "ved videresending"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
-msgid "Launch website"
-msgstr "Åpne nettside"
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "ved nyredigering"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Redigerer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
-msgid "Event:"
-msgstr "Begivenhet:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Arrangør:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-msgid "Location:"
-msgstr "Sted:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "tegn"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-msgid "Starting:"
-msgstr "Begynner:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Angrenivå"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-msgid "Ending:"
-msgstr "Slutter:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Deltagere:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
+msgid "KB into message body "
+msgstr "KB i meldingsteksten"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-msgid "Action:"
-msgstr "Handling:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Svarer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "_Nytt møte..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Svar vil som standard sitere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "_Eksporter kalender..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Abonner på webCal..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Videresending"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_Omdøp..."
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Send videre som vedlegg"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "_Oppdater abonnementer"
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Behold opprinnelig 'Fra'-brevhode ved omdirigering"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-msgid "_List view"
-msgstr "_Listevisning"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-msgid "_Week view"
-msgstr "_Ukevisning"
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Spør"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-msgid "_Month view"
-msgstr "_Månedsvisning"
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Sett inn"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
-msgid "Meetings"
-msgstr "Møter"
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Vedlegg"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
-msgid "in the past"
-msgstr "tidligere"
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Skriver"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
-msgid "today"
-msgstr "i dag"
+#: src/prefs_customheader.c:183
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
-msgid "tomorrow"
-msgstr "i morgen"
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
-msgid "this week"
-msgstr "denne uken"
+#: src/prefs_customheader.c:516
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
-msgid "later"
-msgstr "senere"
+#: src/prefs_customheader.c:563
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Velg en PNG-fil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
+#: src/prefs_customheader.c:565
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Velg en XBM-fil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:567
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Velg en tekstfil"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
-#, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Feil %ld"
+#: src/prefs_customheader.c:580
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/prefs_customheader.c:585
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:591
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_customheader.c:596
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+#: src/prefs_customheader.c:605
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:614
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
-"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
+"($PATH)."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#: src/prefs_customheader.c:620
 #, c-format
-msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Compface-feil: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
+#: src/prefs_customheader.c:673
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
-#, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Henter kalender for %s..."
+#: src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Delete header"
+msgstr "Slett brevhode"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
-msgid "new subscription"
-msgstr "nytt abonnement"
+#: src/prefs_customheader.c:704
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
+#: src/prefs_customheader.c:877
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Egne brevhoder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Abonner på WebCal"
+#: src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Angi WebCal-URLen:"
+#: src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Brevhodenavn"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
+#: src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Viste brevhoder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
+#: src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Gjem brevhoder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-msgid "accepted"
-msgstr "godtatt"
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "forsøksvis godtatt"
+#: src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-msgid "declined"
-msgstr "avslått"
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s vil erstattes med filnavn/URI"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
-msgid "did not answer"
-msgstr "har ikke svart"
+#: src/prefs_ext_prog.c:110
+msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
+msgstr "For tekst-editoren vil %w automatisk erstattes med GtkSocket ID"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
-msgid "individual"
-msgstr "enkeltperson"
+#: src/prefs_ext_prog.c:129
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr "Bruk systemforvalg hvis mulig"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-msgid "group"
-msgstr "gruppe"
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Nettleser"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-msgid "resource"
-msgstr "ressurs"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Text editor"
+msgstr "Tekstbehandler"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
-msgid "room"
-msgstr "rom"
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-msgid "Past"
-msgstr "Tidligere"
+#: src/prefs_ext_prog.c:223
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Dette valget lar MIME-deler vises i meldingsvinduet vha. et skript, hvis "
+"'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
+#: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgen"
+#: src/prefs_ext_prog.c:283
+msgid "External Programs"
+msgstr "Eksernt program"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
-msgid "This week"
-msgstr "Denne uken"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Flytte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
-msgid "Later"
-msgstr "Senere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopier"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Godtatt:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Skjul"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
-msgid "Declined: "
-msgstr "Avslått:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Message flags"
+msgstr "Meldingsflagg"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Forsøksvis godtatt:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+msgid "Mark"
+msgstr "Marker"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
-msgid "Individual"
-msgstr "Enkeltperson"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marker som lest"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
-msgid "Resource"
-msgstr "Ressurs"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marker som ulest"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
-msgid "Room"
-msgstr "Rom"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marker som spam"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
-msgid "Add..."
-msgstr "Legg til..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marker som ham"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
-msgstr ""
-"Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
-"- "
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Eksekver"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
-msgid "You"
-msgstr "Du"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Color label"
+msgstr "Fargeetikett"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Du er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Resend"
+msgstr "Send igjen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Omdiriger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "%d time tidligere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:446
+msgid "Score"
+msgstr "Poeng"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "%d timer tidligere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Endre score"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "%d timer og %d minutter tidligere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Sett score"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "%d minutter tidligere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+msgid "Tags"
+msgstr "Tagger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "%d time senere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Benytt tagg"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "%d timer senere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Fjern tag"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "%d timer og %d minutter senere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Fjern tagger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "%d minutter senere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
+msgid "Threads"
+msgstr "Tråder"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Alle ville være tilgjengelige %s eller %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Stopp filter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Alle ville være tilgjengelige %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Det er ikke mulig å holde dette møtet med alle til stede de foregående eller "
-"følgende seks timer."
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
+msgid "Rule"
+msgstr "Regel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "ville være tilgjengelig %s eller %s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "ville være tilgjengelig %s"
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-msgid "not available"
-msgstr "ikke tilgjengelig"
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destinasjon ikke angitt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", men ville være tilgjengelig %s eller %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Mottaker ikke angitt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", men ville være tilgjengelig %s."
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Score ikke angitt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", og er ikke tilgjengelig de foregående eller følgende seks timer."
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
-msgid "available"
-msgstr "tilgjengelig"
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes"
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Navn på tagg er tomt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Ikke alle er tilgjengelige"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Ingen handling ble valgt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Send likevel"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "bokstavlig %"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Henter plan for %s..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "ny linje"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
-msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelig"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "vernetegn for sitering"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Alle er tilgjengelige"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+msgid "quote character"
+msgstr "siteringstegn"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
-"kunne ikke hentes."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
-"Kontroller mottagerne."
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Lagre & Send"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
-msgid "Check availability"
-msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Begynner:</b> "
+"'Kjør' lar deg sende en melding eller del av en melding til et eksternt "
+"program eller skript.\n"
+"Følgende symboler kan benyttes:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> på:</b>"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Mottaker"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Slutter:</b> "
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Bok/Mappe"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-msgid "New meeting"
-msgstr "Nytt møte"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinasjon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Rediger møte"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Farger"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Gjeldende handlingsliste"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutt"
-msgstr[1] "%d minutter"
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Kommende begivenheter: %s"
+#: src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Betingelse"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
-#, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Du har et møte eller en begivenhet snart.\n"
-"Det begynner kl. %s og slutter %s senere.\n"
-"Sted: %s\n"
-"Mer informasjon:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr "_Definer..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
-msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr "De_finer..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Tøm kalender"
+#: src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Føy den nye regelen ovenfor til listen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Det er ingenting å eksportere."
+#: src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
+#: src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Eksporter kalender til ICS"
+#: src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Side o_pp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
+#: src/prefs_filtering.c:552
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-msgid "Reminders"
-msgstr "Påminnelser"
+#: src/prefs_filtering.c:560
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
-msgid "Alert me"
-msgstr "Varsle meg"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Side _ned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "minutter før en begivenhet"
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Kalendereksport"
+#: src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
+#: src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Betingelsesstreng er tom."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
+#: src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Handlingsstrengen er tom."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
+#: src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Slett regel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
+#: src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
+#: src/prefs_filtering.c:1224
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Slett alle regler"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
+#: src/prefs_filtering.c:1225
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
+#: src/prefs_filtering.c:1475
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
+#: src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Flytt en side opp"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
+#: src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr "Flytt en side ned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
+#: src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
-"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL-valgmuligheter"
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i mappelisten. Endre rekkefølge med\n"
+"Opp-/Ned-pilene, eller ved å trekke dem med musen."
 
-#: src/pop.c:152
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Gjemte kolonner"
 
-#: src/pop.c:159
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
+#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Viste kolonner"
 
-#: src/pop.c:166
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Bruk forvalgt "
 
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollfeil\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
+msgid ""
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\"."
+msgstr ""
+"Dette oppsettet vil ikke bli lagret siden mappen ligger høyest i hierarkiet, "
+"men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å klikke \"Bruk "
+"på undermapper\"."
 
-#: src/pop.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Bruk på\n"
+"undermapper"
 
-#: src/pop.c:841
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/pop.c:857
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:301
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
 
-#: src/pop.c:889
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postkassen er låst\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:317
+msgid "Folder type"
+msgstr "Mappetype"
 
-#: src/pop.c:892
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:329
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
 
-#: src/pop.c:911
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:355
+msgid "Test string:"
+msgstr "Teststreng:"
 
-#: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:372
+msgid "Result:"
+msgstr "Resultat:"
 
-#: src/pop.c:1111
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
+#: src/prefs_folder_item.c:387
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "chmod mappe:"
 
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1506
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_folder_item.c:413
+msgid "Folder color"
+msgstr "Mappefarge: "
 
-#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: src/prefs_account.c:339
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:444
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
 
-#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokal mbox-fil"
+#: src/prefs_folder_item.c:459
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
 
-#: src/prefs_account.c:341
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ingen (kun SMTP)"
+#: src/prefs_folder_item.c:473
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Se etter ny epost"
 
-#: src/prefs_account.c:1034
-msgid "Name of account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+#: src/prefs_folder_item.c:475
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
+"filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
 
-#: src/prefs_account.c:1043
-msgid "Set as default"
-msgstr "Angi som forvalgt"
+#: src/prefs_folder_item.c:495
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1051
-msgid "Personal information"
-msgstr "Personlig informasjon"
+#: src/prefs_folder_item.c:512
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+"\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
+"Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
 
-#: src/prefs_account.c:1060
-msgid "Full name"
-msgstr "Fullt navn"
+#: src/prefs_folder_item.c:522
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
 
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Mail address"
-msgstr "Epostadresse"
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/prefs_folder_item.c:543
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
 
-#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
-msgid "Auto-configure"
-msgstr "Innstill automatisk"
+#: src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: alle meldingstekster"
 
-#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/prefs_folder_item.c:558
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP and News support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
-"er bygd uten understøttelse av IMAP og Nyhetsgrupper.</span>"
+#: src/prefs_folder_item.c:575
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Kasser mappecache"
 
-#: src/prefs_account.c:1176
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
+#: src/prefs_folder_item.c:885
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Be om returkvittering"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentiser ved tilkobling"
+#: src/prefs_folder_item.c:900
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
-msgid "News server"
-msgstr "Nyhetsgruppetjener"
+#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
+#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
+#: src/prefs_folder_item.c:1006
+msgid "Default "
+msgstr "Standardverdi"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Tjener for mottak"
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+msgid " for replies"
+msgstr "for svar"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokal postkasse"
+#: src/prefs_folder_item.c:1029
+msgid "Default account"
+msgstr "Forvalgt konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP-tjener (sende)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1672
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Kassér cache"
 
-#: src/prefs_account.c:1264
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
+#: src/prefs_folder_item.c:1673
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
-msgid "command to send mails"
-msgstr "kommando for å sende epost"
+#: src/prefs_folder_item.c:1803
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
 
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_folder_item.c:1882
 #, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Egenskaper for mappe %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
+#: src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Mappe- og meldingslister"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
-msgid "Default Inbox"
-msgstr "Forvalgt innboks"
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
 
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
+#: src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Utled små og fete typer fra fontinnstillingene for Mappe- og Meldingslister"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
+#: src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
+#: src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "Remove after"
-msgstr "Slett etter"
+#: src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
 
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
-msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
+#: src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Utskrift av meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
-"du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
+#: src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Endre billedstørrelse som standard"
 
-#: src/prefs_account.c:1592
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(vanligvis tom)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+msgid "Print images"
+msgstr "Skriv ut bilder"
 
-#: src/prefs_account.c:1617
-msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Billedfremviser"
 
-#: src/prefs_account.c:1619
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
-"tjenere."
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Begrens loggvinduet til"
 
-#: src/prefs_account.c:1626
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
+#: src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
-msgid "Header"
-msgstr "Brevhode"
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generer Meldings-ID"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Hvis markert, logges resultatene av filter- og bearbeidingsreglene.\n"
+"Loggen finnes under 'Verktøy/Filterlogg'.\n"
+"NB: Denne innstillingen vil gjøre filtreringen/bearbeidingen langsommere. "
+"Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
+"av meldinger."
 
-#: src/prefs_account.c:1723
-msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
+#: src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
 
-#: src/prefs_account.c:1726
-msgid "Add user agent header"
-msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Forbehandler mapper"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "filtrerer manuelt"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
-"bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Etterbehandler mapper"
 
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "Behandler mapper"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
+#: src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Logg-nivå"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Lavt"
 
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
-msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Sett inn signatur automatisk"
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Høyt"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Signaturseparator"
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Velg detaljnivå for logging.\n"
+"Velg Lavt for å se når regler tillempes, hvilke betingelser som passer eller "
+"ikke, og hvilke handlinger som utføres.\n"
+"Velg Middels for å se flere detaljer om meldingene som behandles, og hvorfor "
+"bestemte regler ikke brukes.\n"
+"Velg Høyt for å vise eksplisitt hvorfor hver enkelt regel tillempes eller "
+"ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
+"NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
 
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Command output"
-msgstr "Resultat fra kommando"
+#: src/prefs_logging.c:280
+msgid "Disk log"
+msgstr "Disk-logg"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
 
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Advarselsmeldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
-#: src/prefs_spelling.c:163
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+#: src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
-#: src/prefs_spelling.c:176
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
+#: src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Feilmeldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
-#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
 
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
-msgid "Reply"
-msgstr "Svar"
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
 
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
-msgid "Forward"
-msgstr "Send videre"
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Logging"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Forvalgt system for integritet"
+#: src/prefs_matcher.c:331
+msgid "more than"
+msgstr "mer enn"
 
-#: src/prefs_account.c:2270
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Signer alltid meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:332
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Krypter alltid meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:338
+msgid "weeks"
+msgstr "uker"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
-msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
+#: src/prefs_matcher.c:342
+msgid "higher than"
+msgstr "høyere enn"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+#: src/prefs_matcher.c:343
+msgid "lower than"
+msgstr "lavere enn"
 
-#: src/prefs_account.c:2280
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
+#: src/prefs_matcher.c:344 src/prefs_matcher.c:350
+msgid "exactly"
+msgstr "nøyaktig"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
+#: src/prefs_matcher.c:348
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
 
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ikke bruk SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:349
+msgid "smaller than"
+msgstr "mindre enn"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
+#: src/prefs_matcher.c:354
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
 
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
+#: src/prefs_matcher.c:355
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
+#: src/prefs_matcher.c:356
+msgid "megabytes"
+msgstr "megabyte"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "contains"
+msgstr "inneholder"
 
-#: src/prefs_account.c:2480
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Send (SMTP)"
+#: src/prefs_matcher.c:361
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "inneholder ikke"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "headers part"
+msgstr "del av brevhode"
 
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
+#: src/prefs_matcher.c:386
+msgid "headers values"
+msgstr "verdier i brevhodet"
 
-#: src/prefs_account.c:2495
-msgid "Client certificates"
-msgstr "Klient-sertifikater"
+#: src/prefs_matcher.c:387
+msgid "body part"
+msgstr "Del av meldingsteksten"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
-msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Sertifikat for mottagelse"
+#: src/prefs_matcher.c:388
+msgid "whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
 
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
-msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+msgid "Marked"
+msgstr "Markert"
 
-#: src/prefs_account.c:2525
-msgid "Certificate for sending"
-msgstr "Sertifikat for avsendelse"
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+msgid "Deleted"
+msgstr "Slettet"
 
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr "Godkjenn automatisk ukjente, gyldige SSL-sertifikater"
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "Replied"
+msgstr "Besvart"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Videresendt"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_account.c:2691
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP-port"
+#: src/prefs_matcher.c:400
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-port"
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+msgid "Signed"
+msgstr "Signert"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-port"
+#: src/prefs_matcher.c:405
+msgid "set"
+msgstr "angitt"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP-port"
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "not set"
+msgstr "ikke angitt"
 
-#: src/prefs_account.c:2718
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domenenavn"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/prefs_account.c:2721
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
-"oppkobling til SMTP-tjenere."
+#: src/prefs_matcher.c:411
+msgid "no"
+msgstr "nei"
 
-#: src/prefs_account.c:2735
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
+#: src/prefs_matcher.c:415
+msgid "Any tags"
+msgstr "Alle tagger"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
+#: src/prefs_matcher.c:416
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Bestemt tagg"
 
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
-"flagget uten å rense."
+#: src/prefs_matcher.c:420
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorert"
 
-#: src/prefs_account.c:2749
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
+#: src/prefs_matcher.c:421
+msgid "not ignored"
+msgstr "ikke oversett"
 
-#: src/prefs_account.c:2805
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Legg sendte meldinger i"
+#: src/prefs_matcher.c:422
+msgid "watched"
+msgstr "overvåket"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Legg køede meldinger i"
+#: src/prefs_matcher.c:423
+msgid "not watched"
+msgstr "ikke overvåket"
 
-#: src/prefs_account.c:2809
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Legg utkast i"
+#: src/prefs_matcher.c:427
+msgid "found"
+msgstr "funnet"
 
-#: src/prefs_account.c:2811
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Legg slettede meldinger i"
+#: src/prefs_matcher.c:428
+msgid "not found"
+msgstr "ikke funnet"
 
-#: src/prefs_account.c:2871
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Kontonavn ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:432
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr "0 (Vellykket)"
 
-#: src/prefs_account.c:2875
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:433
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr "ikke-0 (Mislykket)"
 
-#: src/prefs_account.c:2882
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Betingelse innstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2887
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Bruker ID ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Søkekriterier:"
 
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:622
+msgid "All messages"
+msgstr "Alle meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2912
-msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
+#: src/prefs_matcher.c:624
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
 
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:625
+msgid "Phrase"
+msgstr "Frase"
 
-#: src/prefs_account.c:2923
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:626
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
 
-#: src/prefs_account.c:2929
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farge etikett"
 
-#: src/prefs_account.c:2935
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mailkommando ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Thread"
+msgstr "Tråd"
 
-#: src/prefs_account.c:3252
-msgid "Receive"
-msgstr "Motta"
+#: src/prefs_matcher.c:631
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Delvis nedlastet"
 
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
-msgid "Templates"
-msgstr "Maler"
+#: src/prefs_matcher.c:634
+msgid "External program test"
+msgstr "Test i eksternt program"
 
-#: src/prefs_account.c:3324
-msgid "Privacy"
-msgstr "Personvern"
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
+#: src/prefs_matcher.c:2516
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_account.c:3435
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avansert"
+#: src/prefs_matcher.c:743
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/prefs_account.c:3726
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Innstillinger for ny konto"
+#: src/prefs_matcher.c:819
+msgid "Message must match"
+msgstr "Meldingen må passe med"
 
-#: src/prefs_account.c:3728
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
+#: src/prefs_matcher.c:823
+msgid "at least one"
+msgstr "minst en"
 
-#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
-msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Mislykket (feil adresse)"
+#: src/prefs_matcher.c:824
+msgid "all"
+msgstr "alt"
 
-#: src/prefs_account.c:3933
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Velg signaturfil"
+#: src/prefs_matcher.c:827
+msgid "of above rules"
+msgstr "av reglene ovenfor"
 
-#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
-msgid "Select certificate file"
-msgstr "Velg sertifikatfil"
+#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:4064
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
+#: src/prefs_matcher.c:1542
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Testekommando er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:4204
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+#: src/prefs_matcher.c:1619
+msgid "any address in any header"
+msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
 
-#: src/prefs_actions.c:250
-msgid "Menu name"
-msgstr "Menynavn"
+#: src/prefs_matcher.c:1621
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
 
-#: src/prefs_actions.c:283
-msgid "Shell command"
-msgstr "Kjør kommando"
+#: src/prefs_matcher.c:1622
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Bok-/mappestien er ikke angitt.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
+"for bok/mappe."
 
-#: src/prefs_actions.c:293
-msgid "Filter action"
-msgstr "Filterhandling"
+#: src/prefs_matcher.c:1841
+msgid "Headers part"
+msgstr "Del av brevhode"
 
-#: src/prefs_actions.c:299
-msgid "Edit filter action"
-msgstr "Rediger filterhandling"
+#: src/prefs_matcher.c:1845
+msgid "Headers values"
+msgstr "Verdier i brevhoder"
 
-#: src/prefs_actions.c:327
-msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen"
+#: src/prefs_matcher.c:1849
+msgid "Body part"
+msgstr "Del av meldingskropp"
 
-#: src/prefs_actions.c:335
-msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+msgid "Whole message"
+msgstr "Hele meldingen"
 
-#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Slett"
+#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+msgid "in"
+msgstr "i"
 
-#: src/prefs_actions.c:345
-msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
+#: src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "content is"
+msgstr "innholdet er "
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
-msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
+#: src/prefs_matcher.c:1977
+msgid "Age is"
+msgstr "Alder er "
 
-#: src/prefs_actions.c:363
-msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Vis informasjon om å innstille handlinger"
+#: src/prefs_matcher.c:1982
+msgid "Flag"
+msgstr "Flagg"
 
-#: src/prefs_actions.c:394
-msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
+#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+msgid "is"
+msgstr "er"
 
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Move selected action down"
-msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
+#: src/prefs_matcher.c:1988
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
-#: src/prefs_template.c:472
-msgid "(New)"
-msgstr "(Ny)"
+#: src/prefs_matcher.c:1997
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menynavn ikke satt."
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
 
-#: src/prefs_actions.c:605
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
+#: src/prefs_matcher.c:2018
+msgid "Score is"
+msgstr "Poengverdi er"
 
-#: src/prefs_actions.c:610
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
+#: src/prefs_matcher.c:2019
+msgid "points"
+msgstr "poeng"
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Det fins allerede en handling med det navnet."
+#: src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Size is"
+msgstr "Størrelse er"
 
-#: src/prefs_actions.c:635
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Menynavnet er for langt."
+#: src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "Scope:"
+msgstr "Omfang:"
 
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "Command-line not set."
-msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
+#: src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "tags"
+msgstr "tagger"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2041
+msgid "type is"
+msgstr "type er"
 
-#: src/prefs_actions.c:649
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
+#: src/prefs_matcher.c:2045
+msgid "Program returns"
+msgstr "Utdata fra programmet"
 
-#: src/prefs_actions.c:655
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:2115
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
 msgstr ""
-"Kommandoen\n"
-"%s\n"
-"har en syntaksfeil."
-
-#: src/prefs_actions.c:713
-msgid "Delete action"
-msgstr "Slett handling"
-
-#: src/prefs_actions.c:714
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
-
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Delete all actions"
-msgstr "Slett alle handlinger"
+"Elementet ble ikke lagret.\n"
+"Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
+#: src/prefs_matcher.c:2181
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Trefftype: 'Test'"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Posten er ikke lagret"
+#: src/prefs_matcher.c:2182
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
+"program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
+"\n"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+#: src/prefs_matcher.c:2281
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Fortsett redigering"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Brevhoder"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
-msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
-msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
+#: src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
+#: src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML-meldinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
+#: src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
+#: src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
+#: src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Linjeavstand"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
+#: src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rull"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
+#: src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Halv side"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
+#: src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Myk rulling"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
+#: src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Trinn"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
+#: src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Quotation"
+msgstr "Sitat"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
+#: src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
+#: src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
 
-#: src/prefs_actions.c:990
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "for et brukerangitt argument"
+#: src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Tekstvalg"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
-msgid "for the text selection"
-msgstr "for markert tekst"
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Sitat"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
-msgid "for a literal %"
-msgstr "for en bokstavelig %"
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Resirkuler sitatfarger"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
-msgid "Actions"
-msgstr "Handlinger"
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
-"av hele meldinger eller av deler av dem."
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Første nivå"
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "Klon"
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuelle handlinger"
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Andre nivå"
 
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Hallo,\\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
 
-#: src/prefs_common.c:296
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tredje nivå"
 
-#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
-msgstr ""
-"\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
-"\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
 
-#: src/prefs_common.c:442
-msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Velg konto automatisk"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when replying"
-msgstr "ved svar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "when forwarding"
-msgstr "ved videresending"
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "when re-editing"
-msgstr "ved nyredigering"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigerer"
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-lenke"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
-msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+msgid "Folder list"
+msgstr "Mappeliste"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
-msgid "characters"
-msgstr "tegn"
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
+"flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
-msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Målmappe"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:180
-msgid "Undo level"
-msgstr "Angrenivå"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
-msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Mappe med nye meldinger"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
-msgid "KB into message body "
-msgstr "KB i meldingsteksten"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Replying"
-msgstr "Svarer"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Svar vil som standard sitere"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Videresending"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Send videre som vedlegg"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behold opprinnelig 'Fra'-brevhode ved omdirigering"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:242
-msgid "Ask"
-msgstr "Spør"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
-msgid "Insert"
-msgstr "Sett inn"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
-msgid "Attach"
-msgstr "Vedlegg"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Velg farge for målmappe"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:371
-msgid "Writing"
-msgstr "Skriver"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:183
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Farger"
 
-#: src/prefs_customheader.c:516
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
+#: src/prefs_other.c:96
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
-msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Velg en PNG-fil"
+#: src/prefs_other.c:110
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Velg forvalgt:"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
-msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Velg en XBM-fil"
+#: src/prefs_other.c:125
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
+"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Velg en tekstfil"
+#: src/prefs_other.c:478
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
 
-#: src/prefs_customheader.c:580
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
+#: src/prefs_other.c:481
+msgid "On exit"
+msgstr "Ved avsluttning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:585
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bekreft avsluttning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:591
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
+#: src/prefs_other.c:491
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
 
-#: src/prefs_customheader.c:596
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
+#: src/prefs_other.c:494
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
 
-#: src/prefs_customheader.c:605
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
+#: src/prefs_other.c:496
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_customheader.c:614
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr ""
-"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
-"($PATH)."
+#: src/prefs_other.c:499
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_customheader.c:620
-#, c-format
-msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Compface-feil: %s"
+#: src/prefs_other.c:502
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Hvis feltet krysses av, kan du endre hurtigtastene for de fleste menypunkter "
+"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
+"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
 
-#: src/prefs_customheader.c:673
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
+#: src/prefs_other.c:509
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
-msgid "Delete header"
-msgstr "Slett brevhode"
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Håndtering av metadata"
 
-#: src/prefs_customheader.c:704
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
+"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Egne brevhoder"
+#: src/prefs_other.c:524
+msgid "Safer"
+msgstr "Sikrere"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
+#: src/prefs_other.c:526
+msgid "Faster"
+msgstr "Raskere"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
-msgid "Header name"
-msgstr "Brevhodenavn"
+#: src/prefs_other.c:544
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Viste brevhoder"
+#: src/prefs_other.c:566
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:379
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Gjem brevhoder"
+#: src/prefs_other.c:568
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+#: src/prefs_other.c:573
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
+#: src/prefs_other.c:577
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
+"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s vil erstattes med filnavn/URI"
+#: src/prefs_other.c:582
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
+"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:120
-msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr "Bruk systemforvalg hvis mulig"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:141
-msgid "Web browser"
-msgstr "Nettleser"
+#: src/prefs_other.c:689
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:169
-msgid "Text editor"
-msgstr "Tekstbehandler"
+#: src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
+#: src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Eksternt integreringsprogram"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:210
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Dette valget lar MIME-deler vises i meldingsvinduet vha. et skript, hvis "
-"'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
+#: src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
-msgid "Message View"
-msgstr "Meldingsvisning"
+#: src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatisk henting"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:270
-msgid "External Programs"
-msgstr "Eksernt program"
+#: src/prefs_receive.c:149
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Se etter ny epost hvert"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Move"
-msgstr "Flytte"
+#: src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopier"
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialoger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Hide"
-msgstr "Skjul"
+#: src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Vis mottaksdialog"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Message flags"
-msgstr "Meldingsflagg"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Kun ved manuelt mottak"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2791
-msgid "Mark"
-msgstr "Marker"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marker som lest"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Marker som ulest"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Etter mottak av ny epost"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Marker som spam"
+#: src/prefs_receive.c:201
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Gå til innboks"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Marker som ham"
+#: src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
-msgid "Execute"
-msgstr "Eksekver"
+#: src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
-msgid "Color label"
-msgstr "Fargeetikett"
+#: src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "etter automatisk avhenting"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Resend"
-msgstr "Send igjen"
+#: src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "etter manuell avhenting"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:193
-msgid "Redirect"
-msgstr "Omdiriger"
+#: src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Kommando som skal kjøres:\n"
+"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
-msgid "Score"
-msgstr "Poeng"
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Meldingshåndtering"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:194
-msgid "Change score"
-msgstr "Endre score"
+#: src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:195
-msgid "Set score"
-msgstr "Sett score"
+#: src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages"
+msgstr "Lagre sendte meldinger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
-msgid "Tags"
-msgstr "Tagger"
+#: src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:196
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Benytt tagg"
+#: src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Send aldri returkvittering"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:197
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Fjern tag"
+#: src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Vis sendingsdialog"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:198
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Fjern tagger"
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
-msgid "Threads"
-msgstr "Tråder"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Utgående koding"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:202
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Stopp filter"
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
+"locale bli brukt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:410
-msgid "Action configuration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
-#: src/prefs_matcher.c:586
-msgid "Rule"
-msgstr "Regel"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
-msgid "Command-line not set"
-msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinasjon ikke angitt."
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Mottaker ikke angitt."
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Score ikke angitt"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Navn på tagg er tomt."
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ingen handling ble valgt."
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal %"
-msgstr "bokstavlig %"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid "new line"
-msgstr "ny linje"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "vernetegn for sitering"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
-msgid "quote character"
-msgstr "siteringstegn"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"The following symbols can be used:"
-msgstr ""
-"'Kjør' lar deg sende en melding eller del av en melding til et eksternt "
-"program eller skript.\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
-msgid "Recipient"
-msgstr "Mottaker"
+#: src/prefs_send.c:249
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
-msgid "Book/Folder"
-msgstr "Bok/Mappe"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinasjon"
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
-msgid "Color"
-msgstr "Farger"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
-msgid "Current action list"
-msgstr "Gjeldende handlingsliste"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+#: src/prefs_send.c:257
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
-msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr "_Definer..."
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
-msgid " De_fine... "
-msgstr "De_finer..."
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
-msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr "Føy den nye regelen ovenfor til listen"
+#: src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
-msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
+#: src/prefs_send.c:267
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
-msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
+#: src/prefs_send.c:271
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Transfer enkoding"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
+"inneholder ikke-ASCII tegn"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
-msgid "Page u_p"
-msgstr "Side o_pp"
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
+#: src/send_message.c:511
+msgid "Sending"
+msgstr "Sender"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
-msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
+#: src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
-msgid "Move the selected rule up"
-msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
+#: src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Aktiver stavekontroll"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
+#: src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
-msgid "Page dow_n"
-msgstr "Side _ned"
+#: src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
-msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
+#: src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatisk stavekontroll"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
-msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
+#: src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
+#: src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Ordliste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Betingelsesstreng er tom."
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Handlingsstrengen er tom."
+#: src/prefs_spelling.c:197
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Hent flere ordbøker..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Slett regel"
+#: src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farge for feilstavede ord"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
+#: src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
-msgid "Delete all rules"
-msgstr "Slett alle regler"
+#: src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
-msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "forkortet navn på ukedag"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
-msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "fullt navn på ukedag"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
-msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "forkortet månedsnavn"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
-msgid "Move one page up"
-msgstr "Flytt en side opp"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the full month name"
+msgstr "fullt månedsnavn"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
-msgid "Move one page down"
-msgstr "Flytt en side ned"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1854
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktiver"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "århundretall (årstall/100)"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dag i måneden som desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Angi hvilke kolonner som skal vises i mappelisten. Endre rekkefølge med\n"
-"Opp-/Ned-pilene, eller ved å trekke dem med musen."
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Gjemte kolonner"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Viste kolonner"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dagen i året som et desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
-msgid " Use default "
-msgstr " Bruk forvalgt "
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "måneden som desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
-#: src/prefs_folder_item.c:1402
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
-"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
-"subfolders\".</i>"
-msgstr ""
-"<i>Denne oppsetningen vil ikke bli lagret, siden mappen ligger høyest i "
-"hierarkiet, men du kan gjøre den gjeldende for hele postkassetreet ved å "
-"klikke \"Bruk på undermapper\".</i>"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuttet som desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Bruk på\n"
-"undermapper"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "enten AM eller PM"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:305
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundet som desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utboks"
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dag i uken, som desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:323
-msgid "Folder type"
-msgstr "Mappetype"
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:336
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:362
-msgid "Test string:"
-msgstr "Teststreng:"
+#: src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "årstall som desimaltall"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:379
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
+#: src/prefs_summaries.c:171
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:394
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "chmod mappe:"
+#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
+#: src/prefs_summaries.c:561
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Folder color"
-msgstr "Mappefarge: "
+#: src/prefs_summaries.c:216
+msgid "Specifier"
+msgstr "Fortegn"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for mappe"
+#: src/prefs_summaries.c:258
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:451
-msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "Display message count next to folder name"
+msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavn"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:466
-msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
+#: src/prefs_summaries.c:373
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:480
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Se etter ny epost"
+#: src/prefs_summaries.c:374
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:482
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
-msgstr ""
-"Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
-"filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:502
-msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
+#: src/prefs_summaries.c:387
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:519
-msgid ""
-"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
-"View/Text Options)"
-msgstr ""
-"\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
-"Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
+#: src/prefs_summaries.c:401
+msgid "letters"
+msgstr "bokstaver"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:529
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Message list"
+msgstr "Meldingsliste"
 
-# src/summaryview.c:912y
-#: src/prefs_folder_item.c:550
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Sort new folders by"
+msgstr "Sorter nye mapper etter"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:557
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: alle meldingstekster"
+#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
+#: src/prefs_summaries.c:436
+msgid "Thread date"
+msgstr "Tråd-dato"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:582
-msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Kasser mappecache"
+#: src/prefs_summaries.c:447
+msgid "Don't sort"
+msgstr "Ikke sorter"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:897
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Be om returkvittering"
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:912
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
+#: src/prefs_summaries.c:477
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
-#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
-#: src/prefs_folder_item.c:1018
-msgid "Default "
-msgstr "Standardverdi"
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:949
-msgid " for replies"
-msgstr "for svar"
+#: src/prefs_summaries.c:488
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Anta 'Nei'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1041
-msgid "Default account"
-msgstr "Forvalgt konto"
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1684
-msgid "Discard cache"
-msgstr "Kassér cache"
+#: src/prefs_summaries.c:506
+msgid "When message view is visible"
+msgstr "Når meldingsvisning er synlig"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
-msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
+#: src/prefs_summaries.c:512
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1687
-msgid "+Discard"
-msgstr "+Kassér"
+#: src/prefs_summaries.c:516
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1816
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: src/prefs_summaries.c:518
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
+"Utfør'"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1895
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Egenskaper for mappe %s"
+#: src/prefs_summaries.c:521
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Marker melding som lest"
 
-#: src/prefs_fonts.c:79
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Mappe- og meldingslister"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "when selected, after"
+msgstr "når valgt, etter"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
-msgid "Message"
-msgstr "Melding"
+#: src/prefs_summaries.c:544
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
 
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
-msgstr ""
-"Utled små og fete typer fra fontinnstillingene for Mappe- og Meldingslister"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
 
-#: src/prefs_fonts.c:136
-msgid "Small"
-msgstr "Små"
+#: src/prefs_summaries.c:555
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Vis verktøytips"
 
-#: src/prefs_fonts.c:158
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
+#: src/prefs_summaries.c:581
+msgid "Date format help"
+msgstr "Hjelp til datoformat"
 
-#: src/prefs_fonts.c:180
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
+#: src/prefs_summaries.c:599
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
 
-#: src/prefs_fonts.c:190
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Utskrift av meldinger"
+#: src/prefs_summaries.c:602
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Oversett brevhodenavn"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
-#: src/prefs_themes.c:365
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: src/prefs_summaries.c:604
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
+"ditt språk."
 
-#: src/prefs_fonts.c:269
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skrifttyper"
+#: src/prefs_summaries.c:732
+msgid "Summaries"
+msgstr "Sammendrag"
 
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#: src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:69
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
+#: src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
+"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Endre billedstørrelse som standard"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first marked email"
+msgstr "første markerte melding"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first new email"
+msgstr "første nye melding"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:83
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "first unread email"
+msgstr "første uleste melding"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:89
-msgid "Print images"
-msgstr "Skriv ut bilder"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last opened email"
+msgstr "sist åpnede melding"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:139
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "last email in the list"
+msgstr "siste melding i listen"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Begrens loggvinduet til"
+#: src/prefs_summary_open.c:115
+msgid "first email in the list"
+msgstr "første melding i listen"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
+#: src/prefs_summary_open.c:184
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
-msgid "lines"
-msgstr "linjer"
+#: src/prefs_summary_open.c:230
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Valgmuligheter"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
+#: src/prefs_summary_open.c:266
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Dette navnet er i bruk som Menypunkt"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
 msgstr ""
-"Hvis markert, logges resultatene av filter- og bearbeidingsreglene.\n"
-"Loggen finnes under 'Verktøy/Filterlogg'.\n"
-"NB: Denne innstillingen vil gjøre filtreringen/bearbeidingen langsommere. "
-"Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
-"av meldinger."
-
-#: src/prefs_logging.c:187
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
-
-#: src/prefs_logging.c:191
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
+"Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
+"skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
 
-#: src/prefs_logging.c:193
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "Forbehandler mapper"
+#: src/prefs_template.c:309
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
-msgid "manually filtering"
-msgstr "filtrerer manuelt"
+#: src/prefs_template.c:318
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "Etterbehandler mapper"
+#: src/prefs_template.c:328
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "processing folders"
-msgstr "Behandler mapper"
+#: src/prefs_template.c:346
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
-msgid "Log level"
-msgstr "Logg-nivå"
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
-msgid "Low"
-msgstr "Lavt"
+#: src/prefs_template.c:380
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Flytt den markerte malen opp"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Flytt den markerte malen ned"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
-msgid "High"
-msgstr "Høyt"
+#: src/prefs_template.c:398
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
-msgstr ""
-"Velg detaljnivå for logging.\n"
-"Velg Lavt for å se når regler tillempes, hvilke betingelser som passer eller "
-"ikke, og hvilke handlinger som utføres.\n"
-"Velg Middels for å se flere detaljer om meldingene som behandles, og hvorfor "
-"bestemte regler ikke brukes.\n"
-"Velg Høyt for å vise eksplisitt hvorfor hver enkelt regel tillempes eller "
-"ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
-"NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Konfigurasjon av maler"
 
-#: src/prefs_logging.c:280
-msgid "Disk log"
-msgstr "Disk-logg"
+#: src/prefs_template.c:602
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
+#: src/prefs_template.c:603
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
 
-#: src/prefs_logging.c:290
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Advarselsmeldinger"
+#: src/prefs_template.c:768
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Navn på mal ikke angitt."
 
-#: src/prefs_logging.c:291
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_logging.c:295
-msgid "Error messages"
-msgstr "Feilmeldinger"
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_logging.c:296
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
+#: src/prefs_template.c:829
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_logging.c:428
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_matcher.c:330
-msgid "more than"
-msgstr "mer enn"
+#: src/prefs_template.c:841
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
 
-#: src/prefs_matcher.c:331
-msgid "less than"
-msgstr "mindre enn"
+#: src/prefs_template.c:912
+msgid "Delete template"
+msgstr "Slett mal"
 
-#: src/prefs_matcher.c:337
-msgid "weeks"
-msgstr "uker"
+#: src/prefs_template.c:913
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:341
-msgid "higher than"
-msgstr "høyere enn"
+#: src/prefs_template.c:925
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Slett alle maler"
 
-#: src/prefs_matcher.c:342
-msgid "lower than"
-msgstr "lavere enn"
+#: src/prefs_template.c:926
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
-msgid "exactly"
-msgstr "nøyaktig"
+#: src/prefs_template.c:1241
+msgid "Current templates"
+msgstr "Gjeldende mal"
 
-#: src/prefs_matcher.c:347
-msgid "greater than"
-msgstr "større enn"
+#: src/prefs_template.c:1269
+msgid "Template"
+msgstr "Mal"
 
-#: src/prefs_matcher.c:348
-msgid "smaller than"
-msgstr "mindre enn"
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Forvalgt internt tema"
 
-#: src/prefs_matcher.c:353
-msgid "bytes"
-msgstr "byte"
+#: src/prefs_themes.c:366
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
 
-#: src/prefs_matcher.c:354
-msgid "kilobytes"
-msgstr "kilobyte"
+#: src/prefs_themes.c:436
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
 
-#: src/prefs_matcher.c:355
-msgid "megabytes"
-msgstr "megabyte"
+#: src/prefs_themes.c:439
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Fjern systemtema '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:359
-msgid "contains"
-msgstr "inneholder"
+#: src/prefs_themes.c:442
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Slett tema '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:360
-msgid "doesn't contain"
-msgstr "inneholder ikke"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:383
-msgid "headers part"
-msgstr "del av brevhode"
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Filen '%s' mislyktes\n"
+"under fjerning av tema."
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
-msgid "headers values"
-msgstr "verdier i brevhodet"
+#: src/prefs_themes.c:462
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
-msgid "body part"
-msgstr "Del av meldingsteksten"
+#: src/prefs_themes.c:465
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Temaet er nå fjernet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:386
-msgid "whole message"
-msgstr "Hele meldingen"
+#: src/prefs_themes.c:485
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Angi temamappe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
-msgid "Marked"
-msgstr "Markert"
+#: src/prefs_themes.c:500
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Installer tema '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
-msgid "Deleted"
-msgstr "Slettet"
+#: src/prefs_themes.c:503
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
+"Installer likevel?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
-msgid "Replied"
-msgstr "Besvart"
+#: src/prefs_themes.c:510
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Videresendt"
+#: src/prefs_themes.c:530
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Tema fins"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
-msgid "Spam"
-msgstr "Spam"
+#: src/prefs_themes.c:531
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Et tema med samme navn er\n"
+"allerede installert her.\n"
+"\n"
+"Vil du erstatte det?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:398
-msgid "Has attachment"
-msgstr "Har vedlegg"
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
-msgid "Signed"
-msgstr "Signert"
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:403
-msgid "set"
-msgstr "angitt"
+#: src/prefs_themes.c:558
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Temaet er nå installert."
 
-#: src/prefs_matcher.c:404
-msgid "not set"
-msgstr "ikke angitt"
+#: src/prefs_themes.c:565
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Kunne ikke installere temaet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: src/prefs_themes.c:568
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Fil %s feilet\n"
+"under installasjon av temaet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:409
-msgid "no"
-msgstr "nei"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:413
-msgid "Any tags"
-msgstr "Alle tagger"
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Internt tema har %d ikoner"
 
-#: src/prefs_matcher.c:414
-msgid "Specific tag"
-msgstr "Bestemt tagg"
+#: src/prefs_themes.c:714
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:418
-msgid "ignored"
-msgstr "ignorert"
+#: src/prefs_themes.c:732
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:419
-msgid "not ignored"
-msgstr "ikke oversett"
+#: src/prefs_themes.c:756
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
 
-#: src/prefs_matcher.c:420
-msgid "watched"
-msgstr "overvåket"
+#: src/prefs_themes.c:804
+msgid "Selector"
+msgstr "Utvelger"
 
-#: src/prefs_matcher.c:421
-msgid "not watched"
-msgstr "ikke overvåket"
+#: src/prefs_themes.c:815
+msgid "Install new..."
+msgstr "Installer nytt..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:425
-msgid "found"
-msgstr "funnet"
+#: src/prefs_themes.c:820
+msgid "Get more..."
+msgstr "Finn mer..."
 
-#: src/prefs_matcher.c:426
-msgid "not found"
-msgstr "ikke funnet"
+#: src/prefs_themes.c:831
+msgid "Information"
+msgstr "Informasjon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:430
-msgid "0 (Passed)"
-msgstr "0 (Vellykket)"
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Author: "
+msgstr "Forfatter: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:431
-msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr "ikke-0 (Mislykket)"
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:569
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Betingelse innstillinger"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Match criteria:"
-msgstr "Søkekriterier:"
+#: src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
+"Velg en annen handling fra listen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:622
-msgid "All messages"
-msgstr "Alle meldinger"
+#: src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:624
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
+#: src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
 
-#: src/prefs_matcher.c:625
-msgid "Phrase"
-msgstr "Frase"
+#: src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Element på verktøylinje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:626
-msgid "Flags"
-msgstr "Flagg"
+#: src/prefs_toolbar.c:932
+msgid "Item type"
+msgstr "Elementtype"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
-msgid "Color labels"
-msgstr "Farge etikett"
+#: src/prefs_toolbar.c:942
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Intern funksjon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:628
-msgid "Thread"
-msgstr "Tråd"
+#: src/prefs_toolbar.c:943
+msgid "User Action"
+msgstr "Brukerhandling"
 
-#: src/prefs_matcher.c:631
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Delvis nedlastet"
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+msgid "Separator"
+msgstr "Skilletegn"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
-msgid "External program test"
-msgstr "Test i eksternt program"
+#: src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
-#: src/prefs_matcher.c:2521
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Verktøylinje tekst"
 
-#: src/prefs_matcher.c:744
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_matcher.c:821
-msgid "Message must match"
-msgstr "Meldingen må passe med"
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Legg til"
 
-#: src/prefs_matcher.c:825
-msgid "at least one"
-msgstr "minst en"
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Verktøylinjer"
 
-#: src/prefs_matcher.c:826
-msgid "all"
-msgstr "alt"
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hovedvindu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:829
-msgid "of above rules"
-msgstr "av reglene ovenfor"
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
+msgid "Message Window"
+msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
-msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Redigerinsgvindu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1543
-msgid "Test command is not set."
-msgstr "Testekommando er ikke angitt."
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
+msgid "Icon text"
+msgstr "Ikontekst"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1617
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Koblet hendelse"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1620
-msgid "any address in any header"
-msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1623
-#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'%s' from the book/folder drop-down list."
-msgstr ""
-"Bok-/mappestien er ikke angitt.\n"
-"\n"
-"Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
-"for bok/mappe."
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Bryt siterte linjer"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1842
-msgid "Headers part"
-msgstr "Del av brevhode"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Linjebryt innlimt tekst"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1846
-msgid "Headers values"
-msgstr "Verdier i brevhoder"
+#: src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr "Automatisk innrykning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1850
-msgid "Body part"
-msgstr "Del av meldingskropp"
+#: src/prefs_wrapping.c:89
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Ombryt etter"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1854
-msgid "Whole message"
-msgstr "Hele meldingen"
+#: src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Linjebrytning"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
-msgid "in"
-msgstr "i"
+#: src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1975
-msgid "content is"
-msgstr "innholdet er "
+#: src/printing.c:479
+msgid "First page"
+msgstr "Første side"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1984
-msgid "Age is"
-msgstr "Alder er "
+#: src/printing.c:490
+msgid "Last page"
+msgstr "Siste side"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1989
-msgid "Flag"
-msgstr "Flagg"
+#: src/printing.c:496
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Skala 100%"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
-msgid "is"
-msgstr "er"
+#: src/printing.c:498
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Tilpass"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1995
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: src/printing.c:500
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
+#: src/printing.c:502
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2012
-msgid "Value:"
-msgstr "Verdi:"
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Side %d"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
-msgid "Score is"
-msgstr "Poengverdi er"
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2030
-msgid "points"
-msgstr "poeng"
+#: src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2040
-msgid "Size is"
-msgstr "Størrelse er"
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
-msgid "Scope:"
-msgstr "Omfang:"
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Forsøker allerede å sende."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2047
-msgid "tags"
-msgstr "tagger"
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2052
-msgid "type is"
-msgstr "type er"
+#: src/procmsg.c:1619
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2056
-msgid "Program returns"
-msgstr "Utdata fra programmet"
+#: src/procmsg.c:1639
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2126
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
-"Elementet ble ikke lagret.\n"
-"Lukk likevel?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:2190
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Trefftype: 'Test'"
+"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2191
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
-"program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan brukes:"
+"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
+"Claws."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2290
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
+#: src/procmsg.c:1683
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
 
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Headers"
-msgstr "Brevhoder"
+#: src/procmsg.c:1696
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
 
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet"
+#: src/procmsg.c:1710
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
 
-#: src/prefs_message.c:127
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
+#: src/procmsg.c:2262
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrerer melding...\n"
 
-#: src/prefs_message.c:130
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
 
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning"
+#: src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
 
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML-meldinger"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "avsenderens epost-adresse"
 
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "avsenders fulle navn"
 
-#: src/prefs_message.c:162
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "avsenders fornavn"
 
-#: src/prefs_message.c:165
-msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "avsenders etternavn"
 
-#: src/prefs_message.c:175
-msgid "Line space"
-msgstr "Linjeavstand"
+#: src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "avsenders initialer"
 
-#: src/prefs_message.c:195
-msgid "Scroll"
-msgstr "Rull"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "meldingstekst"
 
-#: src/prefs_message.c:197
-msgid "Half page"
-msgstr "Halv side"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "sitert meldingstekst"
 
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Myk rulling"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "meldingstekst uten signatur"
 
-#: src/prefs_message.c:209
-msgid "Step"
-msgstr "Trinn"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "sitert meldingstekst uten signatur"
 
-#: src/prefs_message.c:230
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "meldingstagger"
 
-#: src/prefs_message.c:233
-msgid "Quotation"
-msgstr "Sitat"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nåværende mappe"
 
-#: src/prefs_message.c:242
-msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "markørposisjon"
 
-#: src/prefs_message.c:249
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "kontoinnstilling: ditt navn"
 
-#: src/prefs_message.c:355
-msgid "Text Options"
-msgstr "Tekstvalg"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "kontoinnstilling: din epost-adresse"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
-msgid "Message view"
-msgstr "Meldingsvisning"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "kontoinnstilling: kontonavn"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "kontoinnstilling: organisasjon"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quote"
-msgstr "Sitat"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature"
+msgstr "kontoinnstilling: signatur"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Resirkuler sitatfarger"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "kontoinnstilling: signatursti"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "kontoinnstilling: forvalgt ordliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
-msgid "1st Level"
-msgstr "Første nivå"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "adressebok <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Kopi-Til"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Fra"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Til"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Andre nivå"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "omvendt skråstrek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "spørsmålstegn"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Tredje nivå"
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "utropstegn"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "rørtegn '|'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "innledende krøllparentes '{'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "avsluttende krøllparentes '}'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "tab"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span>"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Velg farge for lenker"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angitt, hvor x er en "
+"av\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
-msgid "URI link"
-msgstr "URI-lenke"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angitt, hvor x "
+"er en av \n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Velg farge for signaturer"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"sett inn fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> blir evaluert som stien til den fil "
+"som skal innsettes"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Mappeliste"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"innsett utdata fra programmet:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede utdata"
+
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"sett inn valgfri tekst:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>  er en variabel som erstattes\n"
+"av tekst som føres inn av brukeren"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 msgstr ""
-"Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
-"flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
-msgid "Target folder"
-msgstr "Målmappe"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
+"kommandoene ovenfor "
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Mappe med nye meldinger"
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
+"kommandoene) ovenfor"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
+#: src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"fullføring fra adresseboken virker bare på den første\n"
+"adressen i brevhodet; det fører inn kontaktens\n"
+"fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
+"én kontakt i adresseboken"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
+#: src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beskrivelse av symboler"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
+#: src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
+#: src/quote_fmt.c:173
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
+#: src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
+"skrive den nye meldingen."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
+#: src/quote_fmt.c:299
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
+"besvarelsen."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Angi sitat med"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+#: src/quote_fmt.c:429
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Velg farge for lenker"
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
+"videresendes fra."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Velg farge for målmappe"
+#: src/quote_fmt.c:545
+msgid "Defaults"
+msgstr "Forvalg"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Velg farge for signaturer"
+#: src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+"The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
+"adresse."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for mappe"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
+#: src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
 
-#: src/prefs_other.c:97
-msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
+#: src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
 
-#: src/prefs_other.c:111
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Velg forvalgt:"
+#: src/quote_fmt_parse.y:541
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
 
-#: src/prefs_other.c:126
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
-"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
+#: src/quote_fmt_parse.y:542
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Angi variabel"
 
-#: src/prefs_other.c:479
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
+#: src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
 
-#: src/prefs_other.c:482
-msgid "On exit"
-msgstr "Ved avsluttning"
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
 
-#: src/prefs_other.c:485
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Bekreft avsluttning"
+#: src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
 
-#: src/prefs_other.c:492
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
+#: src/send_message.c:351
+msgid "Connecting"
+msgstr "Forbinder"
 
-#: src/prefs_other.c:495
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
+#: src/send_message.c:356
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Gjør POP før SMTP..."
 
-#: src/prefs_other.c:497
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Hurtigtaster"
+#: src/send_message.c:359
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
 
-#: src/prefs_other.c:500
-msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
+#: src/send_message.c:364
+#, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/prefs_other.c:503
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
-msgstr ""
-"Hvis feltet krysses av, kan du endre hurtigtastene for de fleste menypunkter "
-"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
-"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
+#: src/send_message.c:421
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Melding sendt ok."
 
-#: src/prefs_other.c:510
-msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
+#: src/send_message.c:487
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Sender HELO..."
 
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "Metadata handling"
-msgstr "Håndtering av metadata"
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentisering"
 
-#: src/prefs_other.c:521
-msgid ""
-"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
-"it avoids data loss after crashes but can take some time."
-msgstr ""
-"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
-"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
+#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Sender melding..."
 
-#: src/prefs_other.c:525
-msgid "Safer"
-msgstr "Sikrere"
+#: src/send_message.c:492
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Sender EHLO..."
 
-#: src/prefs_other.c:527
-msgid "Faster"
-msgstr "Raskere"
+#: src/send_message.c:501
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Sender MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:505
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Sender RCPT TO..."
 
-#: src/prefs_other.c:545
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
+#: src/send_message.c:510
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Send DATA..."
 
-#: src/prefs_other.c:567
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
+#: src/send_message.c:514
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Avslutter..."
 
-#: src/prefs_other.c:569
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
+#: src/send_message.c:543
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
 
-#: src/prefs_other.c:574
-msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
+#: src/send_message.c:596
+msgid "Sending message"
+msgstr "Sender melding"
+
+#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
 
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/send_message.c:668
+#, c-format
 msgid ""
-"Use secure file deletion if possible\n"
-"(the 'shred' program is not available)"
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
-"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
+"Feil oppstod under avsending av meldingen:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Innstillinger for postkasser"
 
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
-"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
-"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
-"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
+"Angi postkassens plassering. Har du en postkasse i\n"
+"MH-format, kan denne også brukes. Velg bare OK\n"
+"hvis du er du usikker."
 
-#: src/prefs_other.c:587
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Kildekode for melding"
 
-#: src/prefs_other.c:690
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Diverse"
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Kildekode"
 
-#: src/prefs_quote.c:77
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Lagrede SSL-sertifikat"
 
-#: src/prefs_receive.c:123
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Eksternt integreringsprogram"
+#: src/ssl_manager.c:431
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Slett sertifikat"
 
-#: src/prefs_receive.c:126
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
+#: src/ssl_manager.c:432
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Automatisk henting"
+#: src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Send meldinger"
 
-#: src/prefs_receive.c:149
-msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Se etter ny epost hvert"
+#: src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
 
-#: src/prefs_receive.c:167
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
+#: src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dialoger"
+#: src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Kropp:"
 
-#: src/prefs_receive.c:172
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Vis mottaksdialog"
+#: src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Betingelse: "
 
-#: src/prefs_receive.c:182
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Kun ved manuelt mottak"
+#: src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Finn _alle"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Søker i %s...\n"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
+#: src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Etter mottak av ny epost"
+#: src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: src/prefs_receive.c:201
-msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Gå til innboks"
+#: src/summaryview.c:429
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "Opprett f_ilterregel"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
+#: src/summaryview.c:557
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
-msgid "Run command"
-msgstr "Kjør kommando"
+#: src/summaryview.c:594
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "after automatic check"
-msgstr "etter automatisk avhenting"
+#: src/summaryview.c:1294
+msgid "Process mark"
+msgstr "Bearbeid merke"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
-msgid "after manual check"
-msgstr "etter manuell avhenting"
+#: src/summaryview.c:1295
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/summaryview.c:1345
 #, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Kommando som skal kjøres:\n"
-"(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
-
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
-
-#: src/prefs_receive.c:344
-msgid "Receiving"
-msgstr "Mottar epost"
-
-#: src/prefs_send.c:161
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendt-mappen"
-
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
 
-#: src/prefs_send.c:167
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Send aldri returkvittering"
+#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
 
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Vis sendingsdialog"
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:1843
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/prefs_send.c:172
-msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
+#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/prefs_send.c:180
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Utgående koding"
+#: src/summaryview.c:1863
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ingen uleste meldinger."
 
-#: src/prefs_send.c:205
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
-"locale bli brukt"
+#: src/summaryview.c:1895
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
+#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ingen flere nye meldinger"
 
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:1938
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/prefs_send.c:223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/summaryview.c:1958
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ingen nye meldinger."
 
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
+#: src/summaryview.c:1990
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
+#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
 
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+#: src/summaryview.c:2028
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
 
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+#: src/summaryview.c:2037
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ingen merkede meldinger."
 
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+#: src/summaryview.c:2069
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/prefs_send.c:233
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
 
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
+#: src/summaryview.c:2107
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
 
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
+#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
 
-#: src/prefs_send.c:238
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
+#: src/summaryview.c:2132
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
 
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
+#: src/summaryview.c:2446
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
 
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+#: src/summaryview.c:2631
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d slettet"
 
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+#: src/summaryview.c:2635
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
-msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
+#: src/summaryview.c:2641
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
+#: src/summaryview.c:2655
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " valgt objekt"
+msgstr[1] " valgte objekter"
 
-#: src/prefs_send.c:247
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+#: src/summaryview.c:2691
+msgid "Message summary"
+msgstr "Meldings-sammendrag"
 
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+#: src/summaryview.c:2692
+msgid "New:"
+msgstr "Nye:"
 
-#: src/prefs_send.c:252
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+#: src/summaryview.c:2693
+msgid "Unread:"
+msgstr "Uleste:"
 
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
+#: src/summaryview.c:2694
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
 
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
+#: src/summaryview.c:2696
+msgid "Marked:"
+msgstr "Markert:"
 
-#: src/prefs_send.c:257
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
+#: src/summaryview.c:2697
+msgid "Replied:"
+msgstr "Besvart:"
 
-#: src/prefs_send.c:258
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
+#: src/summaryview.c:2698
+msgid "Forwarded:"
+msgstr "Videresendt:"
 
-#: src/prefs_send.c:260
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
+#: src/summaryview.c:2699
+msgid "Locked:"
+msgstr "Låst:"
 
-#: src/prefs_send.c:261
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
+#: src/summaryview.c:2700
+msgid "Ignored:"
+msgstr "Ignorert:"
 
-#: src/prefs_send.c:264
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+#: src/summaryview.c:2701
+msgid "Watched:"
+msgstr "Overvåket:"
 
-#: src/prefs_send.c:266
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thai (TIS-620)"
+#: src/summaryview.c:2711
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
 
-#: src/prefs_send.c:267
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thai (Windows-874)"
+#: src/summaryview.c:2991
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: src/prefs_send.c:271
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Transfer enkoding"
+#: src/summaryview.c:3130
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
 
-#: src/prefs_send.c:282
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
-"inneholder ikke-ASCII tegn"
+#: src/summaryview.c:3335
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
-#: src/send_message.c:508
-msgid "Sending"
-msgstr "Sender"
+#: src/summaryview.c:3387
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Ingen mottaker)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
+#: src/summaryview.c:3422
+#, c-format
+msgid "From: %s, on %s"
+msgstr "Fra: %s, på %s"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiver stavekontroll"
+#: src/summaryview.c:3431
+#, c-format
+msgid "To: %s, on %s"
+msgstr "Til: %s, på %s"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
+#: src/summaryview.c:4310
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
+#: src/summaryview.c:4403
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
+msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatisk stavekontroll"
+#: src/summaryview.c:4406
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Slett melding(er)"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
+#: src/summaryview.c:4574
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Ordliste"
+#: src/summaryview.c:4679
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
+#: src/summaryview.c:4844
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Legg til eller overskriv"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
-msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Hent flere ordbøker..."
+#: src/summaryview.c:4845
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Farge for feilstavede ord"
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Append"
+msgstr "Legg til i slutten"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
+#: src/summaryview.c:4846
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Overskriv"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Stavekontroll"
+#: src/summaryview.c:4887
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "forkortet navn på ukedag"
+#: src/summaryview.c:5371
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Tråder..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "fullt navn på ukedag"
+#: src/summaryview.c:5619
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Hopp over disse reglene"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "forkortet månedsnavn"
+#: src/summaryview.c:5622
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the full month name"
-msgstr "fullt månedsnavn"
+#: src/summaryview.c:5625
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
+#: src/summaryview.c:5654
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrerer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "århundretall (årstall/100)"
+#: src/summaryview.c:5655
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
+"Velg hva som skal skje med disse reglene:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dag i måneden som desimaltall"
+#: src/summaryview.c:5685
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrerer..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
+#: src/summaryview.c:5764
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Behandler oppsetningen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
+#: src/summaryview.c:6310
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorert tråd"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dagen i året som et desimaltall"
+#: src/summaryview.c:6312
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Overvåket tråd"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "måneden som desimaltall"
+#: src/summaryview.c:6320
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minuttet som desimaltall"
+#: src/summaryview.c:6322
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "enten AM eller PM"
+#: src/summaryview.c:6334
+msgid "To be moved"
+msgstr "Skal flyttes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundet som desimaltall"
+#: src/summaryview.c:6336
+msgid "To be copied"
+msgstr "Skal kopieres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dag i uken, som desimaltall"
+#: src/summaryview.c:6348
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Signert, har vedlegg"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
+#: src/summaryview.c:6352
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Kryptert, har vedlegg"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
+#: src/summaryview.c:6354
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Kryptert"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "årstall som desimaltall"
+#: src/summaryview.c:6356
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
+#: src/summaryview.c:8004
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
+"%s"
 
-#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
-#: src/prefs_summaries.c:519
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
+#: src/summaryview.c:8107
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:215
-msgid "Specifier"
-msgstr "Fortegn"
+#: src/summaryview.c:8112
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
 
-#: src/prefs_summaries.c:257
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
+#: src/textview.c:231
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Åpne i nettleser"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavnet"
+#: src/textview.c:232
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Kopier denne _lenken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Uleste meldinger"
+#: src/textview.c:239
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Svar til denne adressen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
+#: src/textview.c:240
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Legg til i _adressebok"
 
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
+#: src/textview.c:241
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Kopier denne ad_ressen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
+#: src/textview.c:247
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Åpne bilde"
 
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "bokstaver"
+#: src/textview.c:248
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Lagre bilde..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Meldingsliste"
+#: src/textview.c:722
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
+#: src/textview.c:725
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
+#: src/textview.c:914
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen kan ikke vises.\n"
+"  Det skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
+"\n"
+"  Bruk"
 
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Anta 'Ja'"
+#: src/textview.c:919
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "'Nettverkslogg'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Anta 'Nei'"
+#: src/textview.c:920
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
 
-#: src/prefs_summaries.c:454
-msgid "Open message when selected"
-msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
+#: src/textview.c:983
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Når meldingsvisning er synlig"
+#: src/textview.c:985
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
+#: src/textview.c:989
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - For å lagre, velg"
 
-#: src/prefs_summaries.c:474
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+#: src/textview.c:990
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Lagre som"
 
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
-"Utfør'"
+#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1026
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr "(Hurtigtast: '"
 
-#: src/prefs_summaries.c:479
-msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marker melding som lest"
+#: src/textview.c:1000
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
 
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "when selected, after"
-msgstr "når valgt, etter"
+#: src/textview.c:1001
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Vis som _tekst'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:502
-msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
+#: src/textview.c:1012
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
 
-#: src/prefs_summaries.c:509
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
+#: src/textview.c:1013
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Åpne'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:513
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Vis verktøytips"
+#: src/textview.c:1021
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
 
-#: src/prefs_summaries.c:539
-msgid "Date format help"
-msgstr "Hjelp til datoformat"
+#: src/textview.c:1022
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "museknapp)\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
-msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
+#: src/textview.c:1024
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Eller bruk "
 
-#: src/prefs_summaries.c:560
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Oversett brevhodenavn"
+#: src/textview.c:1025
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Åpne med...'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:562
+#: src/textview.c:1139
+#, c-format
 msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
-"ditt språk."
+"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
+"    %s\n"
+"Avslutningskode %d\n"
 
-#: src/prefs_summaries.c:679
-msgid "Summaries"
-msgstr "Sammendrag"
+#: src/textview.c:2188
+msgid "Tags: "
+msgstr "Tagger:"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+#: src/textview.c:2894
+msgid "The real URL is different from the displayed URL."
+msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
+#: src/textview.c:2895
+msgid "Displayed URL:"
+msgstr "Vist URL:"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Angi hvilke kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
-"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
+#: src/textview.c:2896
+msgid "Real URL:"
+msgstr "Virkelig URL:"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "first marked email"
-msgstr "første markerte melding"
+#: src/textview.c:2897
+msgid "Open it anyway?"
+msgstr "Åpne likevel?"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "first new email"
-msgstr "første nye melding"
+#: src/textview.c:2898
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "first unread email"
-msgstr "første uleste melding"
+#: src/textview.c:2899
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Åpne URL"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "last opened email"
-msgstr "sist åpnede melding"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "last email in the list"
-msgstr "siste melding i listen"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:115
-msgid "first email in the list"
-msgstr "første melding i listen"
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
-msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Skriv epost"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:230
-msgid "Possible selections"
-msgstr "Valgmuligheter"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
-msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Svar på melding"
 
-#: src/prefs_template.c:80
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Dette navnet er i bruk som Menypunkt"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Svar avsender"
 
-#: src/prefs_template.c:82
-msgid ""
-"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
-"account."
-msgstr ""
-"Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
-"skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Svar til alle"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Svar til epostliste"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Åpne epost"
 
-#: src/prefs_template.c:309
-msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Videresend melding"
 
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Kasser melding"
 
-#: src/prefs_template.c:328
-msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Slett melding"
 
-#: src/prefs_template.c:346
-msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Gå til forrige uleste melding"
 
-#: src/prefs_template.c:370
-msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Gå til neste uleste melding"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Flytt den markerte malen opp"
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/prefs_template.c:388
-msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Flytt den markerte malen ned"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Lær Spam eller Ham"
 
-#: src/prefs_template.c:398
-msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
+#: src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
 
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av maler"
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Send melding"
 
-#: src/prefs_template.c:602
-msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
 
-#: src/prefs_template.c:603
-msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Lagre utkast"
 
-#: src/prefs_template.c:768
-msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Navn på mal ikke angitt."
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/prefs_template.c:811
-msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Legg ved fil"
 
-#: src/prefs_template.c:817
-msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Sett inn signatur"
 
-#: src/prefs_template.c:823
-msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Erstatt signatur"
 
-#: src/prefs_template.c:829
-msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
 
-#: src/prefs_template.c:835
-msgid ""
-"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
 
-#: src/prefs_template.c:841
-msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Bryt alle lange linjer"
 
-#: src/prefs_template.c:912
-msgid "Delete template"
-msgstr "Slett mal"
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/prefs_template.c:913
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+#: src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
 
-#: src/prefs_template.c:925
-msgid "Delete all templates"
-msgstr "Slett alle maler"
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Avbryt hentning"
 
-#: src/prefs_template.c:926
-msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Avbryt hent/send"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
-msgid "Current templates"
-msgstr "Gjeldende mal"
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Lukk vindu"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
-msgid "Template"
-msgstr "Mal"
+#: src/toolbar.c:235
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail-programtillegg"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Forvalgt internt tema"
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Papirkurv"
 
-#: src/prefs_themes.c:366
-msgid "Themes"
-msgstr "Tema"
+#: src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
+#: src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Hent E-post"
 
-#: src/prefs_themes.c:439
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Fjern systemtema '%s'"
+#: src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr "Hent"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Slett tema '%s'"
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Skriv "
 
-#: src/prefs_themes.c:448
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
+#: src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Filen '%s' mislyktes\n"
-"under fjerning av tema."
+#: src/toolbar.c:411
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsender"
 
-#: src/prefs_themes.c:462
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "List"
+msgstr "Opplist"
 
-#: src/prefs_themes.c:465
-msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Temaet er nå fjernet"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Prev"
+msgstr "Forrige"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Angi temamappe"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Installer tema '%s'"
+#: src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
-"Installer likevel?"
+#: src/toolbar.c:429
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Sett inn sign."
 
-#: src/prefs_themes.c:510
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Erstatt sign."
 
-#: src/prefs_themes.c:530
-msgid "Theme exists"
-msgstr "Tema fins"
+#: src/toolbar.c:431
+msgid "Edit"
+msgstr "Endre"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location.\n"
-"\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Et tema med samme navn er\n"
-"allerede installert her.\n"
-"\n"
-"Vil du erstatte det?"
+#: src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Ombryt avsn."
 
-#: src/prefs_themes.c:537
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
+#: src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Ombryt alt"
 
-#: src/prefs_themes.c:545
-#, c-format
-msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
 
-#: src/prefs_themes.c:558
-msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Temaet er nå installert."
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Stopp alle"
 
-#: src/prefs_themes.c:565
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Kunne ikke installere temaet"
+#: src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Fil %s feilet\n"
-"under installasjon av temaet."
+#: src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Lær spam"
 
-#: src/prefs_themes.c:667
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
+#: src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ønsket epost"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Internt tema har %d ikoner"
+#: src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Lær ikke-spam"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Gå til mappeliste"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
+#: src/toolbar.c:1931
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Innstillinger"
 
-#: src/prefs_themes.c:804
-msgid "Selector"
-msgstr "Utvelger"
+#: src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ny melding med valgt konto"
 
-#: src/prefs_themes.c:815
-msgid "Install new..."
-msgstr "Installer nytt..."
+#: src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Lær som..."
 
-#: src/prefs_themes.c:820
-msgid "Get more..."
-msgstr "Finn mer..."
+#: src/toolbar.c:1989
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Lær som _spam"
 
-#: src/prefs_themes.c:831
-msgid "Information"
-msgstr "Informasjon"
+#: src/toolbar.c:1990
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Lær som _ikke-spam"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
-msgid "Author: "
-msgstr "Forfatter: "
+#: src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
 
-#: src/prefs_themes.c:853
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "_Svar med sitat"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Svar _uten sitat "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
-"Velg en annen handling fra listen"
+#: src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
-msgid "Item has no icon defined."
-msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
+#: src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
-msgid "Item has no text defined."
-msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
+#: src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
-msgid "Toolbar item"
-msgstr "Element på verktøylinje"
+#: src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
-msgid "Item type"
-msgstr "Elementtype"
+#: src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Meldingen inneholder ingen URL."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
-msgid "Internal Function"
-msgstr "Intern funksjon"
+#: src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Tilgjengelige URLer:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
-msgid "User Action"
-msgstr "Brukerhandling"
+#: src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Åpne URL"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
-msgid "Separator"
-msgstr "Skilletegn"
+#: src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
+#: src/uri_opener.c:214
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: src/wizard.c:520
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Velkommen til Claws"
+
+#: src/wizard.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Velkommen til Claws\n"
+"----------------------------\n"
+"\n"
+"Nå som du har satt opp en konto, kan du hente epost ved\n"
+"å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
+"\n"
+"Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
+"programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
+"Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
+"kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
+"og mye mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
+"'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
+"\n"
+"Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
+"'/Innstillinger/Alternativ for aktiv konto' og generelle\n"
+"instillinger under '/Innstillinger/Alternativ'.\n"
+"\n"
+"Mer informasjon fins i Claws-manualen, som er tilgjengelig\n"
+"under '/Hjelp/Manual' eller på nettadressen nedenfor.\n"
+"\n"
+"Nyttige URI\n"
+"-----------\n"
+"Hjemmeside:     <%s>\n"
+"Manual:         <%s>\n"
+"OSS:            <%s>\n"
+"Tema:           <%s>\n"
+"Epostlister:    <%s>\n"
+"\n"
+"Lisens:\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail er fri programvare, utgitt under vilkårene i GNU General\n"
+"Public License, versjon 3 eller senere, i den form den er ugitt av\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensener tilgjengelig på <%s>.\n"
+"\n"
+"Donasjoner:\n"
+"-----------\n"
+"Hvis du ønsker å donere til Claws-prosjektet kan dette\n"
+"gjøres på <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+#: src/wizard.c:619
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Angi navn på postkassen."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: src/wizard.c:647
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Legg til"
+#: src/wizard.c:658
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Verktøylinjer"
+#: src/wizard.c:668
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Angi ditt brukernavn"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hovedvindu"
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
-msgid "Message Window"
-msgstr "Meldingsvindu"
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Redigerinsgvindu"
+#: src/wizard.c:968
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt navn:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
-msgid "Icon text"
-msgstr "Ikontekst"
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Din epostadresse:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Koblet hendelse"
+#: src/wizard.c:990
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Organisasjon:"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
-msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
+#: src/wizard.c:1024
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Postkasse-navn:"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Automatisk linjebryting"
+#: src/wizard.c:1032
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
 
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Bryt siterte linjer"
+#: src/wizard.c:1103
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:25\""
 
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Linjebryt innlimt tekst"
+#: src/wizard.c:1106
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Automatisk innrykning"
+#: src/wizard.c:1112
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:89
-msgid "Wrap text at"
-msgstr "Ombryt etter"
+#: src/wizard.c:1121
+msgid "(empty to use the same as receive)"
+msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Linjebrytning"
+#: src/wizard.c:1135
+msgid "SMTP username:"
+msgstr "SMTP brukernavn:"
 
-#: src/printing.c:436
-msgid "Print preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+#: src/wizard.c:1146
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "SMPT-passord:"
 
-#: src/printing.c:479
-msgid "First page"
-msgstr "Første side"
+#: src/wizard.c:1159
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
 
-#: src/printing.c:490
-msgid "Last page"
-msgstr "Siste side"
+#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
 
-#: src/printing.c:496
-msgid "Zoom 100%"
-msgstr "Skala 100%"
+#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
 
-#: src/printing.c:498
-msgid "Zoom fit"
-msgstr "Tilpass"
+#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresse til tjener:"
 
-#: src/printing.c:500
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Forstørr"
+#: src/wizard.c:1314
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Lokal postkasse:"
 
-#: src/printing.c:502
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Forminsk"
+#: src/wizard.c:1483
+msgid "Server type:"
+msgstr "Tjener-type:"
 
-#: src/printing.c:701
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Side %d"
+#: src/wizard.c:1493
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
-msgid "No information available"
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
+#: src/wizard.c:1548
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:110\""
 
-#: src/privacy.c:490
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
+#: src/wizard.c:1579
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
 
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
+#: src/wizard.c:1644
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
 
-#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Forsøker allerede å sende."
+#: src/wizard.c:1655
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
 
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+#: src/wizard.c:1663
+msgid ""
+"Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support."
+msgstr ""
+"Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten støtte for IMAP."
 
-#: src/procmsg.c:1619
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
+#: src/wizard.c:1781
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
 
-#: src/procmsg.c:1639
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
+#: src/wizard.c:1815
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/wizard.c:1823
 msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
 msgstr ""
-"Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
+"Velkommen til konfigurasjonsveiviseren for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
+"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
 
-#: src/procmsg.c:1661
-msgid ""
-"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
-"Claws."
+#: src/wizard.c:1836
+msgid "About You"
+msgstr "Om deg selv"
 
-#: src/procmsg.c:1683
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
+#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
 
-#: src/procmsg.c:1696
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
+#: src/wizard.c:1851
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/procmsg.c:1710
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
+#: src/wizard.c:1866
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Sender epost"
 
-#: src/procmsg.c:2262
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+#: src/wizard.c:1882
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Lagrer melding til disk"
 
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
+#: src/wizard.c:1898
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Oppsetning fullført"
 
-#: src/quote_fmt.c:48
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
+#: src/wizard.c:1906
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail er nå klar.\n"
+"Klikk Lagre for å starte."
 
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "email address of sender"
-msgstr "avsenderens epost-adresse"
+#~ msgid "+_Insert"
+#~ msgstr "+Sett _inn"
 
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "full name of sender"
-msgstr "avsenders fulle navn"
+#~ msgid "+_Send"
+#~ msgstr "+_Send"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "first name of sender"
-msgstr "avsenders fornavn"
+#~ msgid "<i>%s</i>"
+#~ msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "last name of sender"
-msgstr "avsenders etternavn"
+#~ msgid "+_Save to Drafts"
+#~ msgstr "+Lagre i _Utkast"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "initials of sender"
-msgstr "avsenders initialer"
+#~ msgid ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">. \n"
+#~ "\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "message body"
-msgstr "meldingstekst"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "quoted message body"
-msgstr "sitert meldingstekst"
+#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: autentisert\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "message body without signature"
-msgstr "meldingstekst uten signatur"
+#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: ikke autentisert\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "sitert meldingstekst uten signatur"
+#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: stream error\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "message tags"
-msgstr "meldingstagger"
+#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse nektet\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "current dictionary"
-msgstr "nåværende mappe"
+#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: fatal feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "cursor position"
-msgstr "markørposisjon"
+#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: NOOP-feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your name"
-msgstr "kontoinnstilling: ditt navn"
+#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: COPY-feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "kontoinnstilling: din epost-adresse"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: LIST-feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: account name"
-msgstr "kontoinnstilling: kontonavn"
+#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: LSUB-feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: organization"
-msgstr "kontoinnstilling: organisasjon"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: SASL-feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "account property: signature"
-msgstr "kontoinnstilling: signatur"
+#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: SSL-feil\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "account property: signature path"
-msgstr "kontoinnstilling: signatursti"
+#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+#~ msgstr "IMAP-feil på %s: Ukjent feil [%d]\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "kontoinnstilling: forvalgt ordliste"
+#~ msgid "+_Unsubscribe"
+#~ msgstr "+_Stopp abonnement"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "adressebok <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Kopi-Til"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller eldre)"
 
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Fra"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller eldre)"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Til"
+#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller eldre)"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal backslash"
-msgstr "omvendt skråstrek"
+#~ msgid "<b>Type: </b>"
+#~ msgstr "<b>Type: </b>"
 
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal question mark"
-msgstr "spørsmålstegn"
+#~ msgid "<b>Size: </b>"
+#~ msgstr "<b>Størrelse: </b>"
 
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "utropstegn"
+#~ msgid "<b>Filename: </b>"
+#~ msgstr "<b>Filnavn: </b>"
 
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "literal pipe"
-msgstr "rørtegn '|'"
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Feil ved lesing av cache-statistikk</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "innledende krøllparentes '{'"
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
+#~ "%d errors</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"red\">Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d "
+#~ "feil</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:85
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "avsluttende krøllparentes '}'"
+#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">Feil ved tømming av ikon-cache.</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "tab"
-msgstr "tab"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span>"
+#~ msgid "mbox (etPan!)..."
+#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angitt, hvor x er en "
-"av\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(eller deres lange varianter)"
+#~ msgid "+_Save"
+#~ msgstr "+_Lagre"
 
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angitt, hvor x "
-"er en av \n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"(eller deres lange varianter)"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+#~ "span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for: </span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%.*s\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:92
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
-msgstr ""
-"sett inn fil:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> blir evaluert som stien til den fil "
-"som skal innsettes"
+#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"innsett utdata fra programmet:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
-"kommandolinjeuttrykk\n"
-"som skal produsere det ønskede utdata"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Hent kommentarer til poster som:</b>\n"
+#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"sett inn valgfri tekst:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>  er en variabel som erstattes\n"
-"av tekst som føres inn av brukeren"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Antall minutter mellom oppdatering:</b>\n"
+#~ "<small>(Sett til 0 for å deaktivere automatiske oppdateringer av denne "
+#~ "kilden)</small>"
 
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
-msgstr ""
-"attach file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to attach"
+#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+#~ msgstr "<b>Hvis en post endres, ikke marker den som ny:</b>"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
+#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(periodisk begivenhet)</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
-msgstr ""
-"tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
-"kommandoene ovenfor "
+#~ msgid "<b> on:</b>"
+#~ msgstr "<b> på:</b>"
 
-#: src/quote_fmt.c:99
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
-msgstr ""
-"tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
-"kommandoene) ovenfor"
+#~ msgid "+Discard"
+#~ msgstr "+Kassér"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
-msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
-msgstr ""
-"fullføring fra adresseboken virker bare på den første\n"
-"adressen i brevhodet; det fører inn kontaktens\n"
-"fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
-"én kontakt i adresseboken"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Message summary</b>\n"
+#~ "<b>New:</b> %d\n"
+#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
+#~ "<b>Total:</b> %d\n"
+#~ "<b>Size:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
+#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
+#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
+#~ "<b>Watched:</b> %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Meldingssammendrag</b>\n"
+#~ "<b>Nye:</b> %d\n"
+#~ "<b>Uleste:</b> %d\n"
+#~ "<b>I alt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Størrelse:</b> %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Markert:</b> %d\n"
+#~ "<b>Besvart:</b> %d\n"
+#~ "<b>Videresendt:</b> %d\n"
+#~ "<b>Låst:</b> %d\n"
+#~ "<b>Ignorert:</b> %d\n"
+#~ "<b>Overvåket:</b> %d"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Beskrivelse av symboler"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Fra: %s, den %s</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "<span color='%s' style='italic'>Til: %s, den %s</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
-msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fullt navn:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:197
-msgid ""
-"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
-"new message."
-msgstr ""
-"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
-"skrive den nye meldingen."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Epostadresse:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:299
-msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
-msgstr ""
-"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
-"besvarelsen."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Angi sitat med"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:429
-msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postkasse:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
-msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
-msgstr ""
-"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
-"videresendes fra."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:545
-msgid "Defaults"
-msgstr "Forvalg"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Brukernavn:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:563
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
-"adresse."
+#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+#~ msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatars internal rendering'"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
-msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
+#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+#~ msgstr "%s: tidsavbrudd ved oppkobling til verten.\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:583
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
+#~ msgid "%s: unknown host.\n"
+#~ msgstr "%s: ukjent vert.\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:603
-msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
+#~ msgid "Failed."
+#~ msgstr "Mislyktes."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:509
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
+#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+#~ msgstr "Nytt mappenavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:510
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Angi variabel"
+#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
+#~ msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder item update'"
 
-#: src/send_message.c:152
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
+#~ msgid "Failed to register folder update hook"
+#~ msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update'"
 
-#: src/send_message.c:166
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
 
-#: src/send_message.c:201
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
+#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke skrive Fetchinfo-oppsetning til fil\n"
 
-#: src/send_message.c:348
-msgid "Connecting"
-msgstr "Forbinder"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "GData-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
 
-#: src/send_message.c:353
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Gjør POP før SMTP..."
+#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+#~ msgstr "Plassering funnet: (%.2f,%.2f)"
 
-#: src/send_message.c:356
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
+#~ msgid "Alleged country of origin: "
+#~ msgstr "Antatt opprinnelsesland:"
 
-#: src/send_message.c:361
-#, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
+#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
+#~ msgstr "Kunne ikke lokalisere IP-adressen"
 
-#: src/send_message.c:418
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Melding sendt ok."
+#~ msgid "Try to locate sender"
+#~ msgstr "Prøv å lokalisere avsenderen"
 
-#: src/send_message.c:484
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Sender HELO..."
+#~ msgid "Andorra"
+#~ msgstr "Andorra"
 
-#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Autentisering"
+#~ msgid "United Arab Emirates"
+#~ msgstr "Forente Arabiske Emirater"
 
-#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Sender melding..."
+#~ msgid "Afghanistan"
+#~ msgstr "Afghanistan"
 
-#: src/send_message.c:489
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Sender EHLO..."
+#~ msgid "Antigua And Barbuda"
+#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
 
-#: src/send_message.c:498
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Sender MAIL FROM..."
+#~ msgid "Anguilla"
+#~ msgstr "Anguilla"
 
-#: src/send_message.c:502
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Sender RCPT TO..."
+#~ msgid "Albania"
+#~ msgstr "Albania"
 
-#: src/send_message.c:507
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Send DATA..."
+#~ msgid "Armenia"
+#~ msgstr "Armenia"
 
-#: src/send_message.c:511
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Avslutter..."
+#~ msgid "Netherlands Antilles"
+#~ msgstr "De nederlandske Antiller"
 
-#: src/send_message.c:540
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
+#~ msgid "Angola"
+#~ msgstr "Angola"
 
-#: src/send_message.c:593
-msgid "Sending message"
-msgstr "Sender melding"
+#~ msgid "Antarctica"
+#~ msgstr "Antarktis"
 
-#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
+#~ msgid "Argentina"
+#~ msgstr "Argentina"
 
-#: src/send_message.c:665
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil oppstod under avsending av meldingen:\n"
-"%s"
+#~ msgid "American Samoa"
+#~ msgstr "Amerikansk Samoa"
 
-#: src/setup.c:75
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Innstillinger for postkasser"
+#~ msgid "Austria"
+#~ msgstr "Østerrike"
 
-#: src/setup.c:76
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Angi postkassens plassering. Har du en postkasse i\n"
-"MH-format, kan denne også brukes. Velg bare OK\n"
-"hvis du er du usikker."
+#~ msgid "Australia"
+#~ msgstr "Australia"
 
-#: src/sourcewindow.c:64
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Kildekode for melding"
+#~ msgid "Aruba"
+#~ msgstr "Aruba"
 
-#: src/sourcewindow.c:159
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Kildekode"
+#~ msgid "Azerbaijan"
+#~ msgstr "Aserbajdsjan"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Lagrede SSL-sertifikat"
+#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
+#~ msgstr "Bosnia og Herzegovina"
 
-#: src/ssl_manager.c:431
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Slett sertifikat"
+#~ msgid "Barbados"
+#~ msgstr "Barbados"
 
-#: src/ssl_manager.c:432
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
+#~ msgid "Bangladesh"
+#~ msgstr "Bangladesh"
 
-#: src/summary_search.c:259
-msgid "Search messages"
-msgstr "Send meldinger"
+#~ msgid "Belgium"
+#~ msgstr "Belgia"
 
-#: src/summary_search.c:281
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
+#~ msgid "Burkina Faso"
+#~ msgstr "Burkina Faso"
 
-#: src/summary_search.c:283
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
+#~ msgid "Bulgaria"
+#~ msgstr "Bulgaria"
 
-#: src/summary_search.c:447
-msgid "Body:"
-msgstr "Kropp:"
+#~ msgid "Bahrain"
+#~ msgstr "Bahrain"
 
-#: src/summary_search.c:454
-msgid "Condition:"
-msgstr "Betingelse: "
+#~ msgid "Burundi"
+#~ msgstr "Burundi"
 
-#: src/summary_search.c:484
-msgid "Find _all"
-msgstr "Finn _alle"
+#~ msgid "Benin"
+#~ msgstr "Benin"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Søker i %s...\n"
+#~ msgid "Bermuda"
+#~ msgstr "Bermuda"
 
-#: src/summary_search.c:787
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
+#~ msgid "Brunei Darussalam"
+#~ msgstr "Brunei Darussalam"
 
-#: src/summary_search.c:789
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
+#~ msgid "Bolivia"
+#~ msgstr "Bolivia"
 
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "Create _filter rule"
-msgstr "Opprett f_ilterregel"
+#~ msgid "Brazil"
+#~ msgstr "Brasil"
 
-#: src/summaryview.c:558
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
+#~ msgid "Bahamas"
+#~ msgstr "Bahamas"
 
-#: src/summaryview.c:595
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
+#~ msgid "Bhutan"
+#~ msgstr "Bhutan"
 
-#: src/summaryview.c:1297
-msgid "Process mark"
-msgstr "Bearbeid merke"
+#~ msgid "Bouvet Island"
+#~ msgstr "Bouvetøya"
 
-#: src/summaryview.c:1298
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
+#~ msgid "Botswana"
+#~ msgstr "Botswana"
 
-#: src/summaryview.c:1348
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
+#~ msgid "Belarus"
+#~ msgstr "Hviterussland"
 
-#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
+#~ msgid "Belize"
+#~ msgstr "Belize"
 
-# src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1846
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+#~ msgid "Canada"
+#~ msgstr "Canada"
 
-#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
-#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+#~ msgstr "Kokosøya"
 
-#: src/summaryview.c:1866
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Ingen uleste meldinger."
+#~ msgid "Central African Republic"
+#~ msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
 
-#: src/summaryview.c:1898
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
+#~ msgid "Congo"
+#~ msgstr "Kongo"
 
-#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Ingen flere nye meldinger"
+#~ msgid "Switzerland"
+#~ msgstr "Sveits"
 
-# src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1941
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+#~ msgid "Cote D'Ivoire"
+#~ msgstr "Elfenbenskysten"
 
-#: src/summaryview.c:1961
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ingen nye meldinger."
+#~ msgid "Cook Islands"
+#~ msgstr "Cookøyene"
 
-#: src/summaryview.c:1993
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
+#~ msgid "Chile"
+#~ msgstr "Chile"
 
-#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
+#~ msgid "Cameroon"
+#~ msgstr "Kamerun"
 
-#: src/summaryview.c:2031
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "Kina"
 
-#: src/summaryview.c:2040
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Ingen merkede meldinger."
+#~ msgid "Colombia"
+#~ msgstr "Colombia"
 
-#: src/summaryview.c:2072
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
+#~ msgid "Costa Rica"
+#~ msgstr "Costa Rica"
 
-#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
+#~ msgid "Cuba"
+#~ msgstr "Cuba"
 
-#: src/summaryview.c:2110
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
+#~ msgid "Cape Verde"
+#~ msgstr "Kapp Verde"
 
-#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
+#~ msgid "Christmas Island"
+#~ msgstr "Christmasøya"
 
-#: src/summaryview.c:2135
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
+#~ msgid "Cyprus"
+#~ msgstr "Kypros"
 
-#: src/summaryview.c:2449
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
+#~ msgid "Czech Republic"
+#~ msgstr "Tsjekkia"
 
-#: src/summaryview.c:2634
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d slettet"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Tyskland"
 
-#: src/summaryview.c:2638
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d flyttet"
+#~ msgid "Djibouti"
+#~ msgstr "Djibouti"
 
-#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Denmark"
+#~ msgstr "Danmark"
 
-#: src/summaryview.c:2644
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiert"
+#~ msgid "Dominica"
+#~ msgstr "Dominica"
 
-#: src/summaryview.c:2658
-msgid " item selected"
-msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " valgt objekt"
-msgstr[1] " valgte objekter"
+#~ msgid "Dominican Republic"
+#~ msgstr "Den dominikanske republikk"
 
-#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
+#~ msgid "Algeria"
+#~ msgstr "Algerie"
 
-#: src/summaryview.c:2683
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Message summary</b>\n"
-"<b>New:</b> %d\n"
-"<b>Unread:</b> %d\n"
-"<b>Total:</b> %d\n"
-"<b>Size:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Marked:</b> %d\n"
-"<b>Replied:</b> %d\n"
-"<b>Forwarded:</b> %d\n"
-"<b>Locked:</b> %d\n"
-"<b>Ignored:</b> %d\n"
-"<b>Watched:</b> %d"
-msgstr ""
-"<b>Meldingssammendrag</b>\n"
-"<b>Nye:</b> %d\n"
-"<b>Uleste:</b> %d\n"
-"<b>I alt:</b> %d\n"
-"<b>Størrelse:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Markert:</b> %d\n"
-"<b>Besvart:</b> %d\n"
-"<b>Videresendt:</b> %d\n"
-"<b>Låst:</b> %d\n"
-"<b>Ignorert:</b> %d\n"
-"<b>Overvåket:</b> %d"
+#~ msgid "Ecuador"
+#~ msgstr "Ecuador"
 
-#: src/summaryview.c:2707
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
+#~ msgid "Estonia"
+#~ msgstr "Estland"
 
-#: src/summaryview.c:2989
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sorterer sammendrag..."
+#~ msgid "Egypt"
+#~ msgstr "Egypt"
 
-#: src/summaryview.c:3128
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
+#~ msgid "Western Sahara"
+#~ msgstr "Vest-Sahara"
 
-#: src/summaryview.c:3333
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Ingen dato)"
+#~ msgid "Eritrea"
+#~ msgstr "Eritrea"
 
-#: src/summaryview.c:3385
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(Ingen mottaker)"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spania"
 
-#: src/summaryview.c:3420
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Fra: %s, den %s</span>"
+#~ msgid "Ethiopia"
+#~ msgstr "Etiopia"
 
-#: src/summaryview.c:3427
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span color='%s' style='italic'>Til: %s, den %s</span>"
+#~ msgid "Finland"
+#~ msgstr "Finland"
 
-#: src/summaryview.c:4304
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
+#~ msgid "Fiji"
+#~ msgstr "Fiji"
 
-#: src/summaryview.c:4397
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
-msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
+#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+#~ msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
 
-#: src/summaryview.c:4400
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Slett melding(er)"
+#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
+#~ msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
 
-#: src/summaryview.c:4563
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
+#~ msgid "Faroe Islands"
+#~ msgstr "Færøyene"
 
-#: src/summaryview.c:4661
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Frankrike"
 
-#: src/summaryview.c:4823
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Legg til eller overskriv"
+#~ msgid "France, Metropolitan"
+#~ msgstr "France métropolitaine"
 
-#: src/summaryview.c:4824
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
+#~ msgid "Gabon"
+#~ msgstr "Gabon"
 
-#: src/summaryview.c:4825
-msgid "_Append"
-msgstr "Legg til i slutten"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Storbritannia"
 
-#: src/summaryview.c:4825
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Overskriv"
+#~ msgid "Grenada"
+#~ msgstr "Grenada"
 
-#: src/summaryview.c:4866
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
+#~ msgid "Georgia"
+#~ msgstr "Georgia"
 
-#: src/summaryview.c:5345
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Tråder..."
+#~ msgid "French Guiana"
+#~ msgstr "Fransk Guiana"
 
-#: src/summaryview.c:5593
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Hopp over disse reglene"
+#~ msgid "Ghana"
+#~ msgstr "Ghana"
 
-#: src/summaryview.c:5596
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
+#~ msgid "Gibraltar"
+#~ msgstr "Gibraltar"
 
-#: src/summaryview.c:5599
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
+#~ msgid "Greenland"
+#~ msgstr "Grønland"
 
-#: src/summaryview.c:5628
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrerer"
+#~ msgid "Gambia"
+#~ msgstr "Gambia"
 
-#: src/summaryview.c:5629
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
-"Velg hva som skal skje med disse reglene:"
+#~ msgid "Guinea"
+#~ msgstr "Guinea"
 
-#: src/summaryview.c:5659
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrerer..."
+#~ msgid "Guadeloupe"
+#~ msgstr "Guadeloupe"
 
-#: src/summaryview.c:5738
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Behandler oppsetningen"
+#~ msgid "Equatorial Guinea"
+#~ msgstr "Ekvatorial-Guinea"
 
-#: src/summaryview.c:6286
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorert tråd"
+#~ msgid "Greece"
+#~ msgstr "Hellas"
 
-#: src/summaryview.c:6288
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Overvåket tråd"
+#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+#~ msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
 
-#: src/summaryview.c:6296
-msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
+#~ msgid "Guatemala"
+#~ msgstr "Guatemala"
 
-#: src/summaryview.c:6298
-msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
+#~ msgid "Guam"
+#~ msgstr "Guam"
 
-#: src/summaryview.c:6310
-msgid "To be moved"
-msgstr "Skal flyttes"
+#~ msgid "Guinea-Bissau"
+#~ msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: src/summaryview.c:6312
-msgid "To be copied"
-msgstr "Skal kopieres"
+#~ msgid "Guyana"
+#~ msgstr "Guyana"
 
-#: src/summaryview.c:6324
-msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Signert, har vedlegg"
+#~ msgid "Hong Kong"
+#~ msgstr "Hong Kong"
 
-#: src/summaryview.c:6328
-msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Kryptert, har vedlegg"
+#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+#~ msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
 
-#: src/summaryview.c:6330
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Kryptert"
+#~ msgid "Honduras"
+#~ msgstr "Honduras"
 
-#: src/summaryview.c:6332
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Har vedlegg"
+#~ msgid "Croatia"
+#~ msgstr "Kroatia"
 
-#: src/summaryview.c:7940
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "Haiti"
+#~ msgstr "Haiti"
 
-#: src/summaryview.c:8045
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
+#~ msgid "Hungary"
+#~ msgstr "Ungarn"
 
-#: src/summaryview.c:8050
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
+#~ msgid "Indonesia"
+#~ msgstr "Indonesia"
 
-#: src/textview.c:232
-msgid "_Open in web browser"
-msgstr "_Åpne i nettleser"
+#~ msgid "Ireland"
+#~ msgstr "Irland"
 
-#: src/textview.c:233
-msgid "Copy this _link"
-msgstr "Kopier denne _lenken"
+#~ msgid "Israel"
+#~ msgstr "Israel"
 
-#: src/textview.c:240
-msgid "_Reply to this address"
-msgstr "_Svar til denne adressen"
+#~ msgid "India"
+#~ msgstr "India"
 
-#: src/textview.c:241
-msgid "Add to _Address book"
-msgstr "Legg til i _adressebok"
+#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
+#~ msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
 
-#: src/textview.c:242
-msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Kopier denne ad_ressen"
+#~ msgid "Iraq"
+#~ msgstr "Irak"
 
-#: src/textview.c:248
-msgid "_Open image"
-msgstr "_Åpne bilde"
+#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+#~ msgstr "Iran, Den islamske republikk"
 
-#: src/textview.c:249
-msgid "_Save image..."
-msgstr "_Lagre bilde..."
+#~ msgid "Iceland"
+#~ msgstr "Island"
 
-#: src/textview.c:722
-#, c-format
-msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
+#~ msgid "Italy"
+#~ msgstr "Italia"
 
-#: src/textview.c:725
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+#~ msgid "Jamaica"
+#~ msgstr "Jamaica"
 
-#: src/textview.c:904
-msgid ""
-"\n"
-"  This message can't be displayed.\n"
-"  This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-"  Use "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Meldingen kan ikke vises.\n"
-"  Det skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
-"\n"
-"  Bruk"
+#~ msgid "Jordan"
+#~ msgstr "Jordan"
 
-#: src/textview.c:909
-msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Nettverkslogg'"
+#~ msgid "Japan"
+#~ msgstr "Japan"
 
-#: src/textview.c:910
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
+#~ msgid "Kenya"
+#~ msgstr "Kenya"
 
-#: src/textview.c:973
-msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
+#~ msgid "Kyrgyzstan"
+#~ msgstr "Kirgisistan"
 
-#: src/textview.c:975
-msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
+#~ msgid "Cambodia"
+#~ msgstr "Kambodsja"
 
-#: src/textview.c:979
-msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - For å lagre, velg"
+#~ msgid "Kiribati"
+#~ msgstr "Kiribati"
 
-#: src/textview.c:980
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "Lagre som"
+#~ msgid "Comoros"
+#~ msgstr "Komorene"
 
-#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
-#: src/textview.c:1016
-msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr "(Hurtigtast: '"
+#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
+#~ msgstr "Saint Kitts og Nevis"
 
-#: src/textview.c:990
-msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
+#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+#~ msgstr "Nord-Korea"
 
-#: src/textview.c:991
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "'Vis som _tekst'"
+#~ msgid "Korea, Republic Of"
+#~ msgstr "Sør-Korea"
 
-#: src/textview.c:1002
-msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
+#~ msgid "Kuwait"
+#~ msgstr "Kuwait"
 
-#: src/textview.c:1003
-msgid "'Open'"
-msgstr "'Åpne'"
+#~ msgid "Cayman Islands"
+#~ msgstr "Caymanøyene"
 
-#: src/textview.c:1011
-msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
+#~ msgid "Kazakhstan"
+#~ msgstr "Kasakhstan"
 
-#: src/textview.c:1012
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr "museknapp)\n"
+#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+#~ msgstr "Laofolkets demokratiske folkerepublikk"
 
-#: src/textview.c:1014
-msgid "     - Or use "
-msgstr "     - Eller bruk "
+#~ msgid "Lebanon"
+#~ msgstr "Libanon"
 
-#: src/textview.c:1015
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "Åpne med...'"
+#~ msgid "Saint Lucia"
+#~ msgstr "Saint Lucia"
 
-#: src/textview.c:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-"    %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
-"    %s\n"
-"Avslutningskode %d\n"
+#~ msgid "Liechtenstein"
+#~ msgstr "Liechtenstein"
 
-#: src/textview.c:2172
-msgid "Tags: "
-msgstr "Tagger:"
+#~ msgid "Sri Lanka"
+#~ msgstr "Sri Lanka"
 
-#: src/textview.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises.\n"
-"\n"
-"<b>Vist URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Egentlig URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Åpne likevel?"
+#~ msgid "Liberia"
+#~ msgstr "Liberia"
 
-#: src/textview.c:2883
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
+#~ msgid "Lesotho"
+#~ msgstr "Lesotho"
 
-#: src/textview.c:2884
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Åpne URL"
+#~ msgid "Lithuania"
+#~ msgstr "Litauen"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
-msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
+#~ msgid "Luxembourg"
+#~ msgstr "Luxembourg"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
-msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
+#~ msgid "Latvia"
+#~ msgstr "Latvia"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+#~ msgstr "Libya"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Skriv epost"
+#~ msgid "Morocco"
+#~ msgstr "Marokko"
 
-#: src/toolbar.c:196
-msgid "Compose News"
-msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
+#~ msgid "Monaco"
+#~ msgstr "Monaco"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Svar på melding"
+#~ msgid "Moldova, Republic Of"
+#~ msgstr "Moldova, Republikken"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Svar avsender"
+#~ msgid "Madagascar"
+#~ msgstr "Madagaskar"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svar til alle"
+#~ msgid "Marshall Islands"
+#~ msgstr "Marshall-øyene"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Svar til epostliste"
+#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+#~ msgstr "Makedonia, Den tidligere jugoslaviske republikken"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
-msgid "Open email"
-msgstr "Åpne epost"
+#~ msgid "Mali"
+#~ msgstr "Mali"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Videresend melding"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Myanmar"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Kasser melding"
+#~ msgid "Mongolia"
+#~ msgstr "Mongolia"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Slett melding"
+#~ msgid "Macao"
+#~ msgstr "Macao"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+#~ msgid "Northern Mariana Islands"
+#~ msgstr "Nord-Marianene"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Gå til neste uleste melding"
+#~ msgid "Martinique"
+#~ msgstr "Martinique"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
-msgid "Print"
-msgstr "Skriv ut"
+#~ msgid "Mauritania"
+#~ msgstr "Mauritania"
 
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Lær Spam eller Ham"
+#~ msgid "Montserrat"
+#~ msgstr "Montserrat"
 
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
+#~ msgid "Malta"
+#~ msgstr "Malta"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
-msgid "Send Message"
-msgstr "Send melding"
+#~ msgid "Mauritius"
+#~ msgstr "Mauritius"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
+#~ msgid "Maldives"
+#~ msgstr "Maldivene"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Lagre utkast"
+#~ msgid "Malawi"
+#~ msgstr "Malawi"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
-msgid "Insert file"
-msgstr "Sett inn fil"
+#~ msgid "Mexico"
+#~ msgstr "Mexico"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
-msgid "Attach file"
-msgstr "Legg ved fil"
+#~ msgid "Malaysia"
+#~ msgstr "Malaysia"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Sett inn signatur"
+#~ msgid "Mozambique"
+#~ msgstr "Mosambik"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
-msgid "Replace signature"
-msgstr "Erstatt signatur"
+#~ msgid "Namibia"
+#~ msgstr "Namibia"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
+#~ msgid "New Caledonia"
+#~ msgstr "Ny-Caledonia"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
+#~ msgid "Niger"
+#~ msgstr "Niger"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Bryt alle lange linjer"
+#~ msgid "Norfolk Island"
+#~ msgstr "Norfolkøya"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Stavekontroll"
+#~ msgid "Nigeria"
+#~ msgstr "Nigeria"
 
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
+#~ msgid "Nicaragua"
+#~ msgstr "Nicaragua"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Avbryt hentning"
+#~ msgid "Netherlands"
+#~ msgstr "Nederland"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
-msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr "Avbryt hent/send"
+#~ msgid "Norway"
+#~ msgstr "Norge"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
-msgid "Close window"
-msgstr "Lukk vindu"
+#~ msgid "Nepal"
+#~ msgstr "Nepal"
 
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr "Claws Mail-programtillegg"
+#~ msgid "Nauru"
+#~ msgstr "Nauru"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
+#~ msgid "Niue"
+#~ msgstr "Niue"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
+#~ msgid "New Zealand"
+#~ msgstr "New Zealand"
 
-#: src/toolbar.c:404
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Hent E-post"
+#~ msgid "Oman"
+#~ msgstr "Oman"
 
-#: src/toolbar.c:405
-msgid "Get"
-msgstr "Hent"
+#~ msgid "Panama"
+#~ msgstr "Panama"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Skriv "
+#~ msgid "Peru"
+#~ msgstr "Peru"
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#~ msgid "French Polynesia"
+#~ msgstr "Fransk Polynesia"
 
-#: src/toolbar.c:411
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsender"
+#~ msgid "Papua New Guinea"
+#~ msgstr "Papua Ny Guinea"
 
-#: src/toolbar.c:412
-msgid "List"
-msgstr "Opplist"
+#~ msgid "Philippines"
+#~ msgstr "Filippinene"
 
-#: src/toolbar.c:417
-msgid "Prev"
-msgstr "Forrige"
+#~ msgid "Pakistan"
+#~ msgstr "Pakistan"
 
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
+#~ msgid "Poland"
+#~ msgstr "Polen"
 
-#: src/toolbar.c:426
-msgid "Draft"
-msgstr "Utkast"
+#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
 
-#: src/toolbar.c:429
-msgid "Insert sig."
-msgstr "Sett inn sign."
+#~ msgid "Pitcairn"
+#~ msgstr "Pitcairnøyene"
 
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Replace sig."
-msgstr "Erstatt sign."
+#~ msgid "Puerto Rico"
+#~ msgstr "Puerto Rico"
 
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Edit"
-msgstr "Endre"
+#~ msgid "Portugal"
+#~ msgstr "Portugal"
 
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap para."
-msgstr "Ombryt avsn."
+#~ msgid "Palau"
+#~ msgstr "Palau"
 
-#: src/toolbar.c:433
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Ombryt alt"
+#~ msgid "Paraguay"
+#~ msgstr "Paraguay"
 
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Qatar"
+#~ msgstr "Qatar"
 
-#: src/toolbar.c:437
-msgid "Stop all"
-msgstr "Stopp alle"
+#~ msgid "Reunion"
+#~ msgstr "Reunion"
 
-#: src/toolbar.c:897
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
+#~ msgid "Romania"
+#~ msgstr "Romania"
 
-#: src/toolbar.c:936
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Lær spam"
+#~ msgid "Russian Federation"
+#~ msgstr "Den russiske føderasjon"
 
-#: src/toolbar.c:945
-msgid "Ham"
-msgstr "Ønsket epost"
+#~ msgid "Rwanda"
+#~ msgstr "Rwanda"
 
-#: src/toolbar.c:947
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Lær ikke-spam"
+#~ msgid "Saudi Arabia"
+#~ msgstr "Saudi-Arabia"
 
-#: src/toolbar.c:1925
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Gå til mappeliste"
+#~ msgid "Solomon Islands"
+#~ msgstr "Solomonøyene"
 
-#: src/toolbar.c:1931
-msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
+#~ msgid "Seychelles"
+#~ msgstr "Seychellene"
 
-#: src/toolbar.c:1947
-msgid "Open preferences"
-msgstr "Innstillinger"
+#~ msgid "Sudan"
+#~ msgstr "Sudan"
 
-#: src/toolbar.c:1958
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Ny melding med valgt konto"
+#~ msgid "Sweden"
+#~ msgstr "Sverige"
 
-#: src/toolbar.c:1979
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Lær som..."
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapore"
 
-#: src/toolbar.c:1989
-msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Lær som _spam"
+#~ msgid "Saint Helena"
+#~ msgstr "Saint Helena"
 
-#: src/toolbar.c:1990
-msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Lær som _ikke-spam"
+#~ msgid "Slovenia"
+#~ msgstr "Slovenia"
 
-#: src/toolbar.c:1997
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
+#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+#~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
 
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
-msgid "_Reply with quote"
-msgstr "_Svar med sitat"
+#~ msgid "Slovakia"
+#~ msgstr "Slovakia"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
-msgid "Reply without _quote"
-msgstr "Svar _uten sitat "
+#~ msgid "Sierra Leone"
+#~ msgstr "Sierra Leone"
 
-#: src/toolbar.c:2014
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
+#~ msgid "San Marino"
+#~ msgstr "San Marino"
 
-#: src/toolbar.c:2031
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
+#~ msgid "Senegal"
+#~ msgstr "Senegal"
 
-#: src/toolbar.c:2048
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
+#~ msgid "Somalia"
+#~ msgstr "Somalia"
 
-#: src/toolbar.c:2065
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
+#~ msgid "Suriname"
+#~ msgstr "Surinam"
 
-#: src/uri_opener.c:88
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Meldingen inneholder ingen URL."
+#~ msgid "Sao Tome And Principe"
+#~ msgstr "Sao Tome og Principe"
 
-#: src/uri_opener.c:116
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Tilgjengelige URLer:"
+#~ msgid "El Salvador"
+#~ msgstr "El Salvador"
 
-#: src/uri_opener.c:181
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Åpne URL"
+#~ msgid "Syrian Arab Republic"
+#~ msgstr "Syria, Den arabiske republikk"
 
-#: src/uri_opener.c:206
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
+#~ msgid "Swaziland"
+#~ msgstr "Swaziland"
 
-#: src/uri_opener.c:214
-msgid "Select All"
-msgstr "Velg alt"
+#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
+#~ msgstr "Turks- og Caicosøyene"
 
-#: src/wizard.c:521
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Velkommen til Claws"
+#~ msgid "Chad"
+#~ msgstr "Tsjad"
 
-#: src/wizard.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage:      <%s>\n"
-"Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
-"Themes:        <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Velkommen til Claws\n"
-"----------------------------\n"
-"\n"
-"Nå som du har satt opp en konto, kan du hente epost ved\n"
-"å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
-"\n"
-"Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
-"programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
-"Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
-"kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
-"og mye mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
-"'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
-"\n"
-"Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
-"'/Innstillinger/Alternativ for aktiv konto' og generelle\n"
-"instillinger under '/Innstillinger/Alternativ'.\n"
-"\n"
-"Mer informasjon fins i Claws-manualen, som er tilgjengelig\n"
-"under '/Hjelp/Manual' eller på nettadressen nedenfor.\n"
-"\n"
-"Nyttige URI\n"
-"-----------\n"
-"Hjemmeside:     <%s>\n"
-"Manual:         <%s>\n"
-"OSS:            <%s>\n"
-"Tema:           <%s>\n"
-"Epostlister:    <%s>\n"
-"\n"
-"Lisens:\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail er fri programvare, utgitt under vilkårene i GNU General\n"
-"Public License, versjon 3 eller senere, i den form den er ugitt av\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensener tilgjengelig på <%s>.\n"
-"\n"
-"Donasjoner:\n"
-"-----------\n"
-"Hvis du ønsker å donere til Claws-prosjektet kan dette\n"
-"gjøres på <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "French Southern Territories"
+#~ msgstr "De franske sørterritorier"
 
-#: src/wizard.c:620
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Angi navn på postkassen."
+#~ msgid "Togo"
+#~ msgstr "Togo"
 
-#: src/wizard.c:648
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
+#~ msgid "Thailand"
+#~ msgstr "Thailand"
 
-#: src/wizard.c:659
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
+#~ msgid "Tajikistan"
+#~ msgstr "Tadsjikistan"
 
-#: src/wizard.c:669
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Angi ditt brukernavn"
+#~ msgid "Tokelau"
+#~ msgstr "Tokelau"
 
-#: src/wizard.c:679
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
+#~ msgid "Turkmenistan"
+#~ msgstr "Turkmenistan"
 
-#: src/wizard.c:690
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
+#~ msgid "Tunisia"
+#~ msgstr "Tunisia"
 
-#: src/wizard.c:969
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Fullt navn:</span>"
+#~ msgid "Tonga"
+#~ msgstr "Tonga"
 
-#: src/wizard.c:979
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Epostadresse:</span>"
+#~ msgid "East Timor"
+#~ msgstr "Øst-Timor"
 
-#: src/wizard.c:989
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Organisasjon:"
+#~ msgid "Turkey"
+#~ msgstr "Turkey"
 
-#: src/wizard.c:1022
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen:</span>"
+#~ msgid "Trinidad And Tobago"
+#~ msgstr "Trinidad og Tobago"
 
-#: src/wizard.c:1030
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
+#~ msgid "Tuvalu"
+#~ msgstr "Tuvalu"
 
-#: src/wizard.c:1101
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
-"eksempel.com:25\""
+#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
+#~ msgstr "Taiwan"
 
-#: src/wizard.c:1104
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
+#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
+#~ msgstr "Tanzania, Den forente republikken"
 
-#: src/wizard.c:1110
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Bruk autentisering"
+#~ msgid "Ukraine"
+#~ msgstr "Ukraina"
 
-#: src/wizard.c:1118
-msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">(hvis tomt brukes samme som ved mottak)</span>"
+#~ msgid "Uganda"
+#~ msgstr "Uganda"
 
-#: src/wizard.c:1132
-msgid "SMTP username:"
-msgstr "SMTP brukernavn:"
+#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
+#~ msgstr "USAs ytre småøyer"
 
-#: src/wizard.c:1143
-msgid "SMTP password:"
-msgstr "SMPT-passord:"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "USA"
 
-#: src/wizard.c:1156
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
+#~ msgid "Uruguay"
+#~ msgstr "Uruguay"
 
-#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
+#~ msgid "Uzbekistan"
+#~ msgstr "Usbekistan"
 
-#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
+#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
+#~ msgstr "Vatikanstaten"
 
-#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
+#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+#~ msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
 
-#: src/wizard.c:1306
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postkasse:</span>"
+#~ msgid "Venezuela"
+#~ msgstr "Venezuela"
 
-#: src/wizard.c:1497
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
+#~ msgid "Virgin Islands, British"
+#~ msgstr "Jomfruøyene, De britiske"
 
-#: src/wizard.c:1507
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
+#~ msgstr "Jomfruøyene, De amerikanske"
 
-#: src/wizard.c:1541
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr ""
-"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
-"eksempel.com:110\""
+#~ msgid "Viet Nam"
+#~ msgstr "Vietnam"
 
-#: src/wizard.c:1546
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Brukernavn:</span>"
+#~ msgid "Vanuatu"
+#~ msgstr "Vanuatu"
 
-#: src/wizard.c:1571
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
+#~ msgid "Wallis And Futuna"
+#~ msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
 
-#: src/wizard.c:1636
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
+#~ msgid "Samoa"
+#~ msgstr "Samoa"
 
-#: src/wizard.c:1647
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
+#~ msgid "Yemen"
+#~ msgstr "Jemen"
 
-#: src/wizard.c:1655
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
-"er bygd uten understøttelse for IMAP.</span>"
+#~ msgid "Mayotte"
+#~ msgstr "Mayotte"
 
-#: src/wizard.c:1773
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
+#~ msgid "Serbia And Montenegro"
+#~ msgstr "Serbia og Montenegro"
 
-#: src/wizard.c:1807
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Velkommen til Claws"
+#~ msgid "South Africa"
+#~ msgstr "Sør-Afrika"
 
-#: src/wizard.c:1815
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Velkommen til konfigurasjonsveiviseren for Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
-"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
+#~ msgid "Zambia"
+#~ msgstr "Zambia"
 
-#: src/wizard.c:1828
-msgid "About You"
-msgstr "Om deg selv"
+#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+#~ msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"
 
-#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
+#~ msgid "Zimbabwe"
+#~ msgstr "Zimbabwe"
 
-#: src/wizard.c:1843
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Mottar epost"
+#~ msgid "GeoLocation"
+#~ msgstr "GeoPosisjonering"
 
-#: src/wizard.c:1858
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Sender epost"
+#~ msgid "Could not initialize clutter"
+#~ msgstr "Kunne ikke initialisere clutter"
 
-#: src/wizard.c:1874
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Lagrer melding til disk"
+#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk: %s\n"
 
-#: src/wizard.c:1890
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Oppsetning fullført"
+#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke registrere haken 'messageview_show' i programtillegget "
+#~ "GeoLocation"
 
-#: src/wizard.c:1898
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail er nå klar.\n"
-"Klikk Lagre for å starte."
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
+#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
+#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
+#~ "server instead of the mail sender.\n"
+#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+#~ "this information to divorce your spouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
+#~ "marital quarrels)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette programtillegg gir Claws Mail GeoLocation-funksjonalitet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NB: Det er teknisk umulig å utlese avsenderens oppholdssted ut fra en "
+#~ "melding med noen sikkerhet. Resultatene som programtillegget presenterer, "
+#~ "er bare grove overslag. Særlig gjelder dette for postlister, hvor "
+#~ "avsenderinformasjonen ofte fjernes fra meldingene når de sendes ut til "
+#~ "listen, så meldinger fra postlister ser ut til å komme fra "
+#~ "postlistetjenerens og ikke avsenderens oppholdssted.\n"
+#~ "Er du i tvil: stol ikke på programtilleggets resultater, og legg dem ikke "
+#~ "til grunn for en skilsmisse!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas gjerne (men bare så lenge det ikke "
+#~ "handler om ekteskapskrangler)."
+
+#~ msgid "GeoLocation integration"
+#~ msgstr "Integrering av GeoPosisjonering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Varslings-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
+
+#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
+#~ msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendt-mappen"
 
 #~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
 #~ msgstr "Claws Mail er en rask, kraftfull og meget utbyggbar epostleser."
@@ -20364,9 +20269,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Default refresh interval in minutes"
 #~ msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall i minutter"
 
-#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-#~ msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering"
-
 #~ msgid "Default number of expired items to keep"
 #~ msgstr "Forvalgt antall utløpte poster som skal beholdes"