update en_GB translation
[claws.git] / po / nb.po
index 302b88739bb6bb643b10448d108da817bfa6df2b..007a2060b92414e26e8de964d926772895a521dc 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
-# Norwegian Bokmål translation of Claws Mail.
-# Copyright © 2007-2014 The Claws Mail team.
+# Norwegian Bokmål translation of Claws Mail.
+# Copyright Â© 2007-2014 The Claws Mail team.
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
 # Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net> 2005
 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net> 2001
+# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-25 18:41+0200\n"
-"Last-Translator: Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-bn@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-12 07:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-09 10:28+0200\n"
+"Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
+"Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
-msgid ""
-"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-"with."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
-"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
-"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
-msgstr ""
-
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:392
+#: src/account.c:392 src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Noen editeringsvinduer er åpne.\n"
-"Vennligst steng disse før du endrer på konti."
+"Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
+"Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
 
-#: ../src/account.c:437
+#: src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Kan ikke opprette folderen."
+msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Endre konti"
+msgstr "Endre kontoinnstillinger"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
 "indicates the default account."
 msgstr ""
+"Med 'Hent epost' vil epost fra dine kontoer bli hentet i den rekkefølge de "
+"er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
+"Standardkontoen står i fetstil. "
 
-#: ../src/account.c:805
+#: src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
-msgstr "Bruk som _forvalgt konto "
+msgstr "Bruk som _standardkonto"
 
-#: ../src/account.c:897
+#: src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konti med eksterne foldere kan ikke kopieres."
+msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
 
-#. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopi av %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Uten tittel)"
+msgstr "(Uten navn)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Slett konto"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
-#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
-#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
-#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
-#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
+
+#: src/account.c:1557 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7213 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:479
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1796
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
-#: ../src/prefs_account.c:4058
+#: src/account.c:1565 src/prefs_account.c:1102 src/prefs_account.c:4060
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1573 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: ../src/action.c:383
+#: src/action.c:383
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Kunne ikke hente meldingsfilen %d"
+msgstr "Kunne ikke hente epostfilen %d"
 
-#: ../src/action.c:420
+#: src/action.c:420
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
+msgstr "Kunne ikke hente del av melding."
 
-#: ../src/action.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: src/action.c:437
+#, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene"
+msgstr "Kunne ikke hente en del av flerdelt melding: %s"
 
-#: ../src/action.c:609
+#: src/action.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Valgte handling kunne ikke utføres i Editeringsvinduet\n"
-"siden det inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
+"Den valgte handlingen kan ikke brukes i redigeringsvinduet\n"
+"fordi den inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
-#: ../src/action.c:721
+#: src/action.c:721
 msgid "There is no filtering action set"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filterhandling er angitt"
 
-#: ../src/action.c:723
+#: src/action.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Ugyldig(e) filterhandling(er):\n"
+"%s"
 
-#: ../src/action.c:988
+#: src/action.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke eksekverer ekstern kommando:\n"
+"Kunne ikke spalte og utføre følgende kommando:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:326 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
 msgid "Completed"
-msgstr "Fullført"
+msgstr "Fullført"
 
-#: ../src/action.c:1244
+#: src/action.c:1244
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Kjører: %s\n"
+msgstr "--- Pågår: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1248
+#: src/action.c:1248
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avsluttet: %s\n"
 
-#: ../src/action.c:1281
+#: src/action.c:1281
 msgid "Action's input/output"
-msgstr "Handlingens IO"
+msgstr "Handlingens input og resultat"
 
-#: ../src/action.c:1609
+#: src/action.c:1609
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angi argumenter for følgende handling:\n"
-"('%%h' vil erstattes med argumentet)\n"
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%h' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1614
+#: src/action.c:1614
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Handlingens skjulte brukerargument"
 
-#: ../src/action.c:1618
+#: src/action.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Angi argument for følgende handling:\n"
-"('%%u' vil erstattes med argumentet)\n"
+"Angi argument for følgende handling:\n"
+"('%%u' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: ../src/action.c:1623
+#: src/action.c:1623
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Handlingens brukerargument"
 
-#: ../src/addrclip.c:479
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:479
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr ""
+"Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:502
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Kan ikke lime inn. Adressen er satt kun lesbar."
+msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv."
 
-#: ../src/addrclip.c:593
-#, fuzzy
+#: src/addrclip.c:593
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr ""
+"Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+#: src/addr_compl.c:685 src/addressbook.c:4873
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:65
+#: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "date of birth"
-msgstr ""
+msgstr "fødselsdag"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:66
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:66
 msgid "address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "adresse"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:67
+#: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "phone"
-msgstr ""
+msgstr "telefonnummer"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:68
+#: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "mobile phone"
-msgstr ""
+msgstr "mobilnummer"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:69
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "organization"
-msgstr "Organisasjon"
+msgstr "organisasjon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:70
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office address"
-msgstr "Epostadresse"
+msgstr "arbeidsadresse"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:71
+#: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "office phone"
-msgstr ""
+msgstr "arbeidstelefon"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:72
+#: src/addrcustomattr.c:72
 msgid "fax"
-msgstr ""
+msgstr "fax"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#: src/addrcustomattr.c:73
 msgid "website"
-msgstr ""
+msgstr "hjemmeside"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:141
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:141
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:156
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Tøm søppelbøtta?"
+msgstr "Slett alle attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:157
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:157
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle attributtnavn?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:181
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Attributtnavn"
+msgstr "Slett attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:182
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:182
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette attributtnavnet?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:191
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:191
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "Gjeninnles standardinnstillinger"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:192
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:192
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
-msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n"
+"med standardinnstillingene?"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
-#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
-msgstr "/_Slett"
+msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
-#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett _alle"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:214
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:214
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "_Gjeninnles standardinnstillinger"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:403
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:403
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Menynavn ikke satt."
+msgstr "Attributtnavn ikke angitt"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:462
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr "Attributtnavn"
+msgstr "Rediger attributtnavn"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:476
-#, fuzzy
+#: src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "Attributtnavn"
+msgstr "Nytt attributtnavn:"
 
-#: ../src/addrcustomattr.c:513
+#: src/addrcustomattr.c:513
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
+"Attributter som allerede er angitt for kontakter blir ikke påvirket av om "
+"attributtnavn legges til eller fjernes."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:127
+#: src/addrduplicates.c:127
 msgid "Show duplicates in the same book"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dubletter fra samme bok"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:133
+#: src/addrduplicates.c:133
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr ""
+msgstr "Vis dubletter fra forskjellige bøker"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:144
+#: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Finn dubletter blant epost-adresser i adressebøkene"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:145
+#: src/addrduplicates.c:145
 msgid ""
 "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
 msgstr ""
+"Claws Mail vil nå gjennomsøke adresseboken etter dubletter blant epost-"
+"adressene."
 
-#: ../src/addrduplicates.c:315
+#: src/addrduplicates.c:315
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen dubletter funnet i adresseboken"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:346
-#, fuzzy
+#: src/addrduplicates.c:346
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Epostadresse-dubletter "
 
-#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:464
-#, fuzzy
+#: src/addrduplicates.c:464
 msgid "Address book path"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "Sti til adressebok"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
-#: ../src/addressbook.c:1486
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slett adresse(r)"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1487
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:842
-#, fuzzy
+#: src/addrduplicates.c:842
 msgid "Delete address"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Slett adresse"
 
-#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1434
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Denne adressen er satt kun lesbar og kan derfor ikke slettes."
+msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
 
-#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+msgstr "Før inn i adressebok"
 
-#: ../src/addressadd.c:207
+#: src/addressadd.c:207
 msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
-#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Velg katalog for adresseboken"
+msgstr "Velg mappe for adressebøker"
 
-#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: src/addressadd.c:485 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:280
+#: src/textview.c:2042
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke spare bilde: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
-#, fuzzy
+#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3209 src/addressbook.c:3260
 msgid "Add address(es)"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Legg til adresse(r)"
 
-#: ../src/addressadd.c:536
-#, fuzzy
+#: src/addressadd.c:536
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
+msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
 
-#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
-#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
-#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
-#: ../src/ldif.c:780
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4861 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:518
+#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#. menus
-#: ../src/addressbook.c:402
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:402
 msgid "_Book"
-msgstr "/_Bok"
+msgstr "_Bok"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
-#: ../src/messageview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:80
 msgid "_Edit"
-msgstr "/_Endre"
+msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
-#: ../src/messageview.c:213
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
-msgstr "/V_erktøy"
+msgstr "V_erktøy"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
-#: ../src/messageview.c:214
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:511
+#: src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
-msgstr "/_Hjelp"
+msgstr "_Hjelp"
 
-#. Book menu
-#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
 msgid "New _Book"
-msgstr "/_Bok/Ny _bok"
+msgstr "Ny _bok"
 
-#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
 msgid "New _Folder"
-msgstr "/Ny _katalog"
+msgstr "Ny _mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:410
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:410
 msgid "New _vCard"
-msgstr "/_Bok/Nytt _vKort"
+msgstr "Nytt _vKort"
 
-#: ../src/addressbook.c:414
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _JPilot"
-msgstr "/_Bok/Ny _JPilot"
+msgstr "Ny _JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:417
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "New LDAP _Server"
-msgstr "Ny LDAP-tjener"
+msgstr "Ny LDAP-_tjener"
 
-#: ../src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "_Edit book"
-msgstr "/_Bok/_Endre bok"
+msgstr "_Rediger bok"
 
-#: ../src/addressbook.c:422
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "_Delete book"
-msgstr "/_Bok/_Slett bok"
+msgstr "_Slett bok"
 
-#. {"Book/---",                        NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:83
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:607
 msgid "_Save"
-msgstr "Lagre..."
+msgstr "_Lagre"
 
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:605
 msgid "_Close"
-msgstr "Lukk"
+msgstr "_Lukk"
 
-#. Adress menu
-#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
 msgid "_Select all"
-msgstr "/Velg _alt"
+msgstr "Velg _alt"
 
-#. {"ABTreePopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
 msgid "C_ut"
-msgstr "/_Klipp ut"
+msgstr "_Klipp ut"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:226
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:94
 msgid "_Copy"
-msgstr "/_Kopier"
+msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
-#: ../src/compose.c:611
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "_Paste"
-msgstr "/_Lim inn"
+msgstr "_Sett inn"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
 msgid "New _Address"
-msgstr "/Ny _adresse"
+msgstr "Ny _Adresse"
 
-#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
 msgid "New _Group"
-msgstr "/Ny _gruppe"
+msgstr "Ny _Gruppe"
 
-#. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"ABListPopup/---",         NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
 msgid "_Mail To"
-msgstr "/_Send epost til"
+msgstr "Epost _til"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/addressbook.c:444
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer _LDIF fil..."
+msgstr "Importer _LDIF-fil..."
 
-#: ../src/addressbook.c:445
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Import M_utt file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer m_utt fil..."
+msgstr "Importer _Mutt-fil..."
 
-#: ../src/addressbook.c:446
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Import _Pine file..."
-msgstr "/_Verktøy/Importer _pine fil..."
+msgstr "Importer _Pine-fil..."
 
-#: ../src/addressbook.c:448
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Export _HTML..."
-msgstr "/_Verktøy/Eksportér _HTML..."
+msgstr "Eksporter _HTML..."
 
-#: ../src/addressbook.c:449
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Export LDI_F..."
-msgstr "/_Verktøy/Eksportér LDI_F..."
+msgstr "Eksporter LDI_F..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/addressbook.c:451
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Sletter meldingendubletter..."
+msgstr "Finn dubletter..."
 
-#: ../src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
-#: ../src/messageview.c:339
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:803
+#: src/messageview.c:339
 msgid "_About"
-msgstr "Om deg selv"
+msgstr "_Om"
 
-#: ../src/addressbook.c:491
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "_Browse Entry"
-msgstr "/_Bla igjennom"
-
-#. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
-#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
-#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
+msgstr "_Bla igjennom"
+
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Vellykket"
 
-#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Ugyldige argumenter"
 
-#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fil ikke angitt"
+msgstr "Ingen fil angitt"
 
-#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Feil ved åpning av fil"
+msgstr "Feil ved åpning av fil"
 
-#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Feil ved lesning av fil"
+msgstr "Feil ved innlesning av fil"
 
-#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Kom til slutten av filen"
+msgstr "Slutten av filen er nådd"
 
-#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne"
+msgstr "Feil ved tildeling av minne"
 
-#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Feil filformat"
 
-#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
+msgstr "Feil ved skrivning til fil"
 
-#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Feil ved åpning av katalog"
+msgstr "Feil ved åpning av mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Ingen sti angitt"
 
-#: ../src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
 
-#: ../src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Feil ved initializsering av LDAP"
+msgstr "Feil ved initialisering av LDAP"
 
-#: ../src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
 
-#: ../src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Feil ved LDAP-søk"
+msgstr "Feil ved LDAP-søk"
 
-#: ../src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
 
-#: ../src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
+msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
 
-#: ../src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Ingen LDAP-treff for søkekriterium"
+msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier"
 
-#: ../src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP-søk avbrutt som forespurt"
+msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
 
-#: ../src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Feil ved initiering av TLS tilkobling"
+msgstr "Feil ved opprettelse av TLS-forbindelse"
 
-#: ../src/addressbook.c:540
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
-msgstr "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler"
 
-#: ../src/addressbook.c:541
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Missing required information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
+msgstr "Mangler nødvendig informasjon"
 
-#: ../src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr ""
+msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede"
 
-#: ../src/addressbook.c:543
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Bruk autentisering"
+msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
 
-#: ../src/addressbook.c:910
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
-#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:1109
+#: src/addressbook.c:1109
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Oppslagsnavn: "
 
-#: ../src/addressbook.c:1478
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:1478
 msgid "Delete group"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett gruppe"
 
-#: ../src/addressbook.c:1479
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:1479
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
+"Adressene de inneholder går ikke tapt."
 
-#: ../src/addressbook.c:2190
+#: src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Kan ikke lime inn. Adressen er satt kun lesbar."
+msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
 
-#: ../src/addressbook.c:2200
+#: src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Kan ikke lime inn til en tom adressegruppe."
+msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
 
-#: ../src/addressbook.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2906
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr "Ønsker du å slette resultatet av spørringen og adressene i '%s' ?"
+msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
 
-#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
-#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/addressbook.c:2918
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2918
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette '%s'? Dersom du kun sletter folderen vil adressene den "
-"inneholder flyttes over til foreldremappen."
+"Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
+"inneholder flyttes til den overordnede mappen."
 
-#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:206
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Slett mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Slett kun _folder"
+msgstr "+Slett bare _mappen"
 
-#: ../src/addressbook.c:2922
+#: src/addressbook.c:2922
 msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Slett folder og _adresser"
+msgstr "Slett mappe og _adresser"
 
-#: ../src/addressbook.c:2933
-#, fuzzy, c-format
+#: src/addressbook.c:2933
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du slette '%s'?\n"
+"Adressene den inneholder går ikke tapt."
 
-#: ../src/addressbook.c:2940
+#: src/addressbook.c:2940
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 "The addresses it contains will be lost."
 msgstr ""
-"Ønsker du å slette folderen '%s'?\n"
-"Adressene den inneholder vil gå tapt."
+"Vil du slette '%s'?\n"
+"Adressene den inneholder blir også slettet."
 
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:3054
+#: src/addressbook.c:3054
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
-msgstr "Søk '%s'"
+msgstr "Søk etter '%s'"
 
-#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3241
 msgid "New Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Nye kontakter"
 
-#: ../src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
 
-#: ../src/addressbook.c:4026
+#: src/addressbook.c:4026
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ny bruer, kunne ikke lagre adressebokens filer."
+msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
 
-#: ../src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4036
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Gammel adressebok konvertert ok."
+msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
 
-#: ../src/addressbook.c:4041
+#: src/addressbook.c:4041
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Gammel adressebok konvertert,\n"
-"Kunne ikke lagre indeksfil for ny adressebok"
+"kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
 
-#: ../src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
-"opprettet nye tomme filer for den nye adresseboken."
+"opprettet nye, tomme adressebokfiler."
 
-#: ../src/addressbook.c:4060
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
-"ikke opprette indeksfil for den nye adresseboken."
+"ikke opprette ny adresseindeksfil."
 
-#: ../src/addressbook.c:4065
+#: src/addressbook.c:4065
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
-"opprette nye filer for den nye adresseboken."
+"opprette nye adressebokfiler."
 
-#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4072 src/addressbook.c:4078
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:4185
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Feil ved adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
 
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: ../src/addressbook.c:4517
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Søker ..."
+msgstr "Søker..."
 
-#: ../src/addressbook.c:4818
+#: src/addressbook.c:4825
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
-#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
-#: ../src/importldif.c:658
+#: src/addressbook.c:4837 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:372
+#: src/expldifdlg.c:389 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:658
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../src/addressbook.c:4842
+#: src/addressbook.c:4849
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
-#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
-#: ../src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4885 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
 msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4897
 msgid "vCard"
 msgstr "vKort"
 
-#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
+#: src/addressbook.c:4909 src/addressbook.c:4921
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: ../src/addressbook.c:4926
+#: src/addressbook.c:4933
 msgid "LDAP servers"
-msgstr "LDAP-tjener"
+msgstr "LDAP-tjenere"
 
-#: ../src/addressbook.c:4938
+#: src/addressbook.c:4945
 msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP-spørring"
-
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
-#. store UNtranslated "Any"
-#. book/folder value
-#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgstr "LDAP-spørring"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1619 src/prefs_matcher.c:1626
+#: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:2524
+#: src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Noen som helst"
 
-#: ../src/addrgather.c:172
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Angi navn for adresseboken."
 
-#: ../src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:179
 msgid "No available address book."
-msgstr "Tilgjengelige adresser"
+msgstr "Ingen adressebok tilgjengelig"
 
-#: ../src/addrgather.c:200
+#: src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Angi epost hoder (headers) det skal søkes på."
+msgstr "Angi hvilke brevhodefelt det skal søkes i."
 
-#. Go fer it
-#: ../src/addrgather.c:207
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:207
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "Søker gjennom adresser..."
+msgstr "Sammenstiller adresser..."
 
-#: ../src/addrgather.c:247
+#: src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "adresse tillagt av claws-mail"
 
-#: ../src/addrgather.c:275
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "Adressene er hentet inn."
+msgstr "Vellykket innsamling av adresser."
 
-#: ../src/addrgather.c:357
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:357
 msgid "Current folder:"
-msgstr "Kildekatalog:"
+msgstr "Nåværende mappe:"
 
-#: ../src/addrgather.c:368
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:368
 msgid "Address book name:"
-msgstr "Adressebok:"
+msgstr "Navn på adressebok:"
 
-#: ../src/addrgather.c:395
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:395
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
+msgstr "Størrelse på adressebokmappe:"
 
-#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
 msgid ""
 "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr ""
+"Høyeste tillatte antall poster per mappe i den nyopprettede adresseboken"
 
-#: ../src/addrgather.c:413
+#: src/addrgather.c:413
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Prosseser disse epost hode (header) feltene"
+msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene"
 
-#: ../src/addrgather.c:432
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+msgstr "Inkluder undermapper"
 
-#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
 msgid "Header Name"
-msgstr "Navn på brevhode"
+msgstr "Navn på brevhode"
 
-#: ../src/addrgather.c:457
+#: src/addrgather.c:457
 msgid "Address Count"
 msgstr "Antall adresser"
 
-#. Create notebook pages
-#: ../src/addrgather.c:567
+#: src/addrgather.c:567
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Brevhodefelt (header fields)"
+msgstr "Brevhodefelt"
 
-#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
-#: ../src/importldif.c:1023
+#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/addrgather.c:626
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:626
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "Hent epostadresser - fra valgte meldinger"
+msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger"
 
-#: ../src/addrgather.c:630
-#, fuzzy
+#: src/addrgather.c:630
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "Hent epostadresser - fra folder"
+msgstr "Hent epost-adresser fra mappe"
 
-#: ../src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common addresses"
-msgstr "Vanlige adresser"
+msgstr "Ofte brukte adresser"
 
-#: ../src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal addresses"
-msgstr "Personlige adresser"
+msgstr "Private adresser"
 
-#: ../src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:130
 msgid "Common address"
-msgstr "Vanlige adresser"
+msgstr "Ofte brukt adresse"
 
-#: ../src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Personal address"
-msgstr "Personlige adresser"
+msgstr "Privat adresse"
 
-#: ../src/addrindex.c:1827
-#, fuzzy
+#: src/addrindex.c:1827
 msgid "Address(es) update"
-msgstr "Adresser i gruppe"
+msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
 
-#: ../src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1828
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9402
 msgid "Notice"
-msgstr "Merknad "
+msgstr "NB"
 
-#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
-#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5673 src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:11779 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4871
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
-#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5615 src/inc.c:669
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
 msgid "_View log"
-msgstr "Vis logg"
+msgstr "_Vis logg"
 
-#: ../src/alertpanel.c:347
+#: src/alertpanel.c:347
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Vis denne meldingen neste gang"
-
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
+msgstr "Vis denne meldingen neste gang også"
 
-#: ../src/avatars.c:102
+#: src/avatars.c:102
 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatars internal rendering'"
 
-#: ../src/browseldap.c:218
+#: src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Se gjennom katalog"
+msgstr "Se gjennom mappe"
 
-#: ../src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
-msgstr "Navn på tjener:"
+msgstr "Navn på tjener:"
 
-#: ../src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Distinguished Name (dn):"
+msgstr "Distinkt Navn (dn):"
 
-#: ../src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
-msgstr "LDAP navn"
+msgstr "LDAP-navn"
 
-#: ../src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
-#: ../src/common/plugin.c:65
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "Nothing"
-msgstr "Ikke gjør noe"
+msgstr "Ingenting"
 
-#: ../src/common/plugin.c:66
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "a viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+msgstr "fremviser"
 
-#: ../src/common/plugin.c:67
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:67
 msgid "a MIME parser"
-msgstr "MIME-type"
+msgstr "MIME-fortolker"
 
-#: ../src/common/plugin.c:68
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:68
 msgid "folders"
-msgstr "Foldere"
+msgstr "mapper"
 
-#: ../src/common/plugin.c:69
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "filtering"
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "filtrering"
 
-#: ../src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a privacy interface"
-msgstr ""
+msgstr "et "
 
-#: ../src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a notifier"
-msgstr ""
+msgstr "en varsler"
 
-#: ../src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "an utility"
-msgstr ""
+msgstr "et verktøy"
 
-#: ../src/common/plugin.c:73
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "things"
-msgstr "Ikke gjør noe"
+msgstr "ting"
 
-#: ../src/common/plugin.c:334
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr ""
+"Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
+"programtillegget %s."
 
-#: ../src/common/plugin.c:436
+#: src/common/plugin.c:436
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Innstikkmodulen er allerede lastet"
+msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
 
-#: ../src/common/plugin.c:447
+#: src/common/plugin.c:447
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Kunne ikke allokere minne for innstikkmodulen"
+msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
 
-#: ../src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:481
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr "Dette innstikket er ikke lisensiert under en GLP-kompatibel lisens."
+msgstr ""
+"Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
+"senere."
 
-#: ../src/common/plugin.c:490
-#, fuzzy
+#: src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
-msgstr "Denne modulen er for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
 
-#: ../src/common/plugin.c:772
+#: src/common/plugin.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
+"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
+"bygget for."
 
-#: ../src/common/plugin.c:775
+#: src/common/plugin.c:775
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgstr ""
+"Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
+"bygget for."
 
-#: ../src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:784
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
 
-#: ../src/common/plugin.c:786
+#: src/common/plugin.c:786
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
-#, fuzzy
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
 msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr ""
-"SSL-oppkoppling feilet (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "Feil ved SSL-oppkobling\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:180
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
 msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:183
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:182
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
+msgstr "Ønsket SMTP AUTH-metode er ikke tilgjengelig\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "ugyldig SMTP respons\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "feil oppstod i SMTP sessjonen\n"
+msgstr "feil oppstod i SMTP-sesjonen\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:609
+#: src/common/smtp.c:589
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
+msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
 
-#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
-#, fuzzy
+#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
 msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "kan ikke starte TLS sessjon\n"
+msgstr "kan ikke starte TLS-sesjon\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:573
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
+msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
+#: src/common/socket.c:602
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d fikk tidsavbrudd."
+msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:630
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:630
+#, c-format
 msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-msgstr "Sesjonen fikk tidsavbrudd."
+msgstr "%s: tidsavbrudd ved oppkobling til verten.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:643
+#, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgstr "%s: ukjent vert.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:831
+#, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr ""
-"SSL-oppkoppling feilet (%s)\n"
-"\n"
+msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/socket.c:1071
+#, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1166
+#: src/common/socket.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n"
 
-#: ../src/common/socket.c:1515
+#: src/common/socket.c:1515
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
+msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke avgjøre filstatus for P12-sertifikatsfilen (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke innlese P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke importere P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:630
 msgid "Internal error"
-msgstr "Eksernt program"
+msgstr "Intern feil"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
-msgstr ""
+msgstr "Ukontrollerbar"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:639
 msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "Slett sertifikat"
+msgstr "Egensignert sertifikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "Revoked certificate"
-msgstr "Slett sertifikat"
+msgstr "Tilbakekalt sertifikat"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
-#, fuzzy
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
+msgstr "Ingen sertifikatsutsteder funnet"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr ""
+msgstr "Utsteder av sertifikatet er ikke en CA"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+msgstr "Kan ikke åpne sertifikatfil %s: %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:875
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sertifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+msgstr "Kan ikke åpne nøkkelfil %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1046
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lese P12-sertifikatsfil %s\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne P12-sertifikatsfil %s (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1053
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "P12-sertifikatsfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<ikke i sertifikatet>"
 
-#: ../src/common/string_match.c:83
+#: src/common/string_match.c:83
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Overskrift nullstilt av regulært uttrykk)"
+msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)"
 
-#: ../src/common/utils.c:379
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: ../src/common/utils.c:380
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: ../src/common/utils.c:381
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
-msgstr ""
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: ../src/common/utils.c:382
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4971
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "søndag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4972
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "mandag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4973
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "tirsdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4974
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "onsdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4975
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "torsdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4976
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "fredag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4977
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "lørdag"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4979
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "januar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4980
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "februar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4981
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
-msgstr "Søk"
+msgstr "mars"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4982
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "april"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4983
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4984
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "juni"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4985
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "juli"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4986
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "august"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4987
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "september"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4988
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "oktober"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4989
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "november"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4990
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "desember"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4992
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
-msgstr ""
+msgstr "søn"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4993
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
-msgstr ""
+msgstr "man"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4994
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
-msgstr ""
+msgstr "tir"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4995
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
-msgstr "Rød"
+msgstr "ons"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4996
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
-msgstr ""
+msgstr "tor"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4997
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
-msgstr ""
+msgstr "fre"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:4998
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
-msgstr "Status"
+msgstr "lør"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
-msgstr "og"
+msgstr "jan"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
-msgstr ""
+msgstr "feb"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
-msgstr "Marker"
+msgstr "mar"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
-msgstr ""
+msgstr "apr"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "mai"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
-msgstr ""
+msgstr "jun"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
-msgstr ""
+msgstr "jul"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:5007
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
-msgstr ""
+msgstr "aug"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
-msgstr "Steg"
+msgstr "sep"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
-msgstr ""
+msgstr "okt"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
-msgstr ""
+msgstr "nov"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
-msgstr ""
+msgstr "des"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: src/common/utils.c:5022
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
-msgstr ""
+msgstr "AM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: src/common/utils.c:5023
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
-msgstr ""
+msgstr "PM"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5024
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
-msgstr "Ønsket epost"
+msgstr "am"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
-#, fuzzy
+#: src/common/utils.c:5025
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
-msgstr "Søppelpost"
+msgstr "pm"
 
-#: ../src/compose.c:570
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:570
 msgid "_Add..."
-msgstr "/_Legg til..."
+msgstr "_Legg til..."
 
-#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:369 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:320
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:241
 msgid "_Properties..."
-msgstr "/_Egenskaper..."
+msgstr "_Egenskaper..."
 
-#. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
-msgstr "/_Melding"
+msgstr "_Melding"
 
-#: ../src/compose.c:583
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:583
 msgid "_Spelling"
-msgstr "/Stave_kontroll"
+msgstr "Stave_kontroll"
 
-#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
 msgid "_Options"
-msgstr "/_Brukervalg"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#. Message menu
-#: ../src/compose.c:589
+#: src/compose.c:589
 msgid "S_end"
-msgstr ""
+msgstr "S_end"
 
-#: ../src/compose.c:590
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:590
 msgid "Send _later"
-msgstr "Send senere"
+msgstr "Send _senere"
 
-#: ../src/compose.c:593
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Attach file"
-msgstr "Legg ved fil"
+msgstr "_Vedlegg fil"
 
-#: ../src/compose.c:594
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:594
 msgid "_Insert file"
-msgstr "Sett inn fil"
+msgstr "_Sett inn fil"
 
-#: ../src/compose.c:595
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:595
 msgid "Insert si_gnature"
-msgstr "Sett inn signatur"
+msgstr "Sett inn si_gnatur"
 
-#: ../src/compose.c:596
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:596
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "Kontroller signatur"
+msgstr "E_rstatt signatur"
 
-#. COMPOSE_KEEP_EDITING
-#. {"Message/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:600
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:600
 msgid "_Print"
-msgstr "Skriv ut"
+msgstr "_Skriv ut"
 
-#. Edit menu
-#: ../src/compose.c:605
+#: src/compose.c:605 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:89
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/compose.c:606
+#: src/compose.c:606 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:90
 msgid "_Redo"
-msgstr ""
+msgstr "_Gjenta"
 
-#: ../src/compose.c:609
+#: src/compose.c:609 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:93
 msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "_Klipp ut"
 
-#: ../src/compose.c:613
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Special paste"
-msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset"
+msgstr "_Sett inn spesial"
 
-#: ../src/compose.c:614
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:614
 msgid "As _quotation"
-msgstr "Bryt siterte linjer"
+msgstr "Som _sitat"
 
-#: ../src/compose.c:615
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "Linjebrytning"
+msgstr "Med _ombrytning"
 
-#: ../src/compose.c:616
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr ""
+msgstr "_Uten ombrytning"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:541
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "Select _all"
-msgstr "/Velg _alt"
+msgstr "_Velg alt"
 
-#: ../src/compose.c:620
+#: src/compose.c:620
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: ../src/compose.c:621
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:621
 msgid "Move a character backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav tilbake"
+msgstr "Gå ett tegn bakover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:622
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:622
 msgid "Move a character forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/En bokstav fremover"
+msgstr "Gå ett tegn framover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:623
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:623
 msgid "Move a word backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord tilbake"
+msgstr "Gå ett ord bakover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:624
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:624
 msgid "Move a word forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Ett ord fremover"
+msgstr "Gå et ord framover"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:625
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:625
 msgid "Move to beginning of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til begynnelsen av linja"
+msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:626
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:626
 msgid "Move to end of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til linjeslutt"
+msgstr "Gå til linjeslutt"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
-#: ../src/compose.c:627
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:627
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til forrige linje"
+msgstr "Gå til forrige linje"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
-#: ../src/compose.c:628
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:628
 msgid "Move to next line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Til neste linje"
+msgstr "Gå til neste linje"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
-#: ../src/compose.c:629
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:629
 msgid "Delete a character backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige tegn"
+msgstr "Slett forrige tegn"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:630
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:630
 msgid "Delete a character forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste tegn"
+msgstr "Slett neste tegn"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
-#: ../src/compose.c:631
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:631
 msgid "Delete a word backward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett forrige ord"
+msgstr "Slett forrige ord"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:632
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:632
 msgid "Delete a word forward"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett neste ord"
+msgstr "Slett neste ord"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
-#: ../src/compose.c:633
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:633
 msgid "Delete line"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett linje"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
-#: ../src/compose.c:634
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:634
 msgid "Delete to end of line"
-msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett til linjeslutt"
+msgstr "Slett til linjeslutt"
 
-#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:100
 msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Finn"
 
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:640
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:640
 msgid "_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Endre/Bryt rader i gjeldene _avsnitt"
+msgstr "_Ombryt avsnittet"
 
-#. 0
-#: ../src/compose.c:641
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:641
 msgid "Wrap all long _lines"
-msgstr "Bryt lange linjer"
+msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
 
-#. 1
-#. {"Edit/---",                        NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:643
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:643
 msgid "Edit with e_xternal editor"
-msgstr "Editer med ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Rediger med e_ksternt program"
 
-#. Spelling menu
-#: ../src/compose.c:646
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:646
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "/Stave_kontroll/_Kontroller utvalg eller hele teksten"
+msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
 
-#: ../src/compose.c:647
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:647
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Stave_kontroll/Vis feilstavelser bakover"
+msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
 
-#: ../src/compose.c:648
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:648
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Stave_kontroll/Kontroller _bakover"
+msgstr "Stavekontroll _bakover"
 
-#: ../src/compose.c:649
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:649
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Stave_kontroll/Frem til neste feilstavede ord"
+msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
 
-#. Options menu
-#: ../src/compose.c:657
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:657
 msgid "Reply _mode"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Svartype"
 
-#: ../src/compose.c:659
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:659
 msgid "Privacy _System"
-msgstr "/_Brukervalg/Privatliv"
+msgstr "Personverns_ystem"
 
-#. {"Options/---",             NULL, "---" },
-#: ../src/compose.c:664
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:664
 msgid "_Priority"
-msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet"
+msgstr "_Prioritet"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding"
+msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
-msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
+msgstr "Vesteuropeisk"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
-msgstr ""
+msgstr "Baltisk"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Hebraisk"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arabisk"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Koreansk"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thai"
 
-#. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
-msgstr "Adressebok"
+msgstr "_Adressebok"
 
-#: ../src/compose.c:684
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:684
 msgid "_Template"
-msgstr "Mal"
+msgstr "_Mal"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
-msgstr "Handlinger"
+msgstr "_Handlinger"
 
-#: ../src/compose.c:695
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:695
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:696
+#: src/compose.c:696
 msgid "Auto _indent"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:697
+#: src/compose.c:697
 msgid "Si_gn"
-msgstr ""
+msgstr "Si_gner"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:698
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:698
 msgid "_Encrypt"
-msgstr "/_Brukervalg/_Kryptering"
+msgstr "_Kryptering"
 
-#. Toggle
-#: ../src/compose.c:699
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:699
 msgid "_Request Return Receipt"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Be om kvittering"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:700
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:700
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "/_Brukervalg/Fjern _referanser"
+msgstr "Fjern _referanser"
 
-#. TOGGLE
-#: ../src/compose.c:701
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:701
 msgid "Show _ruler"
-msgstr "/_Verktøy/Vis linjal"
+msgstr "Vis linjal"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:303
 msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "_Alle"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
-msgstr "Avsender"
+msgstr "Av_sender"
 
-#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:709
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:709
 msgid "_Mailing-list"
-msgstr "Svar til epostliste"
+msgstr "Svar til _liste"
 
-#: ../src/compose.c:714
+#: src/compose.c:714
 msgid "_Highest"
-msgstr ""
+msgstr "Høyest"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:715
+#: src/compose.c:715
 msgid "Hi_gh"
-msgstr ""
+msgstr "Høy"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:717
+#: src/compose.c:717
 msgid "Lo_w"
-msgstr ""
+msgstr "Lav"
 
-#. RADIO compose_set_priority_cb
-#: ../src/compose.c:718
+#: src/compose.c:718
 msgid "_Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "Lavest"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "_Automatisk"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "7 bits ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
+msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
 
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO compose_set_encoding_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:882 src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
+msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
 
-#: ../src/compose.c:1065
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1066
 msgid "New message From format error."
-msgstr "Feil format på mottakeradresse."
+msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
 
-#: ../src/compose.c:1157
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:1158
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "Feil format i emnefeltet."
+msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
 
-#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1189 src/quote_fmt.c:569
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
 
-#: ../src/compose.c:1443
+#: src/compose.c:1450
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
 
-#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1633 src/quote_fmt.c:586
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
-msgstr ""
+msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1681 src/quote_fmt.c:589
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1817 src/compose.c:2009 src/quote_fmt.c:606
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
+"\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1877 src/quote_fmt.c:609
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:2044
+#: src/compose.c:2051
 msgid "Fw: multiple emails"
-msgstr "Sv: flere eposter"
+msgstr "Sv: flere meldinger"
 
-#: ../src/compose.c:2524
+#: src/compose.c:2531
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2598 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Kopi-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2601 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Blindkopi:"
+msgstr "Blindkopi-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Svar-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4929 src/compose.c:4931
+#: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Njusgrupper:"
+msgstr "Nyhetsgrupper:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Oppfølger-til:"
+msgstr "Oppfølger-Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2613 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Som-Svar-På:"
 
-#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2617 src/compose.c:4926 src/compose.c:4934
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: ../src/compose.c:2819
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:2826
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
-"\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
 
-#: ../src/compose.c:2825
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:2832
+#, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 "%s"
 msgid_plural ""
 "The following files have been attached: \n"
 "%s"
-msgstr[0] "Følgende symboler kan brukes:"
-msgstr[1] "Følgende symboler kan brukes:"
+msgstr[0] ""
+"Følgende fil er blitt vedlagt: \n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:3105
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
 
-#: ../src/compose.c:3588
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3596
+#, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Kunne ikke hente meldingsfilen %d"
+msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
 
-#: ../src/compose.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3607
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
 msgstr ""
-"Ønsker du å sette innholdet av file(ne) direkte inn i meldingskroppen, eller "
-"skal det legges ved som egne vedlegg?"
+"Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
+"at det er det du vil?"
 
-#: ../src/compose.c:3602
+#: src/compose.c:3610
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:3611 src/compose.c:11261
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Sett _inn"
 
-#: ../src/compose.c:3717
+#: src/compose.c:3735
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: ../src/compose.c:3718
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3736
 msgid "Empty file"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Tom fil"
 
-#: ../src/compose.c:3719
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:3737
 msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "_Vedlegg"
+msgstr "+_Vedlegg likevel"
 
-#: ../src/compose.c:3728
+#: src/compose.c:3746
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan ikke lese %s."
 
-#: ../src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3773
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Melding: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: src/compose.c:4766 src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Endret]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: src/compose.c:4773 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Forfatt melding(er) (message%s)"
+msgstr "%s - Skriv melding%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: src/compose.c:4776 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[intet tema] - Forfatt melding%s"
-
-#. If the modified state changed, rewrite window title.
-#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
-#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
-#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
-#, fuzzy
+msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
+
+#: src/compose.c:4778 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "Skriv ny melding"
 
-#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
+#: src/compose.c:4805 src/messageview.c:890
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Konto er ikke angitt for meldingen som skal sendes.\n"
-"Angi en konto før du går videre."
+"Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
+"Velg konto før du går videre."
 
-#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
-#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5025 src/compose.c:5057 src/compose.c:5099
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: ../src/compose.c:5008
+#: src/compose.c:5026
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt CC-adresse. Send likevel?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
-#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+#: src/compose.c:5027 src/compose.c:5059 src/compose.c:5092 src/compose.c:5615
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:209
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Send"
 
-#: ../src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5058
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt BCC-adresse. Send likevel?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5057
+#: src/compose.c:5075
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottaker er ikke angitt."
 
-#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5094 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
 msgid "+_Queue"
-msgstr ""
+msgstr "+_Kø"
 
-#: ../src/compose.c:5077
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:5095
+#, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
-msgstr "Overskrift ikke angitt. Send likevel?"
+msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
 
-#: ../src/compose.c:5078
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5096
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "Overskrift ikke angitt. Send likevel?"
+msgstr "Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5079
+#: src/compose.c:5097
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Sett i køen likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5099 src/toolbar.c:425
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: src/compose.c:5152 src/compose.c:9858
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+"Tegnsettkonvertering mislyktes."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5155 src/compose.c:9861
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Tegnsettkonvertering feilet."
+"Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: src/compose.c:5161 src/compose.c:9855
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"Signatur feilet: %s"
+"Signatur mislyktes: %s"
 
-#: ../src/compose.c:5146
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke legge meldingen i sendekøen:\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: ../src/compose.c:5148
+#: src/compose.c:5166
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending"
+msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
 
-#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5181 src/compose.c:5241
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Meldingen er lagt inn i køen, men kunne ikke sendes.\n"
-"Velg \\\"Send meldinger i køen\\\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+"Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
+"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: ../src/compose.c:5219
+#: src/compose.c:5237
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
+"Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: ../src/compose.c:5594
+#: src/compose.c:5612
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2389,10 +2100,10 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 "Kan ikke konvertere meldingen til det angitte\n"
-"kodesettet %s.\n"
+"tegnsettet %s.\n"
 "Send meldingen som %s?"
 
-#: ../src/compose.c:5652
+#: src/compose.c:5669
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2401,109 +2112,104 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 "Linje %d overstiger maksimal linjelengde (998 byte)\n"
-"Innholdet av meldingen kan ødelegges under leveringen.\n"
+"Innholdet av meldingen kan bli ødelagt under leveringen.\n"
 "\n"
 "Send likevel?"
 
-#: ../src/compose.c:5836
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5780
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
+
+#: src/compose.c:5901
 msgid "Encryption warning"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
+msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: ../src/compose.c:5837
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:5902
 msgid "+C_ontinue"
-msgstr "+_Fortsett editering"
+msgstr "+_Fortsett"
 
-#: ../src/compose.c:5886
+#: src/compose.c:5951
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ingen konto tilgjengelig for å sende epost!"
+msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
 
-#: ../src/compose.c:5895
+#: src/compose.c:5960
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
 
-#: ../src/compose.c:6132
+#: src/compose.c:6195
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
-msgstr ""
+msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
-#: ../src/toolbar.c:2167
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6196 src/mainwindow.c:650 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
-msgstr "Avbrutt"
+msgstr "Avbryt sending"
 
-#: ../src/compose.c:6133
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6196
 msgid "Ignore attachment"
-msgstr "Send videre som vedlegg"
+msgstr "Ignorer vedlegg"
 
-#: ../src/compose.c:6173
+# Context or note needed
+#: src/compose.c:6236
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
-msgstr ""
+msgstr "Opprinnelig %s del"
 
-#: ../src/compose.c:6755
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6818
 msgid "Add to address _book"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+msgstr "Føy til i adresse_boken"
 
-#: ../src/compose.c:6908
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:6975
 msgid "Delete entry contents"
-msgstr "Slett konto"
+msgstr "Slett innhold"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:6979 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
+msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: src/compose.c:7201
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
-#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+#: src/compose.c:7207 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse"
 
-#. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: src/compose.c:7270
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Lagre melding til "
-
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
-#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
-#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgstr "Lagre melding i"
+
+#: src/compose.c:7307 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1021
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: src/compose.c:7780
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevho_de"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: src/compose.c:7785
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: src/compose.c:7799
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Andre"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Overskrift:"
+#: src/compose.c:7814
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Emne:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: src/compose.c:8037
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2512,295 +2218,289 @@ msgstr ""
 "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
+#: src/compose.c:8146
 #, c-format
-msgid "From: <i>%s</i>"
-msgstr "Fra: <i>%s</i>"
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:8176
+msgid "_From:"
+msgstr "_Fra:"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: src/compose.c:8195
 msgid "Sender address to be used"
-msgstr "Tjeneradresse for utsending"
+msgstr "Tjeneradresse for sending"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: src/compose.c:8361
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 "encrypt this message."
 msgstr ""
-"Systemet '%s' for fortrolighet kan ikke lastes. Du vil ikke kunne signere\n"
-"eller kryptere denne meldingen."
+"Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
+"kryptere denne meldingen."
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8462 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "_None"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "_Ingen"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: src/compose.c:8563 src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8679
 msgid "Template From format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8607
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8697
 msgid "Template To format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8625
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8715
 msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8643
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8733
 msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Feil i malformatet."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
 
-#: ../src/compose.c:8662
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:8751
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
+
+#: src/compose.c:8770
 msgid "Template subject format error."
-msgstr "Feil format i emnefeltet."
+msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: src/compose.c:9039
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Ugyldig MIME-type"
+msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: src/compose.c:9054
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: src/compose.c:9128
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: src/compose.c:9145
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: src/compose.c:9186
 msgid "Encoding"
-msgstr "Koding"
+msgstr "Tegnkoding"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: src/compose.c:9206
 msgid "Path"
-msgstr "Søkesti"
+msgstr "Sti"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: src/compose.c:9207
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: src/compose.c:9399
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
+"Den eksterne tekstbehandleren kjører fremdeles.\n"
 "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
-"Prosessens gruppe id: %d"
+"Prosessens gruppe-id: %d"
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:9824 src/messageview.c:1097
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne sende epost."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: src/compose.c:9850
 msgid "Could not queue message."
-msgstr "Kunne ikke legge melding i kø for sending."
+msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: src/compose.c:9852
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Kunne ikke legge melding i kø for sending:\n"
+"Kunne ikke sette meldingen i kø:\n"
 "\n"
-"%s"
+"%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: src/compose.c:10030
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
 
-#: ../src/compose.c:9895
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10034
 msgid "Could not save draft"
-msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
+msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: src/compose.c:10035
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
+"Kunne ikke lagre utkast.\n"
+"Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
 
-#: ../src/compose.c:9898
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10037
 msgid "_Cancel exit"
-msgstr "+Av_bryt"
+msgstr "_Avbryt lukning."
 
-#: ../src/compose.c:9898
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10037
 msgid "_Discard email"
-msgstr "Kassér dem"
+msgstr "_Kassér epost"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: src/compose.c:10197 src/compose.c:10211
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: src/compose.c:10225
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "File '%s' kunne ikke leses."
+msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: src/compose.c:10227
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
-"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldig for\n"
-"gjeldende kodesett. Insatt fil kan ha fått feil."
+"Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
+"den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: src/compose.c:10314
 msgid "Discard message"
-msgstr "Kassér melding"
+msgstr "Kassér melding"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: src/compose.c:10315
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Denne meldingen er endret. Skal den kasseres?"
+msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10316 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
 msgid "_Discard"
-msgstr "Kassér?"
+msgstr "_Kassér"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: src/compose.c:10316
 msgid "_Save to Drafts"
-msgstr "Lagre til Utkast"
+msgstr "Lagre til _Utkast"
 
-#: ../src/compose.c:10179
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10318 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:407
 msgid "Save changes"
-msgstr "Lagre som"
+msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: ../src/compose.c:10180
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10319
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr "Denne meldingen er endret. Skal den kasseres?"
+msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10320
 msgid "_Don't save"
-msgstr "_Ikke send"
+msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: ../src/compose.c:10181
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:10320
 msgid "+_Save to Drafts"
-msgstr "Lagre til Utkast"
+msgstr "+Lagre i _Utkast"
 
-#: ../src/compose.c:10251
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:10390
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Vil du bruke smalen '%s'?"
+msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: src/compose.c:10392
 msgid "Apply template"
-msgstr "Benytt mal"
+msgstr "Bruk mal"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10393 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:775 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstatt"
 
-#: ../src/compose.c:10254
+#: src/compose.c:10393
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../src/compose.c:11141
+#: src/compose.c:11258
 msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Sett inn eller send som vedlegg?"
+msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
+#: src/compose.c:11259
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
-"Ønsker du å sette innholdet av file(ne) direkte inn i meldingskroppen, eller "
-"skal det legges ved som egne vedlegg?"
+"Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
+"det sendes som separate vedlegg?"
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: src/compose.c:11261
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: ../src/compose.c:11361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:11478
+#, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
-msgstr "Feil format på siteringstegn."
+msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: src/compose.c:11773
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 "time. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. "
-"Ønsker du å fortsette?"
+"Du er i ferd med å svare på %d meldinger. Det vil ta tid å åpne alle "
+"vinduene. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/crash.c:141
-#, fuzzy, c-format
+#: src/crash.c:141
+#, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed prosess (%ld) mottok signal %ld"
+msgstr "Claws-prosess (%ld) mottok signal %ld"
 
-#: ../src/crash.c:187
-#, fuzzy
+#: src/crash.c:187
 msgid "Claws Mail has crashed"
-msgstr "Sylpdeed-Claws har krasjet"
+msgstr "Claws Mail har krasjet"
 
-#: ../src/crash.c:203
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen under."
+"Vennligst send inn en feilrapport med informasjonen nedenfor."
 
-#: ../src/crash.c:208
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
-msgstr "Debug logg"
+msgstr "Feilfinningslogg"
 
-#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
-#: ../src/crash.c:257
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Lagre..."
 
-#: ../src/crash.c:262
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Opprett en feilrapport"
 
-#: ../src/crash.c:312
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Lagre krasjinformasjon"
 
-#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Legg til ny person"
 
-#: ../src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:158
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2814,8 +2514,19 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
+"For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
+"av de følgende verdier være angitt:\n"
+" - Vist navn\n"
+" - Fornavn\n"
+" - Etternavn\n"
+" - Kallenavn\n"
+" - en epost-adresse\n"
+" - et tilleggsattributt\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
+"Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
 
-#: ../src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:169
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2827,312 +2538,310 @@ msgid ""
 "Click OK to keep editing this contact.\n"
 "Click Cancel to close without saving."
 msgstr ""
+"For at en person skal kunne legges til må minst en\n"
+"av de følgende verdier være angitt:\n"
+" - Fornavn\n"
+" - Etternavn\n"
+" - en epost-adresse\n"
+" - et tilleggsattributt\n"
+"\n"
+"Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
+"Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
 
-#: ../src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:233
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Endre persondetaljer"
 
-#: ../src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:411
 msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "En epostadresse må angis."
+msgstr "En epostadresse må angis."
 
-#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Et navn og en verdi må angis."
+msgstr "Et navn og en verdi må angis."
 
-#: ../src/editaddress.c:676
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Discard"
-msgstr "Kassér?"
+msgstr "Kassér"
 
-#: ../src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:677
 msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Endre persondata"
 
-#: ../src/editaddress.c:785
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Velg en pngfil"
+msgstr "Velg et bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke importere bilde: \n"
+"%s"
 
-#: ../src/editaddress.c:846
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Set picture"
-msgstr "Sett score"
+msgstr "_Angi bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:847
-#, fuzzy
+#: src/editaddress.c:847
 msgid "_Unset picture"
-msgstr "Sett inn signatur"
+msgstr "_Fravelg bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
-#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
-#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: ../src/prefs_customheader.c:223
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../src/editaddress.c:1424
+#: src/editaddress.c:1424
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brukerdata"
 
-#: ../src/editaddress.c:1425
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Epostadresser"
 
-#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Andre attributter"
 
-#: ../src/editbook.c:109
-#, fuzzy
+#: src/editbook.c:109
 msgid "File appears to be OK."
-msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
+msgstr "Filen ser ut til å være i orden."
 
-#: ../src/editbook.c:112
+#: src/editbook.c:112
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på et gyldig adressebokformat."
 
-#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Kunne ikke lese fil."
 
-#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Endre adressebok"
+msgstr "Rediger adressebok"
 
-#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Kontroller fil "
 
-#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
-#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
-#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1187 src/wizard.c:1602
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:281
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Ny adressebok"
 
-#: ../src/editgroup.c:101
+#: src/editgroup.c:101
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Et gruppenavn må angis"
+msgstr "Et gruppenavn må angis"
 
-#: ../src/editgroup.c:294
+#: src/editgroup.c:294
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Endre gruppedata"
 
-#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
 msgid "Group Name"
-msgstr "Gruppnavn"
+msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresser i gruppe"
 
-#: ../src/editgroup.c:377
+#: src/editgroup.c:377
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Tilgjengelige adresser"
 
-#: ../src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:452
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppe med piltastene"
+msgstr "Flytt epostadresser til eller fra gruppen med piltastene"
 
-#: ../src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:500
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Endre gruppedetaljer"
 
-#: ../src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Legg til ny gruppe"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Endre folder"
+msgstr "Endre mappe"
 
-#: ../src/editgroup.c:553
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Angi nytt navn på folderen:"
+msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
-#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
-msgstr "Ny folder"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Angi navnet på den nye folderen:"
+msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
 
-#: ../src/editjpilot.c:188
+#: src/editjpilot.c:188
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot formatet."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være på JPilot-formatet."
 
-#: ../src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Velg JPilot fil"
+msgstr "Velg JPilot-fil"
 
-#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Endre JPilotfelt"
+msgstr "Endre JPilot-post"
 
-#: ../src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Ytterlige epostadresse objekt(er)"
+msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)"
 
-#: ../src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nytt JPilot-felt"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:138
+#: src/editldap_basedn.c:138
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
+msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tjenernavn"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
-msgstr "Post"
+msgstr "Port"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Søk i database"
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
+msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
+msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
 
-#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren"
 
-#: ../src/editldap.c:152
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
-msgstr "Angi et navn."
+msgstr "Et navn må angis."
 
-#: ../src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Angi tjenerens maskinnavn"
+msgstr "Et vertsnavn må angis for tjeneren."
 
-#: ../src/editldap.c:177
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
-msgstr "Minst en LDAP søkeattributt må angis"
+msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
 
-#: ../src/editldap.c:278
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Koblet til tjeneren"
+msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
 
-#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:974
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Endre LDAP-tjener"
+msgstr "Rediger LDAP-tjener"
 
-#: ../src/editldap.c:437
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
-msgstr "Et kallenavn vil gi denne tjeneren."
+msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
 
-#: ../src/editldap.c:450
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
-"Dette er maskinnavnet på tjeneren. Navnet \\\"ldap.mittdomene.no\\\" kan\n"
-"for eksempel være gyldig for \\\"mittdomene.no\\\". En IP-adresse kan også\n"
-"brukes. Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Sylpheed-Claws kan du \n"
-"angi \\\"localhost\\\". Kontakt IT-ansvarlige for nærmere informasjon."
+"Dette er tjenerens maskinnavn. Navnet \"ldap.mittdomene.no\" kan for "
+"eksempel være gyldig for \"mittdomene.no\". En IP-adresse kan også brukes. "
+"Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost"
+"\"."
 
-#: ../src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../src/editldap.c:475
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:475
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Dersom tilkoblingen "
-"feiler må du kontrollere innstillingene i ldap.conf (TLS_CACERT eller "
-"TLS_CACERTDIR-feltene)."
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
+"tilkoblingen mislykkes."
 
-#: ../src/editldap.c:479
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Dersom tilkoblingen "
-"feiler må du kontrollere innstillingene i ldap.conf (TLS_CACERT eller "
-"TLS_CACERTDIR-feltene)."
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT) hvis "
+"tilkoblingen mislykkes."
 
-#: ../src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
+msgstr "Portnummeret tjeneren lytter på. Port 389 er standardverdien."
 
-#: ../src/editldap.c:496
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
-msgstr " Kontroller tjener "
+msgstr "Kontroller tjener"
 
-#: ../src/editldap.c:500
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
-msgstr "Klikk denne knappen for å teste tilkoblingen mot tjeneren."
+msgstr "Klikk her for å teste forbindelsen til tjeneren."
 
-#: ../src/editldap.c:513
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -3140,48 +2849,47 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Dette angir navnet på katalogen som skal søkes i på tjeneren.\n"
-"Eksempler:\n"
-" dc=sylpheed,cd=org\n"
+"Dette angir nærmere navnet på mappen som skal gjennomsøkes på tjeneren. F."
+"eks.:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 " o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: ../src/editldap.c:524
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å lete etter tilgjengelige katalognavn på tjeneren."
+msgstr "Klikk her for å lete etter tilgjengelige mappenavn på tjeneren."
 
-#: ../src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
-msgstr "Søkeattributter"
+msgstr "Søkeattributter"
 
-#: ../src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
-"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
+"En liste med LDAP-attributtnavn som skal søkes når man leter etter navn "
 "eller adresser."
 
-#: ../src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Standardverdier "
 
-#: ../src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
-"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne\n"
-"de fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
+"Dette nullstiller attributtnavnene til standardverdier som burde finne de "
+"fleste navn og adresser ved et navne- eller adressesøk."
 
-#: ../src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
-msgstr "Maksimal alder på søk (sekunder)"
+msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
 
-#: ../src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:615
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -3194,33 +2902,33 @@ msgid ""
 "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
-"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et\n"
-"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av\n"
-"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden har passer.\n"
-"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av \n"
-"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres\n"
-"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder\n"
-"(10 min.) bør fungere greit på de fleste tjenere. Høyere verdier vil være\n"
-"gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, men da på bekostning av\n"
-"minnet som brukes til mellomlagring."
-
-#: ../src/editldap.c:634
+"Dette angir den maksimale tidsperioden (i sekunder) resultatet av et "
+"adressesøk skal anses for å være gyldig ved automatisk fullføring av "
+"adresser. Resultatene mellomlagres inntil denne tidsperioden er passert. "
+"Dette gir bedre respons når man søker etter samme navn ved bruk av "
+"mekanismen for automatisk fullføring av adresser. Mellomlagret prioriteres "
+"før nye oppslag mot tjeneren, og standardverdien på 600 sekunder (10 min.) "
+"bør være nok på de fleste tjenere. En høyere verdi vil minske søketiden for "
+"senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
+"men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
+
+#: src/editldap.c:632
 msgid "Include server in dynamic search"
-msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
+msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
 
-#: ../src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:637
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
-"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
-"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
+"Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
+"funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
 
-#: ../src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:643
 msgid "Match names 'containing' search term"
-msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
+msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
 
-#: ../src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:648
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -3228,381 +2936,358 @@ msgid ""
 "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
-"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \\\"begynner-med\\"
-"\"\n"
-"eller \\\"inneholder\\\" søkestrengen. Huk av for dette valget for et\n"
-"\\\"inneholder\\\" søk; Dette tar normalt litt lengre tid. Merk at søk\n"
-"adressefullføring bruker av ytelsesårsaker bruker \\\"begynner-med\\\" for\n"
-"andre søkemetoder."
+"Søk etter navn og adresser kan enten utføres på treff som \"begynner-med"
+"\"eller \"inneholder\" søkestrengen. Kryss av her for et \"inneholder\"-søk. "
+"Dette tar normalt litt lengre tid. Vær oppmerksom på at adressefullføring av "
+"ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
+"andre adressegrensesnitt."
 
-#: ../src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:701
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: ../src/editldap.c:712
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:710
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
-"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Dette er\n"
-"normalt på formen \\\"cn=bruker,dc=sylpheed,dc=com\\\", og brukes kun på\n"
-"beskyttede tjenere. Normalt vil dette være tomt."
+"Brukernavn som skal brukes ved tilkobling mot LDAP-tjeneren. Vanligvis har "
+"det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
+"tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
 
-#: ../src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:717
 msgid "Bind Password"
-msgstr "LDAP bind passord"
+msgstr "Bind passord"
 
-#: ../src/editldap.c:729
+#: src/editldap.c:727
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "Passordet som brukes ved tilkobling som \\\"Bind DN\\\" brukeren."
+msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
 
-#: ../src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:732
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
 
-#: ../src/editldap.c:748
+#: src/editldap.c:746
 msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
+msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
 
-#: ../src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:750
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimum antall felt"
+msgstr "Maksimum antall poster"
 
-#: ../src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:764
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr "Maksimalt antall felt som skal returneres i et søkeresultater."
+msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
 
-#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:779 src/prefs_account.c:3234
 msgid "Basic"
 msgstr "Grunnleggende"
 
-#: ../src/editldap.c:782
+#: src/editldap.c:780
 msgid "Search"
-msgstr "Søk"
+msgstr "Søk"
 
-#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:781 src/gtk/quicksearch.c:680
 msgid "Extended"
-msgstr "Ekspandert"
+msgstr "Avansert"
 
-#: ../src/editldap.c:981
+#: src/editldap.c:979
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Ny LDAP-tjener"
 
-#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
 msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tagg"
 
-#: ../src/edittags.c:216
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:216
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Slettet flagg"
+msgstr "Slett tagg"
 
-#: ../src/edittags.c:217
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:217
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?"
 
-#: ../src/edittags.c:244
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:244
 msgid "Delete all tags"
-msgstr "Slettet flagg"
+msgstr "Slett alle tagger"
 
-#: ../src/edittags.c:245
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:245
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?"
 
-#: ../src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet."
 
-#: ../src/edittags.c:458
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
-msgstr "Verdien er ikke satt."
+msgstr "Tagg ikke angitt."
 
-#: ../src/edittags.c:523
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
-msgstr "Benytt mal"
+msgstr "Bruk tagger"
 
-#: ../src/edittags.c:537
-#, fuzzy
+#: src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
-msgstr "Nytt flagg"
+msgstr "Ny tagg:"
 
-#: ../src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:570
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
+"Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang."
 
-#: ../src/editvcard.c:95
+#: src/editvcard.c:95
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort format."
+msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort-format."
 
-#: ../src/editvcard.c:107
+#: src/editvcard.c:107
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Angi vKort fil"
+msgstr "Velg vKort-fil"
 
-#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Endre vKort objekt"
+msgstr "Rediger vKort-post"
 
-#: ../src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Nytt vKort objekt"
+msgstr "Ny vKort-post"
 
-#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+#: src/etpan/etpan-ssl.c:167
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:106
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Angi utkatalog og fil som skal opprettes."
+msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:109
+#: src/exphtmldlg.c:109
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Angi stilsett og formattering."
+msgstr "Angi stilsett og formatering."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fil eksportert ok."
+msgstr "Fileksport vellykket."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#: src/exphtmldlg.c:178
+#, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"HTML utkatalog '%s'\n"
-"finnes ikke. Opprett ny katalog?"
+"Mappen '%s' for HTML-utdata\n"
+"finnes ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:180
-#, fuzzy
+#: src/exphtmldlg.c:181
 msgid "Create directory"
-msgstr "Ny katalog"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:189
+#: src/exphtmldlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utkatalog for HTML-fil:\n"
+"Kunne ikke opprette mappe for generering av HTML-fil:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:202
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:233
+#: src/exphtmldlg.c:234
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av HTML-fil"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:319
+#: src/exphtmldlg.c:320
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Angi HTML-utfil."
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:383
+#: src/exphtmldlg.c:384
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "HTML-utfil"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
-#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+#: src/exphtmldlg.c:393 src/expldifdlg.c:410 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/importldif.c:685
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Bla"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:445
+#: src/exphtmldlg.c:446 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilsett"
 
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the Mainwindow pointer.
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
-#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
-#: ../src/summaryview.c:6008
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6016
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
-#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:408
 msgid "Default"
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:456
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset brevhode"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:457
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Tilpasset brevhode 2"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:458
+#: src/exphtmldlg.c:459
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Tilpasset brevhode 3"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:459
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Tilpasset brevhode 4"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:467
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format for fullt navn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:475
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Fornavn, Etternavn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:475
+#: src/exphtmldlg.c:476
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Etternav, Fornavn"
+msgstr "Etternavn, Fornavn"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:483
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Farge Banding"
+msgstr "Alternerende farger"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:488
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Format for epostlenker"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:494
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Format for brukerattributter"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+#: src/exphtmldlg.c:540 src/expldifdlg.c:613 src/importldif.c:892
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adressebok:"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
+#: src/exphtmldlg.c:550 src/expldifdlg.c:623 src/importldif.c:902
 msgid "File Name :"
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:559
+#: src/exphtmldlg.c:560
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:591
+#: src/exphtmldlg.c:592
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Eksportér adressefil til HTML"
+msgstr "Eksporter adressebok til HTML"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1021
 msgid "File Info"
 msgstr "Filinfo"
 
-#: ../src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:108
+#: src/expldifdlg.c:108
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Angi utkatalog of LDIF-filnavn for ny fil."
+msgstr "Angi mappe og filnavn for ny LDIF-fil."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "Angi parameter for distinguished name formattering."
+msgstr "Angi parametre for formatering av Distinkt Navn."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:187
+#: src/expldifdlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"LDIF utkatalog '%s'\n"
-"eksisterer ikke. Opprett ny katalog?"
+"Mappen for LDIFs resultater '%s'\n"
+"eksisterer ikke. Opprett ny mappe?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Ny katalog"
+msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:199
+#: src/expldifdlg.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette utkatalog for LDIF-fil:\n"
+"Kunne ikke opprette utmappe for LDIF-fil:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:241
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Suffiks ikke angitt"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:243
+#: src/expldifdlg.c:244
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
-"Et suffiks bør angis dersom filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du\n"
-"sikker på at du vil fortsette uten suffiks?"
+"Et suffiks må angis hvis filen skal brukes på en LDAP-tjener. Er du sikker "
+" at du vil fortsette uten suffiks?"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:261
+#: src/expldifdlg.c:262
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Feil ved opprettelse av LDIF-fil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:336
+#: src/expldifdlg.c:337
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Angi LDIF-utfil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:400
+#: src/expldifdlg.c:401
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "LDIF-utfil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:431
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:432
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adressebokens Unik-ID brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
+"Adressebokens felt Unik-ID brukes til å lage en DN på formen:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:437
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:438
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN som er formattert lik denne:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+"Adressebokens Vis Navn brukes til å lage en DN på følgende format:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:443
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:444
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
-"Første epostadresse som tilhører en person brukes til å lage en DN på "
-"følgende format:\n"
-"  mail=John.Doe@domain.com,ou=people,dc=cylpheed,dc=org"
+"Den første epostadressen som tilhører en person brukes til å lage en DN på "
+"følgende format:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws,dc=org"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:489
+#: src/expldifdlg.c:490
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufiks"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:499
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:500
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3610,21 +3295,22 @@ msgid ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
-"Suffikset brukes til å opprette et \"Distinguished Name\" (eller DN) for et\n"
-"LDAP element. Eksempel:\n"
-" dc=cylpheed,dc=org\n"
+"Suffikset brukes for å opprette et \"Distinkt Navn\" (\"Distinguished Name\" "
+"eller DN) for et\n"
+"LDAP element. For eksempel:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
 " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
+" o=Organisasjon,c=Land\n"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:507
+#: src/expldifdlg.c:508
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relativ DN"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Unik ID"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:524
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3632,262 +3318,270 @@ msgid ""
 "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
-"LDIF-filen inneholder data-objekter som normalt lastes inn på en LDAP-\n"
-"tjener. Hvert objekt i LDIF-filen identifiseres med et unikt\n"
-"\"Distinguished Name\" (eller DN). Suffikset legges til alle\n"
-"\"Relative Distinguished Name\" (eller RDN) som utgjør selve DN'en. Angi\n"
-"en av de tilgjengelige RDN'ene som skal brukes ved opprettelse av DN'er."
+"LDIF-filen inneholder poster som vanligvis lastes inn på en LDAP-tjener. "
+"Hver post i LDIF-filen identifiseres med et unikt \"Distinkt Navn"
+"\" (Distinguished Name, DN). Suffikset legges til alle \"Relativt Distinkte "
+"Navn\" (RDN) for å danne et DN. Angi et av de tilgjengelige RDN-"
+"alternativene, som vil bli brukt ved opprettelse av DN."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:544
 msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Bruk DN attributt dersom tilgjengelig i data"
+msgstr "Bruk DN-attributt hvis det finnes blant data"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:549
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
-"Adresseboken kan inneholde objekter tidligere importert fra en LDIF-fil.\n"
-"\"Distinguished Name\" (DN) attributten kan, dersom den er tilgjengelig i\n"
-"adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. RDN'en valgt over\n"
-"vil brukes dersom DN attributten ikke finnes."
+"Adresseboken kan inneholde objekter som tidligere er blitt importert fra en "
+"LDIF-fil. Brukerattributtet \"Distinkt Navn\" (DN) kan, hvis det er "
+"tilgjengelig i adresseboken, brukes i den eksporterte LDIF-filen. Hvis det "
+"ikke finnes noe DN, vil RDN-et som ble valgt ovenfor bli brukt i stedet."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:558
+#: src/expldifdlg.c:559
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr "Ekskluder objektet om epostadresse mangler"
+msgstr "Utelat posten hvis epostadresse mangler"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:564
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Huk av her for å "
-"ignorere disse."
+"En adressebok kan inneholde objekter uten epostadresse. Kryss av her for å "
+"utelate disse fra søkningen."
 
-#: ../src/expldifdlg.c:655
+#: src/expldifdlg.c:656
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Eksportér adressebok til LDIF-fil..."
+msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
 
-#: ../src/expldifdlg.c:721
-#, fuzzy
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
-msgstr "Distinguished Name"
+msgstr "Distinkt Navn"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8128
 msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Eksportér til mbox fil"
+msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
 
-#: ../src/export.c:131
+#: src/export.c:131
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Lokaliser folder for eksport og angi mboxfilen."
+msgstr "Finn mappen det skal eksporteres til, og angi mbox-filen."
 
-#: ../src/export.c:142
+#: src/export.c:142
 msgid "Source folder:"
-msgstr "Kildekatalog:"
+msgstr "Kildemappe:"
 
-#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+#: src/export.c:148 src/import.c:142
 msgid "Mbox file:"
-msgstr "Lokal mbox-fil"
+msgstr "Mbox-fil:"
 
-#: ../src/export.c:203
+#: src/export.c:203
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Målfilen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for mbox-filens navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/export.c:208
+#: src/export.c:208
 msgid "Source folder can't be left empty."
-msgstr "Kildekatalogen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for kildemappe kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/export.c:221
-#, fuzzy
+#: src/export.c:221
 msgid "Couldn't find the source folder."
-msgstr "Kan ikke finne kildekatalogen."
+msgstr "Kan ikke finne kildemappen."
 
-#: ../src/export.c:245
+#: src/export.c:245
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Velg eksportfil"
+msgstr "Velg fil for eksport"
 
-#: ../src/exporthtml.c:767
+#: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1022
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:731
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
-#: ../src/exporthtml.c:974
-#, fuzzy
+#: src/exporthtml.c:974
 msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Adressebok"
+msgstr "Adressebok for Claws Mail"
 
-#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:606
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en katalog."
+msgstr "Navnet finnes allerede, men det er ikke en mappe."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:609
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Har ikke tilgang til å opprette katalog."
+msgstr "Har ikke tillatelse til å opprette mappe."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:612
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Navnet er for langt."
 
-#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:615
 msgid "Not specified."
 msgstr "Ikke angitt."
 
-#: ../src/file_checker.c:76
+#: src/file_checker.c:76
 #, c-format
 msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s mangler! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
 
-#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til tjeneren"
+msgstr "Kunne ikke kopiere %s til %s"
 
-#: ../src/file_checker.c:98
+#: src/file_checker.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
 "%s?"
-msgstr ""
+msgstr "Filen %s er tom eller ødelagt! Vil du bruke sikkerhetskopien av %s?"
 
-#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+#: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
 msgid "rule is not account-based\n"
-msgstr ""
+msgstr "regelen er ikke konto-avhengig\n"
 
-#: ../src/filtering.c:623
+#: src/filtering.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
 "used to retrieve messages\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer på den kontoen som "
+"for øyeblikket er i bruk for henting av meldinger\n"
 
-#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
-#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
-#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+#: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
+#: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
+#: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
 msgid "NON_EXISTENT"
-msgstr ""
+msgstr "IKKE_EKSISTERENDE"
 
-#: ../src/filtering.c:633
+#: src/filtering.c:617
 msgid ""
 "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
 "messages\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig og passer ikke på den kontoen som for øyeblikket "
+"brukes for å hente meldinger\n"
 
-#: ../src/filtering.c:640
+#: src/filtering.c:624
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
 "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], og passer ikke på den kontoen "
+"som for øyeblikket brukes for å hente meldinger [id=%d, navn='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:659
+#: src/filtering.c:643
 msgid ""
 "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
 msgstr ""
+"regelen er ikke konto-avhengig, men alle regler gjelder likevel, etter "
+"brukerens ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:665
+#: src/filtering.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
 "request\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], men alle regler gjelder, etter "
+"brukerens ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:683
+#: src/filtering.c:667
 #, c-format
 msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], hoppes over etter brukerens "
+"ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:688
+#: src/filtering.c:672
 msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
-msgstr ""
+msgstr "regelen er konto-avhengig, hoppet over etter brukerens ønske\n"
 
-#: ../src/filtering.c:710
+#: src/filtering.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
 "%d, name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], passer ikke på aktiv konto [id="
+"%d, navn='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:716
+#: src/filtering.c:700
 msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
-msgstr ""
+msgstr "regelen er konto-avhengig, passer ikke på aktiv konto\n"
 
-#: ../src/filtering.c:728
+#: src/filtering.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
 "name='%s']\n"
 msgstr ""
+"regelen er konto-avhengig [id=%d, navn='%s'], aktiv konto [id=%d, "
+"navn='%s']\n"
 
-#: ../src/filtering.c:768
+#: src/filtering.c:752
 #, c-format
 msgid "applying action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "utfører handling [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:773
+#: src/filtering.c:757
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "handlingen kunne ikke brukes\n"
 
-#: ../src/filtering.c:775
+#: src/filtering.c:759
 #, c-format
 msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen ytterligere bearbeiding etter [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:826
+#: src/filtering.c:810
 #, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "bearbeidingsregel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:830
+#: src/filtering.c:814
 #, c-format
 msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "bearbeidingsregel <navnløs> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:848
+#: src/filtering.c:832
 #, c-format
 msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ikke aktiv regel '%s' [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:852
+#: src/filtering.c:836
 #, c-format
 msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ikke aktiv regel <navnløs> [ %s ]\n"
 
-#: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:874
 msgid "undetermined"
-msgstr "Udefinert"
+msgstr "udefinert"
 
-#: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:878
 msgid "incorporation"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "innarbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:898
+#: src/filtering.c:882
 msgid "manually"
-msgstr ""
+msgstr "manuelt"
 
-#: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:886
 msgid "folder processing"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "mappebearbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:890
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "forutgående bearbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
+#: src/filtering.c:894
 msgid "post-processing"
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "etterfølgende bearbeidelse"
 
-#: ../src/filtering.c:927
+#: src/filtering.c:911
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3897,429 +3591,419 @@ msgid ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 msgstr ""
+"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
+"%smeldingsfil: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
 
-#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/filtering.c:936
+#: src/filtering.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
 "%smessage file: %s\n"
 msgstr ""
+"filtrerer melding (%s%s%s)\n"
+"%smeldingsfil: %s\n"
 
-#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
 msgid "Sent"
-msgstr "Send"
+msgstr "Sendt"
 
-#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
-#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217 src/prefs_folder_item.c:309
 msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
+msgstr "Kø"
 
-#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
 msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
+msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: ../src/folder.c:2010
+#: src/folder.c:2011
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Prosesserer (%s)...\n"
+msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
 
-#. move messages
-#: ../src/folder.c:3255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:3256
+#, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
+msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3255
+#: src/folder.c:3256
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
+msgstr "Flytter %s til %s...\n"
 
-#: ../src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3564
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
 
-#: ../src/folder.c:4426
+#: src/folder.c:4427
 msgid "Processing messages..."
-msgstr "Prosesserer meldinger..."
+msgstr "Bearbeider meldinger..."
 
-#: ../src/folder.c:4562
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folder.c:4563
+#, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
-msgstr "Synkroniser for bruk av nett"
+msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n"
+
+#: src/folder.c:4820
+msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
+msgstr "Ett mappe-navn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
 
-#: ../src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:247
 msgid "Select folder"
-msgstr "Angi folder"
+msgstr "Velg mappe"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
-msgstr "NyFolder"
+msgstr "NyMappe"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
-#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
-#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:264
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:208
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2042
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
+msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
-#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:437 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:221
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2049
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Folderen '%s' finnes allerede."
+msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:174
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Kan ikke opprette folderen '%s'."
+msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
 
-#: ../src/folderview.c:230
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:236
 msgid "Mark all re_ad"
-msgstr "/Marker alt som l_est"
+msgstr "Marker alt som l_est"
 
-#: ../src/folderview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:237
+msgid "Mark all read recursi_vely"
+msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
+
+#: src/folderview.c:239
 msgid "R_un processing rules"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
-msgstr "/_Søk i folder..."
+msgstr "_Let i mappe..."
 
-#: ../src/folderview.c:235
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:242
 msgid "Process_ing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "_Bearbeider..."
 
-#: ../src/folderview.c:236
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:243
 msgid "Empty _trash..."
-msgstr "/Tøm S_øppel..."
+msgstr "Tøm papirkurv..."
 
-#: ../src/folderview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:244
 msgid "Send _queue..."
-msgstr "/Send _køen..."
+msgstr "Send _køen..."
 
-#. F_COL_FOLDER
-#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
-#: ../src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6292
 msgid "New"
-msgstr "Ny"
+msgstr "Nye"
 
-#. F_COL_NEW
-#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
-#: ../src/summaryview.c:6286
+#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6294
 msgid "Unread"
-msgstr "Ulest"
+msgstr "Uleste"
 
-#. F_COL_UNREAD
-#: ../src/folderview.c:382
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Total"
-msgstr "Total"
+msgstr "I alt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
+#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:446
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../src/folderview.c:760
+#: src/folderview.c:767
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Setter folderinformasjon..."
+msgstr "Angir mappeinformasjon..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+#: src/folderview.c:839
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"read?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4128
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
-msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne folderen som lest?"
+msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
+
+#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4127
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marker alt som lest"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
-#: ../src/setup.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1007 src/imap.c:4586 src/mainwindow.c:5159 src/setup.c:91
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s%c%s ...\""
+msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
-#: ../src/setup.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1011 src/imap.c:4591 src/mainwindow.c:5164 src/setup.c:96
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
 
-#: ../src/folderview.c:1017
+#: src/folderview.c:1042
 msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
+msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
 
-#: ../src/folderview.c:1018
+#: src/folderview.c:1043
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Ved å gjenopprette foldertreet vil lokale mellomlager fjernes. Ønsker du å "
+"Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
 "fortsette?"
 
-#: ../src/folderview.c:1028
+#: src/folderview.c:1053
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Oppdaterer forldertre..."
+msgstr "Oppdaterer mappetre..."
 
-#: ../src/folderview.c:1030
+#: src/folderview.c:1055
 msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ser igjennom foldertre..."
+msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
 
-#: ../src/folderview.c:1121
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:1146
+#, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
 
-#: ../src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1200
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ser etter nye meldinger i alle foldere..."
+msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2073
+#, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
-msgstr "Lukker folder %s..."
+msgstr "Lukker mappen %s..."
 
-#. Open Folder
-#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2168
+#, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
-msgstr "Åpner folder %s..."
+msgstr "Åpner mappen %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2186
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Folder kunne ikke åpnes."
+msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: src/folderview.c:2329 src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Empty trash"
-msgstr "Tøm Søppel"
+msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2330
 msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Tøm søppelbøtta?"
+msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2331
 msgid "+_Empty trash"
-msgstr "+_Tøm Søppel"
+msgstr "+_Tøm Papirkurv"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2375 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
-msgstr "Advarsel: Du er ikke online"
+msgstr "NB: Du er ikke online"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2376 src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr?"
+msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2387 src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2388 src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Send alle meldinger i køen?"
+msgstr "Send alle meldinger i køen?"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
-#: ../src/toolbar.c:2629
+#: src/folderview.c:2389 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2400 src/main.c:2714 src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
+"Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2477
+#, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2478
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2480
 msgid "Copy folder"
-msgstr "Flytt folder"
+msgstr "Kopier mappe"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2480
 msgid "Move folder"
-msgstr "Flytt folder"
+msgstr "Flytt mappe"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/folderview.c:2491
+#, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
-msgstr "Flyttar %s til %s..."
+msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: src/folderview.c:2491
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Flyttar %s til %s..."
+msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2525
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Kilde og mål er identiske."
+msgstr "Kilde og mål er identiske."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2528
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2529
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Kan ikke flytte en folder til en av sine egne underfolderene."
+msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: ../src/folderview.c:2461
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2532
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr "Kan ikke flytte foldere mellom forskjellige postkasser."
+msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Copy failed!"
-msgstr "Flytting feilet!"
+msgstr "Kopiering mislyktes!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: src/folderview.c:2535
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Flytting feilet!"
+msgstr "Flytting mislyktes!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Prosesserer brukervalg for folder %s"
+msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:3014 src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4666
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr ""
-"Målfolder ikke angitt.\n"
-"Importer mboxfil til innboks-folderen?"
+msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:161
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
+msgstr "Abonnement på nyhetsgrupper"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:178
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Angi njusgrupper for abonnement:"
+msgstr "Angi hvilke nyhetsgrupper det skal abonneres på:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:184
+#: src/grouplistdialog.c:184
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Finn njusgrupper:"
+msgstr "Finn nyhetsgrupper:"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:192
 msgid " Search "
-msgstr " Søk "
+msgstr " Søk "
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Navn på njusgruppe"
+msgstr "Navn på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:206
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderert"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
-msgstr "kun lesbar"
+msgstr "skrivebeskyttet"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:422
+#: src/grouplistdialog.c:422
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
-#: ../src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1907 src/summaryview.c:1587
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
-#: ../src/grouplistdialog.c:492
+#: src/grouplistdialog.c:492
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d njusgrupper mottatt (%s leste)"
+msgstr "%d nyhetsgrupper mottatt (%s lest)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:132
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:131
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
-"Sylpeed-Claws er en lettkjørt, kjapp og gjennomkonfigurerbar epost-klient.\n"
+"Claws Mail er en rask og lite ressurskrevende epostleser med mengder av "
+"innstillingsmuligheter.\n"
 "\n"
-"For nærmere informasjon, gå til Sylpheed-Claws nettstedet:\n"
+"For mer informasjon, gå til Claws' nettsted:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:137
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"For brukerstøtte og diskusjon, abonner på postlisten for Claws Mail-"
+"brukere:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:143
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:142
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4328,27 +4012,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws er fri programvare publisert under GPL lisensen. Dersom du "
-"ønskerå donere til Sylpheed-Claws prosjektet kan du gjøre dette på:\n"
+"Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til "
+"Claws-prosjektet kan det gjøres på:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:158
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Claws Mail-teamet\n"
+" og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:162
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:161
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "System Information\n"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Systeminformasjon\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:167
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4359,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s %s (%s)"
 
-#: ../src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4370,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s"
 
-#: ../src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -4381,112 +4072,91 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: ukjent"
 
-#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
-msgstr "The Sylpheed-Claws Laget"
+msgstr "Claws-teamet"
 
-#: ../src/gtk/about.c:262
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:261
 msgid "Previous team members"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Tidligere team-medlemmer"
 
-#: ../src/gtk/about.c:281
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid "The translation team"
-msgstr ""
-"\n"
-"Oversetterne\n"
+msgstr "Oversetterne"
 
-#: ../src/gtk/about.c:300
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:299
 msgid "Documentation team"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentasjonslaget\n"
+msgstr "Dokumentasjonslaget"
 
-#: ../src/gtk/about.c:319
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:318
 msgid "Logo"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+msgstr "Logo"
 
-#: ../src/gtk/about.c:338
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:337
 msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
+msgstr "Ikoner"
 
-#: ../src/gtk/about.c:357
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:356
 msgid "Contributors"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bidragsytere\n"
+msgstr "Bidragsytere"
 
-#: ../src/gtk/about.c:405
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:404
 msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr ""
-"Innkompilerte egenskaper:\n"
-"%s"
+msgstr "Innarbeidede funksjoner:\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:421
+#: src/gtk/about.c:420
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for bruk av X-Face-brevhodet\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:431
+#: src/gtk/about.c:430
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for stavekontroll\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:441
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:440
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "Klikk denne knappen for å teste tilkoblingen mot tjeneren."
+msgstr "tillater kryptert forbindelse til tjenere\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:451
+#: src/gtk/about.c:450
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
+"gir mulighet for bruk av IPv6-adresser, den nye adresseprotokollen for "
+"Internet\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:462
+#: src/gtk/about.c:461
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for å konvertere mellom forskjellige tegnsett\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:472
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:471
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr "Legg til i adressebok"
+msgstr "gir mulighet for bruk av PalmOS-adressebøker\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:481
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for bruk av delte LDAP-adressebøker\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:492
+#: src/gtk/about.c:491
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for bruk av IMAP- og NNTP-tjenere\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:501
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for sesjonshåndtering\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:512
+#: src/gtk/about.c:511
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
+msgstr "gir mulighet for påvisning av forandringer i nettforbindelsen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:544
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:543
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4495,12 +4165,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre "
-"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
-"the Free Software Foundation; Enten i henhold til versjon 2, eller (etter "
+"det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
+"the Free Software Foundation, enten i henhold til versjon 3, eller (etter "
 "eget valg) en senere versjon.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:550
+#: src/gtk/about.c:549
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4508,285 +4178,273 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Dette programmet distribueres med forhåpninger om at det vil være til nytte, "
-"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: uten engang den impliserte garantien av "
-"SELGBARHET eller TIL ANVENDELSE FOR NOE SPESIELLT FORMÅL. Se GNU General "
-"Public License for flere detaljer.\n"
+"Dette programmet distribueres i forhåpningen om at det vil være til nytte, "
+"men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: til og med uten noen implisitt garanti om "
+"SALGBARHET eller ANVENDBARHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. Se GNUs General Public "
+"License for ytterligere detaljer.\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:568
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:567
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
-"Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
-"programmet; om ikke, så skriv til the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
+"programmet; hvis det ikke er tilfelle, se <"
 
-#: ../src/gtk/about.c:573
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
 msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2538
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Tidsavbrudd på sessjonen\n"
+msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
-#: ../src/main.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2548 src/main.c:2551
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
+msgstr "Påbegyndt: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2557
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Innkommende trafikk\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2560
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
-#, c-format
+#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2566
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Utgående trafikk\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2569
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2573
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2577
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "videresendte meldinger"
+msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2581
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "velger melding %d\n"
+msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
 
-#: ../src/gtk/about.c:774
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "About Claws Mail"
-msgstr "Om Sylpheed-Claws"
+msgstr "Om Claws Mail"
 
-#: ../src/gtk/about.c:832
+#: src/gtk/about.c:831
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2015\n"
+"Claws Mail-teamet\n"
+"og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: ../src/gtk/about.c:846
+#: src/gtk/about.c:845
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gtk/about.c:852
+#: src/gtk/about.c:851
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Forfattere"
 
-#: ../src/gtk/about.c:858
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:857
 msgid "_Features"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "_Funksjoner"
 
-#: ../src/gtk/about.c:864
+#: src/gtk/about.c:863
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
-#: ../src/gtk/about.c:872
+#: src/gtk/about.c:871
 msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Utgivelsesnotater"
 
-#: ../src/gtk/about.c:878
+#: src/gtk/about.c:877
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Statistikk"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Oransje"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
-msgstr "Rød"
+msgstr "Rød"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
-msgstr "Himmelblå"
+msgstr "Himmelblå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
+msgstr "Blå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Grønn"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
-msgstr ""
+msgstr "Grå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
-msgstr ""
+msgstr "Lysebrun"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
-#, fuzzy
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
-msgstr "Marker som lest"
+msgstr "Mørkerød"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
-msgstr ""
+msgstr "Mørk rosa"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
-#, fuzzy
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
-msgstr "Himmelblå"
+msgstr "Stålblå"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
-msgstr ""
+msgstr "Gull"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
-msgstr ""
+msgstr "Lysegrønn"
 
-#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Angi sorteringsrrekkefølge for foldere"
+msgstr "Angi sorteringsrekkefølge for mapper"
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:190
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
-"Flytt foldere opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i "
-"foldervisningen"
+"Flytt postkasser opp eller ned for å endre sorteringsrekkefølgen i "
+"mappelisten."
 
-#: ../src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
+#: src/gtk/foldersort.c:216
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Postboks"
+msgstr "Postkasser"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Ingen ordliste angitt."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kan ikke initialisere stavekontroll for %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere Enchant-megleren."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere ordbok for %s:"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Fant ingen feilstavede ord."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Erstatt ukjent ord"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
-"for å lære fra en feil.\n"
+"for å lære av feil.\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
 msgid "Change to..."
-msgstr "Endre score"
+msgstr "Bytt til..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "\"%s\" ukjent i %s"
+msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Godta i denne sessjonen"
+msgstr "Godta i denne sesjonen"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Erstatt med..."
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Kontroller med %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Ordliste: %s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Bruk alternativ (%s)"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
 msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+msgstr "Bruk begge ordbøker"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontroller mens du skriver"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4795,627 +4453,558 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
+"Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+#: src/gtk/gtkutils.c:1909
 msgid "Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Mislyktes."
 
-#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkutils.c:1972
 msgid "Configuring..."
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-#. RFC2822
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
-#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgstr "Innstiller..."
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2174 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
-msgstr "Dato"
+msgstr "Dato:"
 
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
-#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
-msgstr "Avsender"
+msgstr "Avsender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Svar til"
-
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
-#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgstr "Svar-Til"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "Til:"
 
-#. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2173
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+msgstr "Kopi-Til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
 msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "Blindkopi-Til"
 
-#. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2175 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meldings-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
-msgstr "Meldings-ID"
+msgstr "Meldings-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
-msgstr "Svar til"
+msgstr "Som-Svar-På"
 
-#. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2177 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
-msgstr "Refererer"
+msgstr "Henvisninger"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
-msgstr "Refererer"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
-#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgstr "Henvisninger:"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Emne"
+
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommentarer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommentarer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkelord:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Dato"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Dato:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Fra"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Fra:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Gjenutsendt-avsender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Gjenutsendt-avsender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
-msgstr "Svar-til:"
+msgstr "Gjenutsendt-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-Kopi-Til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenutsendt-blindkopi-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
-msgstr "Meldings-ID"
+msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
-msgstr "Meldings-ID"
+msgstr "Gjenutsendt-Meldings-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
-msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
+msgstr "<"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
-msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
+msgstr "Retur-sti:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "Mottatt"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "Mottatt:"
 
-#. more
-#. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2176 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
-msgstr "Njusgrupper"
+msgstr "Nyhetsgrupper"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
-msgstr "Oppfølger-til:"
+msgstr "Oppfølger-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
-msgstr ""
+msgstr "Avlevert-til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Avlevert-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Sett"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
-msgstr ""
+msgstr "Sett:"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
-#: ../src/summaryview.c:2793
+#: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
-msgstr ""
+msgstr "Ansikt"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
-msgstr ""
+msgstr "Ansikt:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Kvittering-til"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Kvittering-til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "User-Agent:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Transfer enkoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
-msgstr "Transfer enkoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Versjon:"
+msgstr "MIME-versjon:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Versjon:"
+msgstr "MIME-versjon:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Forrang"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "Forrang:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1072
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasjon"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
-msgstr "Organisasjon: "
+msgstr "Organisasjon:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
+msgstr "Postliste"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
+msgstr "Postliste:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
-msgstr ""
+msgstr "List-Post"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Post:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Abonnement"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Abonnement:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Liste-Oppsi-Abonnement:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
-msgstr ""
+msgstr "List-Help"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Help:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "List-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
-msgstr "Eier"
+msgstr "Liste-Eier"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
-msgstr "Eier"
+msgstr "Liste-Eier:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
-msgstr ""
+msgstr "X-Label"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Label:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
-msgstr "Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
-msgstr ""
+msgstr "X-Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
-msgstr ""
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
-msgstr ""
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
-msgstr "Som svar til"
+msgstr "Som svar "
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
-msgstr "Som svar til"
+msgstr "Som svar på:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
-msgstr "To eller cc"
+msgstr "Til eller cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
-#, fuzzy
+#: src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
-msgstr "To eller cc"
+msgstr "Til eller Kopi-Til:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Fra, Til eller Emne"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "Fra, Til eller Emne:"
 
-#. status column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "New message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Unread message"
 msgstr "Ulest melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Besvart melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Videresendt melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "Besvart melding"
+msgstr "Besvart og videresendt melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
+msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message is in a watched thread"
-msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
+msgstr "Meldingen er i en overvåket tråd"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message is spam"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingen er spam"
 
-#. attachment column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Melding med vedlegg"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Digitalt signert melding"
+msgstr "Melding med digital signatur "
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Kryptert melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
 
-#. mark column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Marked message"
-msgstr "Markert meldinge"
+msgstr "Markert melding"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Merket for sletting"
+msgstr "Meldingen er markert for sletting"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingen er markert for flytning"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr ""
+msgstr "Melding er markert for kopiering"
 
-#. locked column
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Locked message"
-msgstr "Låst melding"
+msgstr "Låst melding"
 
-#. others
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:86
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Folder (normal, åpen)"
+msgstr "Mappe (normal, åpen)"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Folder med leste meldinger skjult"
+msgstr "Mappe med leste meldinger skjules"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder contains marked messages"
-msgstr "Folder inneholder merkede meldinger"
+msgstr "Mappen inneholder markerte meldinger"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
-#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Følgende ikoner brukes for å vise status av meldinger "
-"og foldere:</span>"
+"<span weight=\"bold\">Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og "
+"mappestatus:</span>"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Skriv in passord for %s på %s:"
+msgstr "Skriv passord for %s på %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
+#, c-format
 msgid "Input password for %s:"
-msgstr "Skriv in passord for %s på %s:"
+msgstr "Skriv passord for %s:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
 msgid "Input password:"
-msgstr "Skriv in passord"
+msgstr "Skriv passord:"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
 msgid "Input password"
-msgstr "Skriv in passord"
+msgstr "Skriv passord"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
 msgid "Remember password for this session"
-msgstr ""
+msgstr "Husk passord gjennom denne sesjonen"
 
-#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
 msgid "Remember this"
-msgstr ""
+msgstr "Husk dette"
 
-#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+#: src/gtk/logwindow.c:447
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Nullstill _logg"
 
-#: ../src/gtk/menu.c:137
+#: src/gtk/menu.c:137
 msgid ""
 "<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
 "corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
 msgstr ""
+"<span><b>NB:</b> Denne URLen var for lang for å vises og\n"
+"er blitt forkortet av sikkerhetsgrunner. Meldingen kan være\n"
+"ødelagt, misformet eller del av et DoS-angrep.</span>"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5425,784 +5014,758 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versjon:"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
-msgstr "Innstikk fungere ikke som det skal."
+msgstr "Programtillegget fungerer ikke som det skal."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
-msgstr "Velg innstikkmodul som skal lastes"
+msgstr "Velg hvilke programtillegg som skal innleses"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Feil oppstod ved lasting av innstikkmodul [%s]:\n"
+"Følgende feil oppstod ved innlesning av %s:\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "Programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "Load..."
-msgstr "Last innstikkmodul..."
+msgstr "Innles..."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Unload"
-msgstr "Lås opp"
+msgstr "Frakoble"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
 msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
 "\"none\">Claws Mail website</span></a>."
 msgstr ""
+"For mer informasjon om programtillegg, se <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws' hjemmeside</span></a>."
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Click here to load one or more plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Unload the selected plugin"
-msgstr "Last ut innstikkmodul"
+msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
 msgid "Loaded plugins"
-msgstr "Last innstikkmodul..."
+msgstr "Innleste programtillegg"
 
-#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+#: src/gtk/prefswindow.c:674
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
-#, fuzzy
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
-msgstr "Skjul"
-
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
-#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
-#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
-#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
-#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
-#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgstr "_Skjul"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
+#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
+#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
+#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1875
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "alle meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "meldinger eldre enn #"
+msgstr "meldinger eldre enn # dager"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "meldinger yngre enn #"
+msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "meldinger eldre enn #"
+msgstr "meldinger eldre enn # timer"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "meldinger yngre enn #"
+msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "meldinger som inneholder S i meldingskroppen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "meldinger som inneholder S i hele meldingen"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "meldinger som er cc: til S"
+msgstr "meldinger som er blindkopi til S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "meldingen er enten to: eller cc: til S"
+msgstr "meldingen er enten Til: eller Kopi-Til: S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "slettede meldinger"
 
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "meldinger som inneholder S i Sender: feltet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i avsenderfeltet"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "san om eksekvering \"S\" vellykket"
+msgstr "sant hvis \"S\" kan utføres"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
-msgstr "meldinger som originerer fra bruker S"
+msgstr "meldinger opprinnelig fra bruker S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "videresendte meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+msgstr "meldinger med vedlegg"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "meldinger som inneholder S i etthvert brevhode"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "meldinger som inneholder S i verdien til etthvert brevhode"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i Message-ID meldingshodet"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i in-reply-to meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i meldingshodet 'In-Reply-To'"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which are marked with color #"
-msgstr "meldinger som er merkert med farve #"
+msgstr "meldinger som er merket med fargen #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "locked messages"
-msgstr "låste meldinger"
+msgstr "låste meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "meldinger som er i njusgruppe S"
+msgstr "meldinger i nyhetsgruppen S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "new messages"
 msgstr "nye meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "old messages"
 msgstr "gamle meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "ukomplette meldinger (ikke fullstendig lastet ned)"
+msgstr "ufullstendige meldinger (ikke fullt lastet ned)"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "meldinger det har blitt svart på"
+msgstr "meldinger du har besvart"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
 msgstr "leste meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "meldinger som inneholder S i overskriften"
+msgstr "meldinger med S i Emnefeltet"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "meldinger hvis poen er lik #"
+msgstr "meldinger hvis poeng er lik #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
+msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "meldinger hvis poeng er lavere enn #"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er lik #"
+msgstr "meldinger hvis størrelse er lik # bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er større enn #"
+msgstr "meldinger større enn # bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "meldinger hvis størrelse er mindre enn #"
+msgstr "meldinger mindre enn # bytes"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "meldinger som er sendt til S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
 msgid "messages which tags contain S"
-msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
+msgstr "meldinger tagget med S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "messages which have tag(s)"
-msgstr "meldinger som er sendt til S"
+msgstr "meldinger med tagger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkede meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "unread messages"
 msgstr "uleste meldinger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i Refererer meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodefeltet 'Referanser'"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
-msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
+msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "meldinger som inneholder S i X-Label meldingshodet"
+msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodet 'X-Label'"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "logical AND operator"
-msgstr "logisk AND operator"
+msgstr "logisk AND-operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "logical OR operator"
-msgstr "logisk OR operator"
+msgstr "logisk OR-operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logist NOT operator"
+msgstr "logist NOT-operator"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "case sensitive search"
-msgstr "søk, og skill mellom store og små tegn"
+msgstr "skill mellomstore og små bokstaver ved søkning "
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
+msgstr "bruk regulære uttrykk i stedet for søkning etter understrenger"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "alle filteruttrykk er tillatt"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
 msgid "Extended Search"
-msgstr "Utvidet søk"
+msgstr "Utvidet søk"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Utvidet søk tillater brukeren å angi egne kriterier meldinger må "
-"tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+"I Utvidet Søk kan brukeren angi egne kriterier som meldinger må "
+"tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Noe gikk galt under søkningen. Undersøk dine logger."
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
-msgid "From/To/Subject/Tag"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
+msgstr "Fra/Til/Kopi/Emne/Tagg"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursivt"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
 msgid "Sticky"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Type-ahead"
-msgstr ""
+msgstr "Løpende filter"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
 msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør ved valg"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
 msgid "Clear the current search"
-msgstr ""
+msgstr "Slett nåværende søkning"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
 msgid "Edit search criteria"
-msgstr "Endre søkekriterier"
+msgstr "Endre søkekriterier"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
 msgid "Information about extended symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Opplysninger om utvidede symboler"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
 msgid "_Information"
-msgstr "Informasjon"
+msgstr "_Informasjon"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
-msgstr ""
+msgstr "_Endre"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
-#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
 msgid "Correct"
-msgstr "korrekt"
+msgstr "Rett"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
 msgid "Owner"
 msgstr "Eier"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 msgid "Signer"
-msgstr "Signer"
+msgstr "Underskriver"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: ../src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/prefs_themes.c:837
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organisasjon: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
 msgid "Location: "
-msgstr "Lokasjon: "
+msgstr "Sted: "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:218
 msgid "Fingerprint: \n"
-msgstr "Fingeravtrykk: "
+msgstr "Fingeravtrykk: \n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 msgid "Signature status: "
-msgstr "Signaturseparator"
+msgstr "Signaturstatus"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235
 msgid "Expires on: "
-msgstr "Utgår den:"
+msgstr "Utløper:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikat for %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
 "You may be connecting to a rogue server.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Sertifikatet er for %s, men forbindelsen er til %s\n"
+"Du kan være utsatt for en falsk tjener.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Sertifikatet for %s er ukjent.\n"
-"Aksepter det likevel?"
+"%sGodkjenn det likevel?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Signatur status: %s"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis sertifikat"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
 msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikatet er ukjent"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Avbryt oppkobling"
+msgstr "Avbryt forbindelse"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "Godta og lagre"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
-"Sertifikatet for %s er utgått.\n"
-"Ønsker du å fortsette?"
+"Sertifikatet for %s er utløpt.\n"
+"%sVil du fortsette?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
 msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikatet er utløpt"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nytt sertifikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:444
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Kjent sertifikat:"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat for %s er endret. Aksepter det likevel?"
+msgstr ""
+"Sertifikatet for %s er endret.\n"
+"%sGodkjenn det likevel?"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis sertifikater"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikatet er endret og ugyldig"
 
-#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikatet er endret "
 
-#: ../src/headerview.c:96
+#: src/headerview.c:95
 msgid "Tags:"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger:"
 
-#: ../src/headerview.c:194
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851 src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3400
 msgid "(No From)"
-msgstr "(Inget Fra)"
+msgstr "(Intet Fra)"
 
-#: ../src/headerview.c:209
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3417
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Inget Overskrift)"
+msgstr "(Intet Emne)"
 
-#: ../src/image_viewer.c:100
-#, fuzzy
+#: src/image_viewer.c:100
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2545
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:306
+#: src/image_viewer.c:306
 msgid "Filesize:"
-msgstr "Filstørrelse:"
+msgstr "Filstørrelse:"
 
-#: ../src/image_viewer.c:355
+#: src/image_viewer.c:355
 msgid "Load Image"
 msgstr "Last bilde"
 
-#: ../src/imap.c:577
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:582
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
+msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: autentisert\n"
 
-#: ../src/imap.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
+msgstr "IMAP-feil ved %s: ikke autentisert\n"
 
-#: ../src/imap.c:622
+#: src/imap.c:627
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: dårlig tilstand\n"
 
-#: ../src/imap.c:625
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: stream error\n"
 
-#: ../src/imap.c:628
+#: src/imap.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
+"IMAP-feil ved %s: parse error (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
 
-#: ../src/imap.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:637
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse nektet\n"
 
-#: ../src/imap.c:635
+#: src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: minnefeil\n"
 
-#: ../src/imap.c:638
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: fatal feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:641
+#: src/imap.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
+"IMAP-feil ved %s: protokollfeil (antakelig en ikke RCS-kompatibel tjener)\n"
 
-#: ../src/imap.c:645
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse ikke godkjent\n"
 
-#: ../src/imap.c:648
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: APPEND-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:651
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: NOOP-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:654
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LOGOUT-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:657
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CAPABILITY-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:660
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CHECK-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:663
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CLOSE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:666
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: EXPUNGE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:669
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: COPY-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:672
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UID COPY-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:675
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: CREATE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:678
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: DELETE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:681
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: EXAMINE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: FETCH-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:687
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s:UID FETCH-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:690
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LIST-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:693
+#: src/imap.c:698
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LOGIN-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:696
+#: src/imap.c:701
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: LSUB-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:699
+#: src/imap.c:704
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: RENAME-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:702
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SEARCH-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:705
+#: src/imap.c:710
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UID SEARCH-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:708
+#: src/imap.c:713
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SELECT-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:711
+#: src/imap.c:716
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: STATUS-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:714
+#: src/imap.c:719
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: STORE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:717
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UID STORE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:720
+#: src/imap.c:725
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SUBSCRIBE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:723
+#: src/imap.c:728
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: UNSUBSCRIBE-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:726
+#: src/imap.c:731
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: STARTTLS-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:729
+#: src/imap.c:734
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: INVAL-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:732
+#: src/imap.c:737
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: EXTENSION-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:735
+#: src/imap.c:740
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SASL-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:739
+#: src/imap.c:744
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil ved %s: SSL-feil\n"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: src/imap.c:748
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP-feil på %s: Ukjent feil [%d]\n"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6211,12 +5774,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 innlogging vil kun fungere dersom lietpan er kompilert med støtte "
-"for\n"
-"SASL, og CRAM-MD5 innstikkmodulene er installert."
+"CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
 
-#: ../src/imap.c:934
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6225,44 +5786,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"CRAM-MD5 innlogging vil kun fungere dersom lietpan er kompilert med støtte "
-"for\n"
-"SASL, og CRAM-MD5 innstikkmodulene er installert."
+"Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
+
+#: src/imap.c:952
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the SCRAM SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
+"for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: src/imap.c:959
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: src/imap.c:963
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Oppkobling til %s feilet"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3631 src/imap.c:4290 src/imap.c:4387
+#: src/imap.c:4567 src/imap.c:5376
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
-#: ../src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker tilkobling"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
-#: ../src/send_message.c:279
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6270,137 +5838,136 @@ msgid ""
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Denne tilkoblingen er konfigurert for å sikres med SSL, men SSL er ikke\n"
-"tilgjengelig i denne kompileringen av Sylpheed-Claws.  \n"
+"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL, men SSL er ikke "
+"tilgjengelig i denne utgaven av Claws.\n"
 "\n"
-"Vil du fortsette tilkoblingen mot denne tjeneren?  Kommunikasjonen vil ikke\n"
-"være sikker."
+"Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
+"være sikker."
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
-#: ../src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fortsett tilkobling"
 
-#: ../src/imap.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1147
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP4-tjener: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot IMAP4 tjener: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4052
 msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan ikke starte TLS sessjon.\n"
+msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1294
+#, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-thener %s."
+msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: src/imap.c:1297
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-thener %s."
+msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: src/imap.c:1715
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Legger til meldinger..."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer meldinger..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: src/imap.c:2504
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: src/imap.c:2511 src/imap.c:5006
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke rense opp\n"
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: src/imap.c:2862
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2826
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2865
+#, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Lukker folder %s..."
+msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: src/imap.c:3171
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "kan ikke opprette postboks: LIST feilet\n"
+msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: src/imap.c:3186
 msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "kan ikke opprette postboks\n"
+msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3277
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Nytt foldernavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
+msgstr "Nytt mappenavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
 
-#: ../src/imap.c:3269
+#: src/imap.c:3317
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "kan ikke endre navn på postboks: %s til %s\n"
+msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3430
 msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "kan ikke slette postboks\n"
+msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: src/imap.c:3709
 msgid "LIST failed\n"
-msgstr "LIST feilet\n"
+msgstr "LIST mislyktes\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:3794
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Merker meldinger..."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: src/imap.c:3897
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "kan ikke velge folder: %s\n"
+msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
+#: src/imap.c:4049
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: src/imap.c:4059
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4016
+#: src/imap.c:4064
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
+"compiled without TLS support.\n"
 msgstr ""
+"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
+"kompilert uten TLS-funksjonalitet.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:4072
 msgid "Server logins are disabled.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: src/imap.c:4295
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter melding..."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: src/imap.c:4999
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
 
-#: ../src/imap.c:5973
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:6032
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6408,135 +5975,108 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Flere IMAP-konti er definert, men denne versjonen av Sylpheed-Claws ble ikke "
-"kompilert med IMAP-støtte. Berørte konti er derfor deaktivert.\n"
+"En eller flere IMAP-kontoer er definert, men denne utgaven av Claws Mail er "
+"kompilert uten IMAP-støtte. De berørte kontoer er derfor deaktivert.\n"
 "\n"
-"Sannsynligvis må libetpan installeres og programmet kompileres på nytt."
+"Sannsynligvis må libetpan installeres og Claws Mail kompileres på nytt."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
 msgid "Create _new folder..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
+msgstr "Opprett _ny mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
 msgid "_Rename folder..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
+msgstr "_Omdøp mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
 msgid "M_ove folder..."
-msgstr "/_Flytt folder..."
+msgstr "_Flytt mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
 msgid "Cop_y folder..."
-msgstr "/_Flytt folder..."
+msgstr "_Kopier mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
-msgstr "/_Slett folder..."
+msgstr "_Slett mappe..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
 msgid "Synchronise"
-msgstr "/Synkroniser"
+msgstr "Synkroniser"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
 msgid "Down_load messages"
-msgstr "/Last ned meldinger"
+msgstr "_Hent meldinger"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:75
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:75
 msgid "S_ubscriptions"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "_Abonnementer"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:77
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:77
 msgid "_Subscribe..."
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Abonner..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Stopp abonnement..."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
 msgid "_Check for new messages"
-msgstr "/Se etter nye meldinger"
+msgstr "_Se etter nye meldinger"
 
-#. 0
-#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
 msgid "C_heck for new folders"
-msgstr "/Se etter nye foldere"
+msgstr "_Se etter nye mapper"
 
-#. 1
-#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
 msgid "R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Oppdater foldertre"
+msgstr "_Oppdater mappetre"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:87
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:87
 msgid "Show only subscribed _folders"
-msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+msgstr "Vis _bare mapper du abonnerer på"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:196
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:196
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
-"Skriv inn navnet på den nye folderen:\n"
-"(om du vil skape en folder som skal inneholde undermappar,\n"
-" og ikke epost, legg til '/' på slutten av navnet)"
+"Skriv inn navnet på den nye mappen:\n"
+"(hvis du vil opprette en mappe som bare skal inneholde\n"
+"undermapper og ikke epost, føy '/' til mappenavnet)"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
 msgid "Inherit properties from parent folder"
-msgstr "Valg for folder %s"
+msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:201
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Skriv inn nytt navn for '%s':"
+msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:256 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:415
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
 msgid "Rename folder"
-msgstr "Bytt navn på folder"
+msgstr "Bytt navn på mappe"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:282 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:445 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:228
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2055
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
-"Folderen kunne ikke gis nytt navn.\n"
-"Det nye foldernavnet er ikke tillatt."
+"Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
+"Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6544,199 +6084,190 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes permanent.\n"
-"Gjenoppretting vil ikke være mulig.\n"
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet permanent, uten mulighet "
+"for gjendannelse.\n"
 "\n"
-"Ønsker du virkelig å slette?"
+"Ønsker du virkelig å slette?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#: src/imap_gtk.c:381 src/news_gtk.c:281 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:175
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1988
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
+msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig flytte folder '%s' til en underfolder av '%s'?"
+msgstr "Vil du lete etter undermapper av '%s' som du ikke abonnerer på?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:510
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:510
 msgid "Search recursively"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Gjennomsøk alle undermapper"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Abonnementer"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:516
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:516
 msgid "+_Search"
-msgstr "k"
+msgstr "+_Søk"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:526
+#: src/imap_gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr ""
+msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Abonner"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
-msgstr ""
+msgstr "Alle sammen"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:557
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
+"Det abonneres allerede på denne mappen, og den har ingen undermapper uten "
+"abonnement.\n"
+"\n"
+"Hvis det er nye mapper, som er opprettet og abonnert på fra en annen klient, "
+"bruk \"Søk etter nye mapper\" i postkassens rotmappe."
 
-#: ../src/imap_gtk.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
-msgstr "Vil du bruke smalen '%s'?"
+msgstr "Vil du %s mappen '%s'?"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "abonner"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:567
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "stopp abonnement"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1440
+#: src/prefs_folder_item.c:1468 src/prefs_folder_item.c:1496
 msgid "Apply to subfolders"
-msgstr ""
-"Påføres\n"
-"underfoldere"
+msgstr "Utfør på undermapper"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "+_Abonner"
 
-#: ../src/imap_gtk.c:575
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "+_Stopp abonnement"
 
-#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:207
 msgid "Import mbox file"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Importer lokal mbox-fil"
 
-#: ../src/import.c:131
+#: src/import.c:131
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Lokaliser mboxfil og angi målkatalog."
+msgstr "Finn mbox-filen og angi målmappe."
 
-#: ../src/import.c:148
+#: src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
-msgstr "Målkatalog:"
+msgstr "Målmappe:"
 
-#: ../src/import.c:202
+#: src/import.c:202
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
-msgstr "Kildefilen kan ikke forlates tom."
+msgstr "Feltet for mbox-kildefilens navn kan ikke være tomt."
 
-#: ../src/import.c:207
-#, fuzzy
+#: src/import.c:207
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
-"Målfolder ikke angitt.\n"
-"Importer mboxfil til innboks-folderen?"
+"Målmappe ikke angitt.\n"
+"Importer mboxfil til innboks-mappen?"
 
-#: ../src/import.c:229
+#: src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Kan ikke finne målkatalogen."
+msgstr "Finner ikke målmappen."
 
-#: ../src/import.c:254
+#: src/import.c:254
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Velg importfil"
 
-#: ../src/importldif.c:186
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Velg or gi nytt navn til LDIF felter som skal importeres."
+msgstr "Velg og omdøp LDIF-feltene som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Fil importert."
 
-#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Velg fil."
 
-#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
 msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Angi navn på adresseboken."
+msgstr "Adressebokens navn er påkrevet."
 
-#: ../src/importldif.c:497
+#: src/importldif.c:497
 msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Gammal LDIF-fil importert."
+msgstr "Vellyket import av LDIF-fil."
 
-#: ../src/importldif.c:582
+#: src/importldif.c:582
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Velg LDIF-fil"
 
-#: ../src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:668
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
-msgstr "Angi navn på adresseboken som opprettes fra LDIF-filens data."
+msgstr "Angi navn på adresseboken som skal opprettes fra LDIF-filens data."
 
-#: ../src/importldif.c:673
+#: src/importldif.c:673
 msgid "File Name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../src/importldif.c:683
+#: src/importldif.c:683
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Full filspesifikasjon for LDIF-filen som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:690
+#: src/importldif.c:690
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
 
-#: ../src/importldif.c:726
+#: src/importldif.c:726
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#. S_COL_MARK
-#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:439
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:728
 msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "LDIF feltnavn"
+msgstr "LDIF-feltnavn"
 
-#: ../src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:729
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Attributtnavn"
 
-#: ../src/importldif.c:784
+#: src/importldif.c:784
 msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF felt"
+msgstr "LDIF-felt"
 
-#: ../src/importldif.c:796
+#: src/importldif.c:796
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attributt"
 
-#: ../src/importldif.c:808
+#: src/importldif.c:808
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -6746,215 +6277,210 @@ msgid ""
 "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
 "field for import."
 msgstr ""
-"Velg LDIF-feltet som skal gis nytt navn eller utvelges for import i\n"
-"listen over. Reserverte felter (markert med en liten hake i \"R\" kolonnen\n"
-"blir automatisk impotert og kan ikke gis nytt navn. Et enkelt klikk i\n"
-"Velg (\"S\") kolonnen vil markere feltet for import med en liten hake. Et\n"
-"enkelt klikk hvor som helst i rekken vil velge det feltet for navneendring\n"
-"i inndata området under listen. Et dobbeltklikk hvor som helts i rekken \n"
-"vil også velge feltet for import."
+"Velg fra listen ovenfor hvilket LDIF-felt som skal omdøpes eller importeres. "
+"Reserverte felt (markert med en hake i \"R\"-kolonnen) blir importert "
+"automatisk og kan ikke omdøpes. Ved enkeltklikk i Velg-kolonnen (\"S\") "
+"markeres feltet for import med en hake ved feltet. Ved enkeltklikk hvor som "
+"helst i rekken markeres det for omdøpning i innskrivningsfeltet nedenfor "
+"listen. Dobbeltklikk hvor som helst i rekken vil også markere feltet for "
+"import."
 
-#: ../src/importldif.c:823
+#: src/importldif.c:823
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF-feltet kan gis nytt navn etter User Attribute name."
+msgstr "LDIF-feltet kan omdøpes til navnet i User Attribute."
 
-#: ../src/importldif.c:828
+#: src/importldif.c:828
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Velg for import"
 
-#: ../src/importldif.c:833
+#: src/importldif.c:833
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Velg LDIF-felter som skal importeres til adresseboken."
 
-#: ../src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:835
 msgid " Modify "
 msgstr " Endre "
 
-#: ../src/importldif.c:840
+#: src/importldif.c:840
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Denne knappen vil oppdatere listen over med angitte data."
+msgstr "Klikk her for å oppdatere listen ovenfor med de angitte data."
 
-#: ../src/importldif.c:912
+#: src/importldif.c:912
 msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importerte tupletter:"
+msgstr "Importerte poster:"
 
-#: ../src/importldif.c:944
+#: src/importldif.c:944
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importer LDIF-fil til adressebok"
 
-#: ../src/importldif.c:981
+#: src/importldif.c:981
 msgid "Proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
 
-#: ../src/importmutt.c:142
+#: src/importmutt.c:142
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Feil ved import fra MUTT-fil."
 
-#: ../src/importmutt.c:157
+#: src/importmutt.c:157
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Velg MUTT-fil"
 
-#: ../src/importmutt.c:204
+#: src/importmutt.c:204
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importer MUTT-fil til adressebok"
 
-#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Velg fil som skal importeres."
 
-#: ../src/importpine.c:141
+#: src/importpine.c:141
 msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Feil ved import av Pine-fil"
+msgstr "Feil ved import av Pine-fil."
 
-#: ../src/importpine.c:156
+#: src/importpine.c:156
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Velg Pine-fil"
 
-#: ../src/importpine.c:203
+#: src/importpine.c:203
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
 
-#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
-msgstr "Syplheed-Claws må ha nettverstilgang for å hente epost."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
 
-#: ../src/inc.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:344
+#, c-format
 msgid "%s failed\n"
-msgstr "LIST feilet\n"
+msgstr "%s mislyktes\n"
 
-#: ../src/inc.c:417
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Henter nye meldinger"
 
-#: ../src/inc.c:478
+#: src/inc.c:478
 msgid "Standby"
 msgstr "Vent"
 
-#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: ../src/inc.c:632
+#: src/inc.c:632
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Henter"
 
-#: ../src/inc.c:641
+#: src/inc.c:641
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: ../src/inc.c:647
-#, c-format
+#: src/inc.c:647
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: ../src/inc.c:652
+#: src/inc.c:652
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Tilkobling feilet"
+msgstr "Forbindelse mislyktes"
 
-#: ../src/inc.c:655
+#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:743
 msgid "Auth failed"
-msgstr "Aut. feilet"
+msgstr "Autentisering mislyktes"
 
-#. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
-#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
-#: ../src/summaryview.c:6310
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:396 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2797 src/summaryview.c:6318
 msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Låst"
 
-#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/inc.c:759
+#: src/inc.c:759
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)"
 
-#: ../src/inc.c:763
-#, c-format
+#: src/inc.c:763
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: ../src/inc.c:802
+#: src/inc.c:802
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye meldinger"
 
-#: ../src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "Kobler til mot POP3-tjener: %s ..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3-tjener: %s:%d..."
 
-#: ../src/inc.c:850
+#: src/inc.c:850
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d"
 
-#: ../src/inc.c:854
+#: src/inc.c:854
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Kan ikke koble til POP3-tjener: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
 
-#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
-#, c-format
+#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:278
+#: src/send_message.c:494
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentisering..."
 
-#: ../src/inc.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:936
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..."
 
-#: ../src/inc.c:942
+#: src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..."
 
-#: ../src/inc.c:946
+#: src/inc.c:946
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..."
 
-#: ../src/inc.c:950
+#: src/inc.c:950
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
 
-#: ../src/inc.c:954
+#: src/inc.c:954
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
+msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
 
-#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:512
 msgid "Quitting"
-msgstr "Avsluttar"
+msgstr "Avslutter"
 
-#: ../src/inc.c:986
+#: src/inc.c:986
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: ../src/inc.c:999
+#: src/inc.c:999
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt"
+msgstr[0] "Laster ned (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: ../src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d feilet."
+msgstr "Forbindelse til %s:%d mislyktes."
 
-#: ../src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1163
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost."
 
-#: ../src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6963,129 +6489,116 @@ msgstr ""
 "Feil oppsto ved behandling av epost:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1175
 msgid "No disk space left."
-msgstr "Platelagret er fullt."
+msgstr "Disken er full."
 
-#: ../src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1180
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive til fil."
 
-#: ../src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1185
 msgid "Socket error."
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Socket-feil."
 
-#: ../src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1188
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Socket feil ved oppkobling til %s:%d."
+msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
 
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:423 src/send_message.c:686
 msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Tilkoblingen lukket av nettverksvert."
+msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
 
-#: ../src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1196
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Tilkobling mot %s:%d lukket av nettverksverten."
+msgstr "Forbindelsen til %s:%d ble lukket av nettverksverten."
 
-#: ../src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1201
 msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Postboksen er låst."
+msgstr "Postkassen er låst."
 
-#: ../src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1205
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Postboksen er låst:\n"
+"Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:671
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering feilet."
+msgstr "Autentisering mislyktes."
 
-#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:674
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Autentisering feilet:\n"
+"Autentisering mislyktes:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:690
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
 msgstr ""
+"Sesjonen fikk tidsavbrudd. Du kan kanskje gjenopprette den ved å øke "
+"tidsavbruddsverdien i Innstillinger/Annet/Diverse."
 
-#: ../src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Oppkobling mot %s:%d fikk tidsavbrudd."
+msgstr "Tidsabbrudd i forbindelsen til %s:%d."
 
-#: ../src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1265
 msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Henting kansellert\n"
+msgstr "Henting avbrutt\n"
 
-#: ../src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1530
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sDu arbeider i av-nett modus. Overstyr de neste %d minutter?"
+msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr i de neste %d minutter?"
 
-#: ../src/inc.c:1536
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1536
+#, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr "Arbeider i av-nett modus. Overstyr?"
+msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: ../src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1543
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Kun en gang"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Et SN"
 
-#: ../src/ldif.c:776
+#: src/ldif.c:759
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: src/main.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgstr ""
 "Filen '%s' finnes allerede.\n"
-"Kan ikke opprette folder."
+"Kan ikke opprette mappe."
 
-#: ../src/main.c:363
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:363
+#, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Konfigurasjon for Sylpheed-Claws %s funnet.\n"
-"Ønsker du å migrere denne konfigurasjonen?"
+"Innstillinger for %s funnet.\n"
+"Vil du migrere disse innstillingene?"
 
-#: ../src/main.c:365
+#: src/main.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7093,66 +6606,67 @@ msgid ""
 "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
 "script available at %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n"
+"skript som finnes på %s."
 
-#: ../src/main.c:377
-#, fuzzy
+#: src/main.c:377
 msgid "Keep old configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av maler"
+msgstr "Behold gamle innstillinger"
 
-#: ../src/main.c:380
+#: src/main.c:380
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
+"Med en sikkerhetskopi kan du gå tilbake til en tidligere versjon, men det "
+"kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil "
+"ta ekstra plass på harddisken. "
 
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.c:388
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrer innstillinger"
 
-#: ../src/main.c:399
-#, fuzzy
+#: src/main.c:399
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr "Kopierer innstillinger..."
+msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..."
 
-#: ../src/main.c:408
+#: src/main.c:408
 msgid "Migration failed!"
-msgstr "Migrering feilet!"
+msgstr "Migrering mislyktes!"
 
-#: ../src/main.c:417
-#, fuzzy
+#: src/main.c:417
 msgid "Migrating configuration..."
-msgstr "Migrer innstillinger"
+msgstr "Migrerer innstillinger..."
 
-#: ../src/main.c:937
+#: src/main.c:937
 msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder item update'"
 
-#: ../src/main.c:944
+#: src/main.c:944
 msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update'"
 
-#: ../src/main.c:1117
+#: src/main.c:1117
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
+msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
 
-#: ../src/main.c:1136
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1136
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller eldre)"
 
-#: ../src/main.c:1139
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1139
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller eldre)"
 
-#: ../src/main.c:1142
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1142
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Foldervisning"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller eldre)"
 
-#: ../src/main.c:1442
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1442
+#, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
 "more information:\n"
@@ -7162,61 +6676,65 @@ msgid_plural ""
 "more information:\n"
 "%s"
 msgstr[0] ""
-"Enkelte innstikkmoduler kunne ikke lastes. Se i konfigurasjonen for "
-"instikkmodulene for nærmere informasjon."
+"Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggets "
+"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
+"%s"
 msgstr[1] ""
-"Enkelte innstikkmoduler kunne ikke lastes. Se i konfigurasjonen for "
-"instikkmodulene for nærmere informasjon."
+"Følgende programtillegg kunne ikke innleses. Se programtilleggenes "
+"innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/main.c:1470
+#: src/main.c:1470
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
+"Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse, men den er "
+"ufullstendig, kanskje på grunn av en mislykket IMAP-konto. Bruk \"Gjendann "
+"mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
+"å reparere den."
 
-#: ../src/main.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1476
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws har oppdaget en konfigurer postkasse, men kan ikke laste den. "
-"Dette skyldes sannsynligvis en utdatert innstikkmodul. Vennligst installer "
-"dette på nytt og forsøk igjen."
+"Claws Mail har funnet innstillinger for en postkasse som ikke kunne "
+"innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
+"dette og prøv igjen."
 
-#: ../src/main.c:1726
+#: src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: ../src/main.c:1733
+#: src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
 
-#: ../src/main.c:1744
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1744
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Slett brevhode"
+msgstr "Misformet brevhode\n"
 
-#: ../src/main.c:1751
+#: src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
 
-#: ../src/main.c:1762
+#: src/main.c:1762
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
 
-#: ../src/main.c:1905
+#: src/main.c:1905
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
 
-#: ../src/main.c:1907
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
+msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
 
-#: ../src/main.c:1908
+#: src/main.c:1908
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -7226,39 +6744,45 @@ msgid ""
 "an\n"
 "                         empty line, then mail body until end of file."
 msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:1913
+"  --compose-from-file file\n"
+"                         åpne redigeringsvinduet med data fra den angitte "
+"fil;\n"
+"                         bruk - som filnavn for å lese fra standard input;\n"
+"                         innholdsformat: brevhoder først ('Til:' er påkrevd) "
+"frem til\n"
+"                         en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
+"av filen."
+
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
-msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
+msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
 
-#: ../src/main.c:1914
+#: src/main.c:1914
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 "                         attached"
 msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...\n"
-"                åpne komposisjonsvindu med spesifiserte filer vedlagt"
+"                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
 
-#: ../src/main.c:1917
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
 
-#: ../src/main.c:1918
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle konti"
+msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
 
-#: ../src/main.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
+msgstr "  --cancel-receiving     avbryt henting av meldinger"
 
-#: ../src/main.c:1920
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1920
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
+msgstr " --cancel-sending       avbryt sending"
 
-#: ../src/main.c:1921
+#: src/main.c:1921
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -7268,1376 +6792,1108 @@ msgid ""
 "                         request: search string\n"
 "                         recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 msgstr ""
+"  --search mappe type forespørsel [rekursiv]\n"
+"                         gjennomsøker postmappe\n"
+"                         f.eks.: \"#mh/Mailbox/inbox\" eller \"Mail\"\n"
+"                         type: s[ubject; emne],f[ra],t[il],e[xtended; "
+"utvidet],m[ixed; blandet] eller g: tagg\n"
+"                         forespørsel: søkestreng\n"
+"                         rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 
-#: ../src/main.c:1928
+#: src/main.c:1928
 msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
+msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
 
-#: ../src/main.c:1929
+#: src/main.c:1929
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [folder]...          vis totalt antall meldinger"
+msgstr "  --status [mappe]...          vis det samlede antall meldinger"
 
-#: ../src/main.c:1930
+#: src/main.c:1930
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                        vis status for hver folder"
+"  --status-full [mappe]...\n"
+"                        vis status for hver mappe"
 
-#: ../src/main.c:1932
+#: src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --statistics           vis statistikk for sesjonen"
 
-#: ../src/main.c:1933
+#: src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --reset-statistics     nullstill statistikk for sesjonen"
 
-#: ../src/main.c:1934
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1934
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
-" --select folder[/mld]   Går til angitt folder/melding\n"
-"                         folder er folderens id som i '#mh/Mailbox/inbox'"
+" --select mappe[/melding]   Gå til angitt mappe/melding\n"
+"                         'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
 
-#: ../src/main.c:1936
+#: src/main.c:1936
 msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online                      bytt til online modus"
+msgstr "  --online               bytt til tilkoblet modus"
 
-#: ../src/main.c:1937
+#: src/main.c:1937
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline             gå til av nett modus"
+msgstr "  --offline             gå til frakoblet modus"
 
-#: ../src/main.c:1938
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1938
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit                 avslutt Sylpeed-Claws"
+msgstr "  --exit --quit -q       lukk Claws"
 
-#: ../src/main.c:1939
+#: src/main.c:1939
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
 
-#: ../src/main.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1940
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
+msgstr "  --toggle-debug         slå feilrettingsmodus til/fra"
 
-#: ../src/main.c:1941
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
-msgstr "  --help                 vis denne hjelpeteksten og avslutt"
+msgstr "  --help -h              vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:1942
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1942
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
-msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformasjon og avslutt"
+msgstr "  --version -v           vis versionsinformasjon og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:1943
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1943
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
-msgstr "  --version\t\t skriv ut versionsinformasjon og avslutt"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      vis informasjon om versjon samt innebygde "
+"funksjoner, og avslutt"
 
-#: ../src/main.c:1944
+#: src/main.c:1944
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           vis konfigurasjonskatalog som brukes"
+msgstr ""
+"  --config-dir           vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
 
-#: ../src/main.c:1945
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1945
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           vis konfigurasjonskatalog som brukes"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         bruk den angitte mappe for innstillinger"
 
-#: ../src/main.c:1995
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:1995
 msgid "Unknown option\n"
-msgstr "Ukjent feil"
+msgstr "Ukjent alternativ\n"
 
-#: ../src/main.c:2013
+#: src/main.c:2013
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Prosesserer (%s)..."
+msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: ../src/main.c:2016
+#: src/main.c:2016
 msgid "top level folder"
-msgstr "toppnivå folder"
+msgstr "toppnivåmappe"
 
-#: ../src/main.c:2099
+#: src/main.c:2099
 msgid "Queued messages"
-msgstr "Melding i kø"
+msgstr "Melding i kø"
 
-#: ../src/main.c:2100
+#: src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Noen usente meldinger ligger fremdeles i køen. Avlutte No?"
+msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
 
-#: ../src/main.c:2843
+#: src/main.c:2842
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
 
-#: ../src/main.c:2849
+#: src/main.c:2848
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
 
-#. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:209
 msgid "_File"
-msgstr "/_Fil"
+msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
-msgstr "/_Vis"
+msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
-msgstr "/_Konfigurasjon"
+msgstr "_Innstillinger"
 
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
-msgstr "Ny postboks"
+msgstr "_Ny postkasse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
-msgstr ""
+msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "/_Fil/_Endre folderrekkefølge..."
+msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "_Importer mbox-fil..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
-msgstr "Eksportér til mbox fil"
+msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Fil/_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
+msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Fil/Tøm _Søppel"
+msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+msgstr "_Lagre melding som..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+msgstr "Lagre _del som..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "Sideoppsetning..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
-msgstr "/Skriv _ut..."
+msgstr "Skriv _ut..."
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
-msgstr "/_Fil/Synkroniser foldere"
+msgstr "S_ynkroniser mapper"
 
-#. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
-msgstr ""
+msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
-msgstr "/_Endre/Velg _tråd"
+msgstr "_Velg tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
-msgstr "Slett brevhode"
+msgstr "_Slett tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
-msgstr "Finn i gjeldende melding"
+msgstr "_Finn i nåværende melding..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
-msgstr "/_Endre/_Lim inn"
+msgstr "_Hurtigsøk"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
-msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul"
+msgstr "_Vis eller skjul"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
-msgstr "Angi viste kolonner"
+msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "Folderliste... "
+msgstr "I _mappeliste... "
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "I m_eldingsliste..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
-msgstr ""
+msgstr "Vindus_plassering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
-msgstr ""
+msgstr "_Sorter"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
-msgstr "/_Vis/_Sortering/_Tiltrekkning etter Overskrift"
+msgstr "Tråd også etter emne"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
-msgstr "/_Vis/E_kspander alle tråder"
+msgstr "Fold _ut alle tråder"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Vis/_Sammentrukkede tråder"
+msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
 
-#. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
-msgstr "/_Vis/_Gå til"
+msgstr "_Gå til"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/_Forrige melding"
+msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+msgstr "Forrige u_leste melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
-msgstr "Ingen uleste meldinger."
+msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige n_ye melding"
+msgstr "Fo_rrige nye melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
-msgstr "Ingen nye meldinger."
+msgstr "Neste n_ye melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige _markerte melding"
+msgstr "Forrige mar_kerte melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger."
+msgstr "Neste _markerte melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Forrige anmerke_de melding"
+msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
-msgstr "Inget anmerkede meldinger."
+msgstr "Neste far_gemerkede melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+msgstr "Forrige åpnede melding"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
-msgstr "Ingen flere nye meldinger"
+msgstr "Neste åpnede melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
-msgstr "Markert meldinge"
+msgstr "Overordnet melding"
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
-msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste folder"
+msgstr "Neste uleste _mappe"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
-msgstr "/_Søk i folder..."
+msgstr "_Annen mappe..."
 
-#. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
-msgstr "Neste"
+msgstr "Neste del"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Forrige del"
 
-#. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Meldinger"
+msgstr "Rulling i meldingsvindu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forrige linje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
-msgstr "ny linje"
+msgstr "Neste linje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Forrige side"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
 msgid "Next page"
-msgstr "Neste"
+msgstr "Neste side"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
-msgstr "/_Vis/_Koding"
+msgstr "Avkod"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
-msgstr "/_Vis/_Åpne i nytt vindu"
+msgstr "Åpne i _nytt vindu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
-msgstr "/_Vis/Melding _kildekode"
+msgstr "Meldingens _kildekode"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingsinnhold"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
-msgstr "/Vis som _tekst"
+msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
-msgstr "/_Åpne"
+msgstr "Åpne"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
-msgstr "Åpne med...'"
+msgstr "Åpne med..."
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Sitater"
 
-#. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
-msgstr "/_Vis/_Statuslinje"
+msgstr "_Oppdater sammendrag"
 
-#. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "_Hent"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
-msgstr "/_Melding/Hente fra _alle konti"
+msgstr "Hent fra _aktiv konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti"
+msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/_Avbryt henting"
+msgstr "Av_bryt henting"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Send meldinger i en"
+msgstr "Send meldinger i _køen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
-msgstr "/_Melding/_Ny epost"
+msgstr "_Ny epost"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
-msgstr "/Sva_r"
+msgstr "Sva_r"
 
-#. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
-msgstr "/Svar _til"
+msgstr "Svar _til"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "/Svar _til/Epost_liste"
+msgstr "_Postliste"
 
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Melding/_Followup og svar til"
-
-#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
-#, fuzzy
+msgstr "_Oppfølgning og svar til"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
-msgstr "/_Videresend"
+msgstr "_Videresend"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
-msgstr "/Send _videre som vedlegg"
+msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
-msgstr "/Om_diriger"
+msgstr "Om_diriger"
 
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr "/_Melding/Epost_liste"
+msgstr "Post_liste"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
-msgstr "/_Hjelp"
+msgstr "Hjelp"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Avbryt abonnement"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
-msgstr ""
+msgstr "Vis arkiv"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt eier"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
-msgstr "/_Flytt..."
+msgstr "_Flytt..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
-msgstr "/_Kopier..."
+msgstr "_Kopier..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
-msgstr "Flytt til s_øppelbøtta"
+msgstr "Flytt til _papirkurven"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
-msgstr "/_Slett..."
+msgstr "_Slett..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
-msgstr "/_Melding/Kanseller njusmelding"
+msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:691 src/mainwindow.c:692 src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
-msgstr "/_Marker"
+msgstr "_Marker"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
-msgstr "Fjern markering"
+msgstr "_Fjern markering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Marker som ulest"
+msgstr "Marker som _ulest"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
-msgstr "Marker som lest"
+msgstr "Marker som _lest"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
-msgstr "/Marker alt som l_est"
+msgstr "Marker _alt som lest"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
-#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorer tråd"
+msgstr "Ignorer tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
-msgstr "Ignorer tråd"
+msgstr "Ignorer ikke tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
-msgstr "Trefftype"
+msgstr "Overvåk tråd"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
-msgstr "Ulest"
+msgstr "Overvåk ikke tråd"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "/_Marker/Marker som _søppel"
+msgstr "Marker som _spam"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "/_Marker/Marker som _ønsket"
+msgstr "Marker som _ham"
 
-#. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:711 src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
+msgstr "Lås"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
-msgstr "Lås opp"
+msgstr "Lås opp"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:714 src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
-msgstr "/Farge_anmerkning"
+msgstr "F_argemerkning"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
-msgstr ""
+msgstr "Ta_gger"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
-msgstr "/_Melding/Redigera _om"
+msgstr "R_ediger igjen"
 
-#. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontroller signatur"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Legg til avsender i adresseboken"
+msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "_Hent adresser"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "Fra fil..."
+msgstr "Fra aktuell _mappe..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "slettede meldinger"
+msgstr "Fra _valgte meldinger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Verktøy/_Filtrer alle meldinger i folder"
+msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
-msgstr "/_Verktøy/Filtrer _valgte meldinger"
+msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel"
+msgstr "_Opprett filterregel"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
-#: ../src/messageview.c:325
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
-msgstr "Automatisk"
+msgstr "_Automatisk"
 
-#. FILTER_BY_AUTO
-#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
-#. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
-#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:848
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
-msgstr "Fra"
+msgstr "Etter _Fra"
 
-#. FILTER_BY_FROM
-#. radio SORT_BY_FROM
-#. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
-#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _Til"
 
-#. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
-#: ../src/messageview.c:328
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Etter _Emne"
 
-#. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "V_is URL-er..."
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "Ser etter nye meldinger i alle foldere..."
+msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter"
+msgstr "Slett _dubletter"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
-msgstr "Angi folder"
+msgstr "I den valgte mappen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
-msgstr "toppnivå folder"
+msgstr "I alle mapper"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
-msgstr "Eksekver"
+msgstr "_Utfør"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
-msgstr ""
+msgstr "_Rens"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikater"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "Filterlo_gg"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
-msgstr "Nullstill _logg"
+msgstr "_Nettverkslogg"
 
-#. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
 
-#. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre gjeldende konto"
+msgstr "_Bytt aktiv konto"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Kontoinnstillinger..."
+msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
-msgstr "/_Konfigurasjon/_Ny konto..."
+msgstr "_Ny konto..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
-msgstr "Endre konti"
+msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
-msgstr "Innstillinger"
+msgstr "_Oppsetning..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "_Forbearbeider..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Pr_osesserer..."
+msgstr "_Etterbearbeider..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "Fi_ltrerer..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
-msgstr "Mal"
+msgstr "_Maler..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
-msgstr "Handlinger"
+msgstr "_Handlinger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
-msgstr ""
+msgstr "Ta_gger..."
 
-#. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "_Programtillegg..."
 
-#. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
-msgstr "/_Hjelp/_Håndbok"
+msgstr "_Håndbok..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Hjelp/Brukergenerert OSS (nettbasert)"
+msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
-msgstr "Ikonforklaring"
+msgstr "Ikon_forklaring"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "Sett som standard epostprogram"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
-msgstr ""
+msgstr "Frakoblet tilstand"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Men_yer"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
-msgstr "Meldingsvisning"
+msgstr "_Meldingsvisning"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
-msgstr "Status"
+msgstr "Status_linje"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
-msgstr "Gjem brevhoder"
+msgstr "Kolonneoverskrifter"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
-msgstr "/_Vis/_Trådet visning"
+msgstr "_Trådet visning"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "Ignorert tråd"
+msgstr "Sk_jul leste tråder"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
-msgstr "/_Vis/Skj_ul leste meldinger"
+msgstr "Skjul _leste meldinger"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
-msgstr "slettede meldinger"
+msgstr "Skjul slette_de meldinger"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Fullskjerm"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
-msgstr "/_Vis/Vis hela _brevhodet"
+msgstr "Vis hele _brevhodet"
 
-#. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "/_Vis/_Sammentrukkede tråder"
+msgstr "_Slå sammen alle"
 
-#. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr ""
+msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
 
-#. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr ""
+msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
 
-#. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
-msgstr "Tekstvalg"
+msgstr "Tekst _under ikoner"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
-msgstr "Tekstbehandler"
+msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
 
-#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun _ikoner "
 
-#. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
-msgstr "Tekstvalg"
+msgstr "Kun _tekst"
 
-#. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
-msgstr "Vent"
+msgstr "_Standard"
 
-#. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
-msgstr "Gjemte kolonner"
+msgstr "_Tre kolonner"
 
-#. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
-msgstr "Hele meldingen"
+msgstr "Bredt _meldingsvindu"
 
-#. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "_Bredt listevindu"
 
-#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Liten skjerm"
 
-#. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Etter _nummer"
 
-#. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _størrelse"
 
-#. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _dato"
 
-#. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
-msgstr ""
+msgstr "Etter t_råd-dato"
 
-#. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
-msgstr "Overskrift"
+msgstr "Etter _emne"
 
-#. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
-msgstr "Farge etikett"
+msgstr "Etter f_argemerkning"
 
-#. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
-msgstr ""
+msgstr "Etter ta_gg"
 
-#. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
-msgstr ""
+msgstr "Etter _merke"
 
-#. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Etter stat_us"
 
-#. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "_Vedlegg"
+msgstr "Etter _vedlegg"
 
-#. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
-msgstr "Sett score"
+msgstr "Etter poeng"
 
-#. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
-msgstr "Låst"
+msgstr "Etter låsning"
 
-#. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
-msgstr "+Ikke krypter"
+msgstr "Sorter _ikke"
 
-#. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Stigende"
 
-#. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
-msgstr "Sender"
+msgstr "Fallende"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:389
 msgid "_Auto detect"
-msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
+msgstr "Finn _automatisk"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: src/mainwindow.c:1302 src/summaryview.c:6244
 msgid "Apply tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk tagger..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: src/mainwindow.c:1945
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
+msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: src/mainwindow.c:1960
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Du er på nett. Klikk på ikonet for å gå av nett"
+msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: src/mainwindow.c:1963
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Du er av nett. Klikk på ikonet for å gå på nett"
+msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Select account"
 msgstr "Velg konto"
 
-#. init log instances data before creating log views
-#. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2004 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
-msgstr "Vis logg"
+msgstr "Nettverkslogg"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2027 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "filterlogg aktivert\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2029 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr "filterlogg deaktivert\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: src/mainwindow.c:2472 src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2522
+#: src/mainwindow.c:2555 src/mainwindow.c:2587 src/mainwindow.c:2632
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2633 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ingenting"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: src/mainwindow.c:2890 src/mainwindow.c:2894
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Slett alle meldinger i Søppelfoldere?"
+msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2891
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ny postboks"
+msgstr "Ny postkasse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2921
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Skriv in postboksns placering.\n"
-"Om den existerande postboksn angis, kommer den\n"
-"att genomsøkas automatiskt."
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
+"automatisk gjennomsøkt."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:2927 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Postboksen '%s' finnes allerede."
+msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
-#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+#: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Postboks"
+msgstr "Postkasse"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
-#: ../src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2937 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mailboks.\n"
-"Enkelte filer kan allerede eksistere, eller du har ikke tilgang til å skrive "
-"dit"
+"Kunne ikke opprette postkasse.\n"
+"Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: src/mainwindow.c:3389
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen postinger tillates"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: src/mainwindow.c:3967
 msgid "Mbox import has failed."
-msgstr "Feil ved import av lokal mboxfil."
+msgstr "Mbox-import mislyktes."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: src/mainwindow.c:3976 src/mainwindow.c:3985
 msgid "Export to mbox has failed."
-msgstr "Eksport til mboxfil feilet."
+msgstr " Mbox-eksport vellykket."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4026 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
-msgstr "Avslutt Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Avslutt Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: src/mainwindow.c:4217
 msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Folder synkronisering"
+msgstr "Mappesynkronisering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: src/mainwindow.c:4218
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Ønsker du å synkronisere folderene dine nå?"
+msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: src/mainwindow.c:4219
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synkroniser"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: src/mainwindow.c:4661
 msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Sletter meldingendubletter..."
+msgstr "Sletter dubletter..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: src/mainwindow.c:4698
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Slettet %d meldingendublett i %d foldere.\n"
-msgstr[1] "Slettet %d meldingendubletter i %d foldere.\n"
+msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
+msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: src/mainwindow.c:4953 src/summaryview.c:5733
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Prosesserer regler som skal påføres før folderreglene"
+msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: src/mainwindow.c:4961
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Prosesserer regler som skal påføres etter folderreglene"
+msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: src/mainwindow.c:4969 src/summaryview.c:5744
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:5084
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5143
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: src/mainwindow.c:5145
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
+"Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
+"registerdatabasen."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: src/mainwindow.c:5303
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
+msgstr[1] "Glemt %d passord i %d kontoer.\n"
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213 src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217
+#, c-format
 msgid "%s header"
-msgstr "Brevhode"
+msgstr "%s brevhode"
 
-#: ../src/matcher.c:216
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:218
 msgid "header"
-msgstr "Brevhode"
+msgstr "brevhode"
 
-#: ../src/matcher.c:217
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:219
 msgid "header line"
-msgstr "Brevhodenavn"
+msgstr "linje i brevhodet"
 
-#: ../src/matcher.c:218
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:220
 msgid "body line"
-msgstr "Kommandolinje:"
+msgstr "linje i meldingsteksten"
 
-#: ../src/matcher.c:219
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:221
 msgid "tag"
-msgstr "tabulator"
+msgstr "tagg"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
-#: ../src/summary_search.c:466
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:525 src/matcher.c:530 src/matcher.c:550 src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
-#, fuzzy, c-format
+#: src/matcher.c:1843
+#, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "Henter alle meldinger i %s...\n"
+msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:1912 src/matcher.c:1931 src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+msgstr "melding samsvarer\n"
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
-msgstr ""
+msgstr "melding samsvarer ikke\n"
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: src/matcher.c:2209 src/matcher.c:2210 src/matcher.c:2211 src/matcher.c:2212
+#: src/matcher.c:2213 src/matcher.c:2214 src/matcher.c:2215 src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: ../src/mbox.c:107
+#: src/mbox.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
+"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mbox.c:144
+#, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
+msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
 msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
 
-#: ../src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mboxfil"
 
-#: ../src/mbox.c:555
+#: src/mbox.c:555
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Denne filen eksisterer allerede. Ønsker du å overskrive den?"
+msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:556 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3053
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: ../src/mbox.c:565
+#: src/mbox.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8646,55 +7902,51 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/mbox.c:573
+#: src/mbox.c:573
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mboxfil"
 
-#: ../src/message_search.c:155
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
-msgstr "Finn i gjeldende melding"
+msgstr "Finn i aktuell melding"
 
-#: ../src/message_search.c:173
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Finn tekst:"
 
-#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
-msgstr "Søk feilet"
+msgstr "Søkning mislyktes"
 
-#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: ../src/message_search.c:344
+#: src/message_search.c:338
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
+msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
 
-#: ../src/message_search.c:347
+#: src/message_search.c:341
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
+msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
-msgstr "Søk ferdig"
+msgstr "Søk ferdig"
 
-#. Message menu
-#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:239
 msgid "Compose _new message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "_Ny melding"
 
-#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
-#: ../src/messageview.c:1588
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
 msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Meldingsvisning"
+msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
 
-#: ../src/messageview.c:839
+#: src/messageview.c:841
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
 
-#: ../src/messageview.c:847
+#: src/messageview.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -8703,126 +7955,129 @@ msgid ""
 "Return path: %s\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Adressen for returkvittering er ikke den samme som returadressen:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"Returkvittering bør ikke sendes."
+"Den oppgitte adressen for returkvittering\n"
+"overensstemmer ikke med returadressen:\n"
+"Kvitteringsaddresse: %s\n"
+"Returadresse: %s\n"
+"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ikke send"
 
-#: ../src/messageview.c:867
+#: src/messageview.c:869
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Denne meldingen ber om en returkvittering\n"
-"men ifølge 'To:' og 'CC:' brevhodene er den ikke\n"
-"offesielt adressert til deg.\n"
-"Returkvittering bør ikke sendes."
+"Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n"
+"'Til:'- og 'Kopi-Til:'-brevhodene er den ikke\n"
+"offisielt adressert til deg.\n"
+"Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: ../src/messageview.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1323
+#, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
-msgstr "Henter melding..."
+msgstr "Henter melding (%s)..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 
-#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
+"Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
+"feil."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4819 src/textview.c:3041
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/messageview.c:1847
+#: src/messageview.c:1849
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
 
-#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
-#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:4839
+#: src/summaryview.c:4854
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
+msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
 
-#: ../src/messageview.c:1908
+#: src/messageview.c:1910
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
-msgstr ""
+msgstr "Vis alle %s."
 
-#: ../src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1912
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
 
-#: ../src/messageview.c:1941
+#: src/messageview.c:1943
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
+"Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
+"mottageren."
 
-#: ../src/messageview.c:1944
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1946
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
-msgstr "Denne meldingen ber om returkvittering."
+msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
 
-#: ../src/messageview.c:1950
+#: src/messageview.c:1952
 msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Denne meldingen ber om returkvittering."
+msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
 
-#: ../src/messageview.c:1951
+#: src/messageview.c:1953
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: ../src/messageview.c:1994
-#, c-format
+#: src/messageview.c:1996
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
-"Denne meldingen er bare delvis mottatt,\n"
-"og er  slettet fra tjeneren."
+"Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
+"og er blitt slettet fra tjeneren."
 
-#: ../src/messageview.c:2000
+#: src/messageview.c:2002
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr ""
-"Denne meldingen er delvis mottatt;\n"
+"Meldingen er delvis mottatt;\n"
 "den er %s."
 
-#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
 msgid "Mark for download"
-msgstr "Merket for nedlastning"
+msgstr "Merk for nedlastning"
 
-#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
 msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Merket for sletting"
+msgstr "Merk for sletting"
 
-#: ../src/messageview.c:2010
+#: src/messageview.c:2012
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
-"den er %s og vil lastes ned."
+"den er %s og vil bli lastet ned."
 
-#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: ../src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:2023
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8831,335 +8086,309 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli slettet."
 
-#: ../src/messageview.c:2094
+#: src/messageview.c:2096
 msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Merknad om returkvittering"
+msgstr "Varsling om returkvittering"
 
-#: ../src/messageview.c:2095
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2097
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
 "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
-"Meldingen ble sendt til flere av dine konti.\n"
-"Vennligst velg hvilken konto du vil bruke i returkvitteringen:"
+"Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
+"Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:588
 msgid "_Cancel"
-msgstr "+Av_bryt"
+msgstr "Av_bryt"
 
-#: ../src/messageview.c:2099
+#: src/messageview.c:2101
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send beskjed"
 
-#: ../src/messageview.c:2166
+#: src/messageview.c:2168
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
 
-#: ../src/messageview.c:2929
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2931
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Slett alle meldinger i Søppelfoldere?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Det er ingen meldinger i denne mappen"
 
-#: ../src/messageview.c:2937
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:2939
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "Besvart melding"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen er slettet"
 
-#: ../src/messageview.c:2938
+#: src/messageview.c:2940
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
 msgstr ""
+"\n"
+"  Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
 
-#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: src/messageview.c:2973 src/messageview.c:2979 src/summaryview.c:4201
+#: src/summaryview.c:6972
 msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
+msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
+#: src/mh.c:444
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
 
-#: ../src/mh.c:518
+#: src/mh.c:530
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flytter meldinger..."
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
-msgstr "Henter melding..."
+msgstr "Sletter meldinger..."
 
-#. 2
-#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
-#, fuzzy
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
 msgid "Remove _mailbox..."
-msgstr "/Fjern post_boks"
+msgstr "Fjern post_kasse..."
+
+#: src/mh_gtk.c:224
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't remove the folder '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Kan ikke slette mappen '%s'\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mh_gtk.c:366 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Vil du virkelig slette postboksen '%s' ?\n"
-"(Meldingene vil IKKE slettes fra platelagret)"
+"Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
+"(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
 
-#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Slett postboks"
+msgstr "Fjern postkasse"
 
-#: ../src/mimeview.c:193
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:193
 msgid "_Open"
-msgstr "/_Åpne"
+msgstr "pne"
 
-#: ../src/mimeview.c:195
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:195
 msgid "Open _with..."
-msgstr "/Åpne _med"
+msgstr "Åpne _med..."
 
-#: ../src/mimeview.c:197
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:197
 msgid "Send to..."
-msgstr "/Send _køen..."
+msgstr "Send til..."
 
-#: ../src/mimeview.c:198
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:198
 msgid "_Display as text"
-msgstr "/Vis som _tekst"
+msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: ../src/mimeview.c:199
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
-msgstr "/Lagre _Som"
+msgstr "Lagre _som..."
 
-#: ../src/mimeview.c:200
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:200
 msgid "Save _all..."
-msgstr "/Lagre _alt"
+msgstr "Lagre _alt..."
 
-#: ../src/mimeview.c:273
+#: src/mimeview.c:273
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
-#: ../src/mimeview.c:1047
+#: src/mimeview.c:1032 src/mimeview.c:1037 src/mimeview.c:1042
+#: src/mimeview.c:1047
 msgid "View full information"
-msgstr "Vis personlig informasjon"
+msgstr "Vis full informasjon"
 
-#: ../src/mimeview.c:1053
+#: src/mimeview.c:1053
 msgid "Check again"
 msgstr "Sjekk en gang til"
 
-#: ../src/mimeview.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1065
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
-msgstr "Klikk ikonet eller trykk 'C' for å kontrollere den."
+msgstr "%s Klikk på ikonet for å kontrollere den."
 
-#: ../src/mimeview.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1067
+#, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
-msgstr "Klikk ikonet eller trykk 'C' for å kontrollere den."
+msgstr "%s Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å kontrollere den."
 
-#: ../src/mimeview.c:1077
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:1077
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
-"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk ikonet eller trykk 'C' for å "
-"forsøke på nytt."
+"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet for å forsøke på nytt."
 
-#: ../src/mimeview.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1079
+#, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
-"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk ikonet eller trykk 'C' for å "
-"forsøke på nytt."
+"Tidsavbrudd ved kontroll av signatur. Klikk på ikonet eller trykk '%s' for å "
+"forsøke på nytt."
 
-#: ../src/mimeview.c:1319
+#: src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontrollerer signatur..."
 
-#: ../src/mimeview.c:1360
+#: src/mimeview.c:1360
 msgid "Go back to email"
-msgstr "Gå tilbake til epost"
+msgstr "Gå tilbake til epost"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr "Kan ikke lagre del av multipart message."
+msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3051
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Velg mottaksfolder"
+msgstr "Velg målmappe"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' er ikke en katalog."
+msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2972
 msgid "Open with"
-msgstr "Åpne med"
+msgstr "Åpne med"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2973
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
+"Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
 "('%s' vil erstattes med filnavnet)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør ubetrodd program?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
+"Vedlegget er en programfil. Å kjøre ubetrodde programmer er farlig og kan "
+"kompromittere din computer.\n"
+"\n"
+"Vil du kjøre filen?"
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør program"
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
-msgstr "Type"
+msgstr "Type:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2531 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:2545 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
 msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: ../src/news.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "NNTP-tilkobling til %s:%d er avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
 
-#: ../src/news.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:335
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "Kan ikke koble opp mot NNTP tjener: %s:%d\n"
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:356
+#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Flyttar %s til %s...\n"
-
-#.
-#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
-#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
-#. 381 which is clearly wrong.
-#. RFC 4643 section 2.
-#. Response code 480
-#. Generic response
-#. Meaning: command unavailable until the client
-#. has authenticated itself.
-#.
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:437
+msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
+
+#: src/news.c:437
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
+msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
 
-#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
-#. we normally should not send MODE READER. However this can't
-#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
-#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
-#.
-#: ../src/news.c:446
+#: src/news.c:446
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
 
-#. An error state bail out
-#: ../src/news.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:450
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr ""
-"Feil under opprettelse av SSL-kontekst\n"
-"\n"
+msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
 
-#: ../src/news.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:465
+#, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Autentisering..."
+msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
 
-#: ../src/news.c:490
-#, fuzzy
+#: src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
 
-#: ../src/news.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:861
+#, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "kan ikke velge gruppe %s\n"
+msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "kan ikke sette gruppe: %s\n"
+msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
 
-#: ../src/news.c:1059
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
 
-#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
 
-#: ../src/news.c:1213
+#: src/news.c:1213
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
 
-#: ../src/news.c:1228
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1228
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "kan ikke hente xover\n"
 
-#: ../src/news.c:1243
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1243
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "ugyldig xoverlinje: %s\n"
+msgstr "ugyldig xover-linje\n"
 
-#: ../src/news.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/news.c:1445
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -9167,226 +8396,215 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Flere IMAP-konti er definert, men denne versjonen av Sylpheed-Claws ble ikke "
-"kompilert med IMAP-støtte. Berørte konti er derfor deaktivert.\n"
+"Du har angitt en eller flere nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
+"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine nyhetskontoer er "
+"derfor deaktivert.\n"
 "\n"
-"Sannsynligvis må libetpan installeres og programmet kompileres på nytt."
+"Du må antakelig installere libetpan og kompilere Claws Mail igjen."
 
-#: ../src/news_gtk.c:56
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:56
 msgid "_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+msgstr "_Abboner på nyhetsgruppe..."
 
-#: ../src/news_gtk.c:57
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:57
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Av_slutt abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:266
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på njusgruppen '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på nyhetsgruppen '%s'?"
 
-#: ../src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/news_gtk.c:307
-#, fuzzy
+#: src/news_gtk.c:307
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Bytt navn på folder"
+msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
-msgstr ""
+msgstr "Acpi-varsler"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Sørg for at kernel-modulen 'acerhk' er innlastet.\n"
+"Den kan hentes fra http://www.cakey.de/acerhk/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Sørg for at kernel-modulen 'acer_acpi' er innlastet.\n"
+"Den kan hentes fra http://www.cakey.de/aceracpi/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_laptop' er innlastet."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'asus_acpi' er innlastet."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Sørg for at kernel-modulen 'ibm_acpi' er innlastet."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"Sørg for at apanelc er installert.\n"
+"Den kan hentes fra http://apanel.sourceforge.net/"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
+msgstr "Kontrollfilen finnes ikke."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr ""
+msgstr ": ingen nye eller uleste meldinger"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
 msgid " : unread mail"
-msgstr "uleste meldinger"
+msgstr "uleste meldinger"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
 msgid " : new mail"
-msgstr "Se etter ny epost"
+msgstr ": nye meldinger"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "av"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
-msgstr ""
+msgstr "blinkende"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
 msgid "on"
-msgstr "Ingen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
-msgstr ""
+msgstr "LED"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
-#, fuzzy
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
 msgid "ACPI type: "
-msgstr "MIME-type"
+msgstr "ACPI-type:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-fil:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
 msgid "values - On: "
-msgstr ""
+msgstr "verdier - På:"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
 msgid " - Off: "
-msgstr ""
+msgstr " - Av: "
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
 msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr ""
+msgstr "Blink når det kreves inngrep fra brukerens side"
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:867
 msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
+msgstr "Dette programtillegg håndterer forskjellige ACPI-LEDer for epost."
 
-#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:888
 msgid "Laptop LED"
-msgstr ""
+msgstr "Bærbar LED"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr ""
+msgstr "Beholder alle mottageradresser i en mappe i adresseboken."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Adressebeholder"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+msgid "Address book location"
+msgstr "Sti til adressebok"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-#, fuzzy
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Behold i mappe"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
 msgid "Address book path where addresses are kept"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
-#, fuzzy
+msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i"
+
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Velg..."
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Personlige adresser"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+msgid "Fields to keep addresses from"
+msgstr "Behold adresser fra felt"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Til'-brevhoder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "Slett adresse(r)"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Kopi-Til'-brevhoder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr ""
+msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Blindkopi-Til'-brevhoder"
 
-#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
 msgid ""
-"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
+"Ta ikke med adresser som samsvarer med følgende regulære uttrykk (ett per "
+"linje)"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "Epostadresse"
+msgstr "Meldingsarkivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Opprett arkiv..."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#: src/plugins/archive/archiver.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -9414,70 +8632,95 @@ msgid ""
 "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
 "Archiver"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget gir Claws Mail arkiveringsfunksjoner.\n"
+"\n"
+"Det lar deg velge en postmappe du vil arkivere, og velge navn, format og "
+"plassering for arkivet. Undermapper kan inkluderes, og det kan beregnes MD5-"
+"kontrollsummer for hver fil i arkivet. Flere forskjellige "
+"arkiveringsmuligheter er også tilgjengelige.\n"
+"\n"
+"Arkivet kan lagres som:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"Arkivet kan komprimeres med:\n"
+"%s\n"
+"Arkivet kan gjenopprettes med et hvilket som helst verktøy som kan arbeide "
+"med det valgte kompresjons- og arkivformat.\n"
+"\n"
+"Mapper av typene MH, IMAP, RSSyl og vCalendar kan arkiveres.\n"
+"\n"
+"For å aktivere arkivfunksjonen, gå til /Verktøy/Opprett arkiv\n"
+"\n"
+"Standardinnstillinger kan gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"Meldingsarkivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#: src/plugins/archive/archiver.c:152
 msgid "Archiver"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivar"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
 msgid "Archiving"
-msgstr "Mottar epost"
+msgstr "Arkivering"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Mottar epost"
+msgstr "Arkiverer:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:503
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Felter markert med fete typer må fylles inn"
+msgstr "Mappe og arkiv må angis"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette "
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ikke et gyldig filnavn:\n"
+"%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
+"Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n"
+"%s."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -9486,316 +8729,380 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
+"Kunne ikke legge filer i mappe\n"
+"Filer i mappe: %d\n"
+"Filer i liste:   %d\n"
+"\n"
+"Fortsett likevel?"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:705
 msgid "Archive result"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivresultat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
 msgid "Values"
-msgstr "Verdi"
+msgstr "Verdier"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:744
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsmetode"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:765
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Antall filer"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivstørrelse"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:781
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Folder størrelse:"
+msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:790
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Komprimeringsgrad"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/prefs_folder_item.c:514
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:514
 msgid "Yes"
-msgstr "ja"
+msgstr "Ja"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
-#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
-msgstr "Ingen"
+msgstr "Nei"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:798
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-kontrollsum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:806
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Beskrivning"
+msgstr "Beskrivende navn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:814
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Velg fil."
+msgstr "Slett valgte filer"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1199
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Velg fil"
+msgstr "Velg meldinger eldre enn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:899
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
-msgstr ""
+msgstr "Velg navn på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:947
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld av %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:984
 msgid "Create Archive"
-msgstr "Ny katalog"
+msgstr "Opprett arkiv"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:999
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Handlingens brukerargument"
+msgstr "Angi Akiveringsargumenter"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1012
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Foldertype:"
+msgstr "Mappe som skal arkiveres"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1024
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1030
 msgid "Name for archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivets navn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1036
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Arkivets plassering og navn"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
-msgstr "Velg"
+msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1041
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
 msgid "Choose compression"
-msgstr ""
+msgstr "Velg komprimering"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke Compress-komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for ikke å bruke komprimering på arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Velg format"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1110
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1117
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX som arkivformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1151
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse innstillinger"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Rekursivt"
+msgstr "_Rekursivt"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
+"arkivet.\n"
+"Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
+"å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "R_ename"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "_Omdøp"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å gi alle filene i arkivet beskrivende navn,\n"
+"etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n"
+"Navnene forkortes til høyst 96 tegn."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n"
+"For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 msgid "Selection options"
-msgstr "Angi sti til ordlister"
+msgstr "Alternativer for valg"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1206
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
+"Velg meldinger eldre enn en gitt dato\n"
+"Datoen må overensstemme med ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Slett folder"
+msgstr "Forvalgt lagringsmappe"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å velge standardplassering for lagring av arkiver"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
 msgid "Default compression"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+msgstr "Forvalgt kompresjonstype"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
 msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke COMPRESS-komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
 msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å deaktivere komprimering som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
 msgid "Default format"
-msgstr "Datoformat"
+msgstr "Standardformat"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
 msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
 msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
 msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr ""
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX-formatet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
 msgid "Default miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr " Forskjellige  "
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet som standard"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5-sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archives"
 msgstr ""
+"Velg dette alternativet for å generere MD5-kontrollsummer for alle filene i "
+"arkivet\n"
+"som standard. Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
+"å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
 msgid "Rename"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "Omdøp"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Type: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Størrelse: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Filnavn: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Fjern vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+msgid "Remove"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2785
+msgid "Attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Slett vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
 msgstr ""
+"Vil du virkelig fjerne alle vedlegg fra de markerte meldinger?\n"
+"\n"
+"De slettede data kan ikke gjendannes."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Meldingen har ingen vedlegg"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Fjern vedlegg..."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "AttRemover"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+"Dette programtillegg fjerner vedlegg fra meldinger.\n"
+"\n"
+"NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede "
+"vedleggene vil være tapt for evig og alltid."
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Behandling av vedlegg"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
@@ -9804,216 +9111,154 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s it anyway?"
 msgstr ""
+"Meldingen du sender, nevner et vedlegg, men ingen fil er vedlagt. Det nevnes "
+"på linje %d, som begynner med teksten: <span weight=\"bold\">%.20s</"
+"span>...\n"
+"\n"
+"%s den likevel?"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
 msgid "Attachment warning"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "Advarsel om manglende vedlegg"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:243
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:280
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:332
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Legg ved fil"
+msgstr "Vedleggsadvarsel"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:290
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
 msgstr ""
+"Advarer brukeren hvis teksten nevner vedlegg uten at det er noen fil vedlagt."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
 msgid "attach"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "vedlegg"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
-msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
-msgstr ""
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
+msgstr "Det er samsvar med ett av de følgene regulære uttrykk (ett per linje)"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
 msgid "Expressions are case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Uttrykk skiller mellom store og små bokstaver."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
 msgstr ""
+"Skill mellom store og små bokstaver ved søkning etter samsvar med de "
+"regulære uttrykkene på listen"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
 msgid "Lines starting with quotation marks"
-msgstr ""
+msgstr "Linjer som begynner med spørsmålstegn"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
 msgid ""
 "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
 "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
 "replying."
 msgstr ""
+"Unnlat å undersøke siterte linjer med de regulære uttrykkene ovenfor. Vær "
+"oppmerksom på at det ikke kan skilles mellom manuelt innførte siteringstegn "
+"og de som er innført automatisk ved svar på meldinger."
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "videresendte meldinger"
+msgstr "videresendte eller omdirigerte meldinger"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
 msgid ""
 "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
 msgstr ""
+"Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
+"omdirigering av meldinger"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
 msgid ""
 "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
 "the regular expressions above"
-msgstr ""
+msgstr "Unnlat å undersøke signaturer med de regulære uttrykkene ovenfor"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
 msgid "Warn when"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Advar når"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
 msgid "Excluding"
-msgstr "Koding"
+msgstr "Unntatt"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#, fuzzy
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
 msgid "Attach Warner"
-msgstr "Legg ved fil"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Slett tema '%s'"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Slett"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "_Vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "Melding med vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Slett tema '%s'"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Vedleggsadvarsel"
 
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Vedlegg"
-
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:499
 msgid "Bogofilter"
-msgstr "Stopp filter"
+msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter: henter meldingstekster..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Bogofilter: filtrerer meldinger..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
-#, c-format
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
+"Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opptrent med meldinger "
+"ennå.\n"
+"Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
+"Bogofilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
+"Kommandoen `%s %s %s` kunne ikke kjøres."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Bogofilter: lærer fra melding..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Innlæring mislyktes; `%s` svarte med status %d."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Bogofilter: lærer fra meldinger..."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Innlæring mislyktes; `%s %s %s` svarte med feilmelding:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -10028,193 +9273,194 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE "
-"eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
+"Dette programtillegget bruker Bogofilter for å kontrollere alle meldinger "
+"som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). "
+"Bogofilter må være installert.\n"
 "\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller "
-"ønsket post.\n"
+"Før Bogofilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
+"og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
+"Marker/Marker som ham\".\n"
 "\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en "
-"dedikert folder.\n"
+"Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
+"nærmere angitt mappe.\n"
 "\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/"
-"SpamAssassin"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
+"Bogofilter"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
 msgid "Spam detection"
-msgstr ""
+msgstr "Spamgransker"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
 msgid "Spam learning"
-msgstr "Advarsel"
+msgstr "Spamopplæring"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Prosesser meldinger ved mottak"
+msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
-msgstr "Maksimal størrelse"
+msgstr "Maksimal størrelse"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
+msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
-#: ../src/prefs_account.c:1508
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1507
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Lagre søppelpost i"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:200
+msgid "Delete spam"
+msgstr "Slett spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:207
+msgid "Save spam in..."
+msgstr "Lagre spam i..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Only mark as spam"
+msgstr "Bare marker som spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
-"Folder for lagring av søppelpost. La denne stå tom for å bruke den vanlige "
-"søppelfolderen"
+"Mappe for lagring av spam. Hvis feltet står tomt, brukes papirkurven i "
+"stedet."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr ""
+msgstr "i tvilstilfelle, flytt til"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:250
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
 msgstr ""
-"Folder for lagring av søppelpost. La denne stå tom for å bruke den vanlige "
-"søppelfolderen"
+"Mappe for lagring av mistenkt spam. Hvis feltet står tomt,brukes Innboksen."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av mistenkt spam."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
 msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr ""
+msgstr "Innsett X-Bogosity-brevhode"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/_Verktøy/Se etter _nye meldinger i alle foldere"
+msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Vis avsender vha adresseboken"
+msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
+"Meldinger fra kontakter i din adressebok vil bli hentet til de vanlige "
+"mappene også selv om granskningen viser at de er spam."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:284
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr ""
+msgstr "Tren hvitelistede meldinger som ham"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:286
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
+"Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
+"var hvitelistet: lær den som ham."
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:295
 msgid "Bogofilter call"
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter-kall"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:303
 msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
 
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+msgstr "Marker spam som lest"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Stopp filter"
+msgstr "Bsfilter"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr ""
+msgstr "Bsfilter: henter meldingstekst..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+msgstr "Bsfilter: filtrerer melding..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
-#, c-format
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
 "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
 "a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
+"Antakelig skyldes dette at filteret ikke er blitt opplært med meldinger "
+"ennå.\n"
+"Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
+"Bsfilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
 "run."
 msgstr ""
+"En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
+"Kommandoen `%s` kunne ikke kjøres."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Bsfilter: lærer fra melding..."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -10229,92 +9475,113 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE "
-"eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
+"Dette programtillegget bruker Bsfilter for å kontrollere alle meldinger som "
+"mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer for søppelpost (spam). Bsfilter "
+"må være installert.\n"
 "\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller "
-"ønsket post.\n"
+"Før Bsfilter kan gjenkjenne spam, må det trenes. Marker et par hundre spam "
+"og 'ham'-meldinger (ikke-spam), og velg \"/Marker/Marker som spam\" og \"/"
+"Marker/Marker som ham\".\n"
 "\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en "
-"dedikert folder.\n"
+"Meldinger som identifiseres som søppel kan enten slettes eller lagres i en "
+"nærmere angitt mappe.\n"
 "\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/"
-"SpamAssassin"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Lagre spam i"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
 msgid ""
 "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
 msgstr ""
+"Hvis Bogofilter anså en melding for å være spam eller usikker, som likevel "
+"var hvitelistet, lær den da som ham."
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr ""
+msgstr "Bsfilter-kall"
 
-#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Gjennomsøker\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
 msgid ""
 "Scanning\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Gjennomsøker\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "%s virus funnet."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
+msgstr ""
+"Feil ved gjennomsøkning:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
 msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fil: %s. Størrelsen (%d) overstiger øvre grense (%d)\n"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'mail filtering'"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Init\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -10336,247 +9603,257 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
 msgstr ""
+"Dette programtillegg bruker Clam AntiVirus for å gjennomsøke alle meldinger "
+"som mottas fra IMAP-, LOCAL- eller POP-kontoer.\n"
+"\n"
+"Når det finnes virus i et vedlegg til en melding, kan dette slettes eller "
+"lagres i en spesialmappe.\n"
+"\n"
+"Fordi programtillegget kommuniserer med clamd\n"
+" gjennom en socket, er det enkelte minstekrav\n"
+"til adgangstillatelsene til din hjemmemappe og til\n"
+" .claws-mail-mappen, forutsattat clamav-daemonen\n"
+" er innstilt til å kommunisere gjennom en unix-socket.\n"
+"Alle brukere må minst ha kjøretillatelse i disse\n"
+"mappene.\n"
+"\n"
+"For å unngå å endre tillatelser kan du i stedet innstille\n"
+"clamav-daemonen til å kommunisere gjennom en TCP-\n"
+"socket og velge manuell oppsetning for clamd.\n"
+"\n"
+"Innstillingene gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Clam "
+"AntiVirus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
 msgid "Virus detection"
-msgstr ""
+msgstr "Viruskontroll"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
 
-#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
+msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
+msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Lagre infekterte meldinger i"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
 msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Lagre meldinge som inneholder virus"
+msgstr "Lagre meldinger som inneholder virus"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
-"Folder for lagring av infiserte meldinger. La denne stå tom for å bruke den "
-"vanlige søppelfolderen"
+"Mappe for lagring av infiserte meldinger. La feltet stå tomt for å bruke den "
+"vanlige papirkurven"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Klikk denne knappen for å velge en folder for lagring av infisert epost"
+msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av infisert epost"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+msgstr "Automatisk innstilling"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
-msgstr ""
+msgstr "Skal oppsetningen gjøres automatisk eller manuelt"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Hvor er clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
 msgstr ""
+"Full sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har programtillegget "
+"kunnet finne filen automatisk"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Bla"
+msgstr "_Bla"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å angi den fullstendige stien til clamd.conf"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller mappetillatelser, og juster om nødvendig"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
-msgstr "Klikk på denne knappen for å velge en folder for lagring av søppelpost"
+msgstr "Klikk her for å kontrollere og endre mappetillatelser"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Slett etter"
+msgstr "Fjernvert"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
-msgstr ""
+msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på"
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
 "Antivirus disabled."
 msgstr ""
+"Ny oppsetning\n"
+"Ingen socket-informasjon.\n"
+"Antivirus deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
 "Is clamd running?"
 msgstr ""
+"Ny oppsetning\n"
+"Clamd svarer ikke på ping.\n"
+"Kjører clamd?"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kunne ikke åpne\n"
+"clamd deaktiveres"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
 "clamd will be disabled"
 msgstr ""
+"%s: Kunne ikke finne nødvendig informasjon\n"
+"clamd deaktiveres"
 
-#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
+msgstr ": Filen finnes ikke"
 
-#. g_error("%s: Unable to open", path);
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Kunne ikke åpne"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Feil ved skrivning til socket"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Feil ved lesning av fil"
+msgstr "%s: Feil ved innlesning"
 
-#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Socket feil."
+msgstr "Feil ved lesning av socket"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
-#, fuzzy
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'log text'"
 
-#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
-#, fuzzy
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
 "It is not really useful."
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen er kun en demonstrasjon på hvordan man skriver moduler "
-"til Sylpheed. Det installerer en krok for logging, og skriver dette til "
+"Dette programtillegget er bare en demonstrasjon av hvordan man skriver "
+"tillegg til Claws. Det installerer en hake for logging, og skriver det til "
 "stdout.\n"
 "\n"
-"Det kan ikke brukes til noe"
+"Det kan ikke egentlig brukes til noe som helst."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
-msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
+msgstr "Vis bilder"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Viste brevhoder"
+msgstr "Vis innebygde bilder"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør innebygd javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Java-appletter"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør innebygde Java-appletter"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gjengi objekter vha. programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Gjengi innebygde objekter vha. programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i fremviser (eksternt innhold er aktivert)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør ingenting (eksternt innhold er deaktivert)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk GNOMEs proxy-innstillinger"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
-msgid "Use proxy:"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Bruk proxy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
-msgstr ""
+msgstr "Fjernressurser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -10584,152 +9861,153 @@ msgid ""
 "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
 "in the email."
 msgstr ""
+"Innlasting av fjernressurser kan lede til personvernsproblemer.\n"
+"Når innlasting av fjernressurser er deaktivert, vil ingenting bli hentet\n"
+"fra nettet. Gjengivelsen av bilder, skript, innstikksobjekter eller\n"
+"Java-appletter kan fortsatt aktiveres for innhold som følger med\n"
+"meldingen som vedlegg."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av meldingstekst"
+msgstr "Tillat innlesning av fjerninnhold"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
-msgid "When clicking on a link, by default:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
+msgid "When clicking on a link, by default"
+msgstr "Forvalgt handling når det klikkes på en lenke"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
+msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186 src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Bla"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Velg stilsett"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
 msgid "Remote content loading is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
 msgid "Load images"
-msgstr "Last bilde"
+msgstr "Innles bilder"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
 msgid "Enable remote content"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver fjerninnhold"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
 msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
 msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Innstikkmoduler"
+msgstr "Aktiver programtillegg"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Enable Java"
-msgstr "Aktiviser"
+msgstr "Aktiver Java"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+msgstr "Åpne lenker i nettleser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "feil oppsto ved henting av %s.\n"
+msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
-msgstr ""
+msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Søk i database"
+msgstr "Søk på nettet"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i Fremviser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "Åpne nettleser"
+msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
 msgid "Open Image"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+msgstr "Åpne bilde"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
 msgid "Copy Link"
-msgstr "/Kopier denne _lenken"
+msgstr "Kopier lenke"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
 msgid "Download Link"
-msgstr "Last ut innstikkmodul"
+msgstr "Last ned lenke"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Lagre som"
+msgstr "Lagre bilde som"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Last bilde"
+msgstr "Kopier bilde"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
 msgid "Import feed"
-msgstr "Importer lokal mboxfil"
+msgstr "Importer feed"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
 msgid "Fancy"
-msgstr ""
+msgstr "Fancy"
 
-#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Dillo nettleser"
+msgstr "Fancy HTML-fremviser"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
 "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
 "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
-msgstr "Denne innstikkmodulen viser HTML-epost med Dillo nettleseren."
+msgstr ""
+"Dette programtillegget viser HTML-meldinger med WebKit %d.%d.%d-"
+"biblioteket.\n"
+"Som forvalg er alt fjerninnhold blokert. Innstillinger kan gjøres under /"
+"Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fancy"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
 msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke skrive Fetchinfo-oppsetning til fil\n"
 
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
-msgstr ""
+msgstr "Fetchinfo"
 
-#. i18n: Possible error message during plugin load
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kune ikke registerere haken 'mail receive'"
 
-#. i18n: Description seen in plugins dialog.
-#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
-#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
-#. * catalog.
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -10737,147 +10015,220 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget modifiserer de hentede meldingene. Det innfører "
+"brevhoder med informasjon om nedlastingen: UIDL, kontonavn i Claws Mail, POP-"
+"tjener, bruker-ID og hentetidspunkt.\n"
+"\n"
+"Innstillinger fins under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fetchinfo"
 
-#. i18n: Description of functionality added by this plugin
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+msgstr "Meldingsmerkning"
 
-#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Gjem brevhoder"
+msgstr "Hent fetchinfo-brevhoder"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
+msgid "Headers to be added"
+msgstr "Legg til brevhoder"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
+msgstr "Legg til X-FETCH-UIDL brevhoder med unik ID for melding (POP3)"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
 msgid "Account name"
-msgstr "Konto"
+msgstr "Kontonavn"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
+msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
+msgstr "Legg til X-FETCH-ACCOUNT brevhode med konto-navn"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
 msgid "Receive server"
-msgstr "Njustjener"
+msgstr "Mottakertjener"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
+msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
+msgstr "Legg til X-FETCH-SERVER brevhode med mottaks-server"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
 msgid "UserID"
 msgstr "Bruker-ID"
 
-#. i18n: Description of a header to be added
-#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
-#, fuzzy
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
+msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
+msgstr "Legg til X-FETCH-USERID brevhode med bruker-ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
 msgid "Fetch time"
-msgstr "Trefftype"
+msgstr "Hentetidspunkt"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
+msgid ""
+"Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
+"RFC822 format"
+msgstr ""
+"Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
+"i RFC822-format"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:125
+msgid "GData plugin: Authorization required"
+msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:127
+msgid ""
+"You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
+"the GData plugin.\n"
+"\n"
+"Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
+"confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
+"code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Du må autentisere Claws Mail for å aksessere din Google kontakt-liste for å "
+"bruke GData-tillegget.\n"
+"\n"
+"Besøk Google's autoriserings-side ved å trykke på knappen nedenfor. Etter du "
+"har bekreftet autorisasjonen vil du få en autentiseringskode. Legg den koden "
+"inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
+"liste."
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:142
+msgid "Step 1:"
+msgstr "Trinn 1:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:148
+msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
+msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:152
+msgid "Step 2:"
+msgstr "Trinn 2:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:158
+msgid "Enter code:"
+msgstr "Legg inn kode:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:324
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
 
-#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Lagt %d av"
+msgstr[1] "Lagt %d av"
 
-#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:342
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
+msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:352
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:373
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:410
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:417
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
-msgstr ""
+msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:442
 #, c-format
-msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
+msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
-msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:449
+msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
+msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:459
+msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
+msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
-msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:469
+msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
+msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:476
+msgid ""
+"GData plugin: No authorization code received, authorization request "
+"cancelled\n"
 msgstr ""
+"GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:493
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
+msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:502
+msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
+msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:555
+msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
+msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
 
-#. auth frame
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:188 src/prefs_account.c:1745
 msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikasjon"
+msgstr "Autorisering"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
 msgid "Username:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+msgstr "Brukernavn:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
 msgid "Polling interval (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Forespørselsintervall (sekunder):"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
+msgstr "Maksimalt antall resultater:"
 
-#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
 msgid "GData"
-msgstr ""
+msgstr "GData"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
 msgid ""
 "\n"
 "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"GData-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'address completion' i GData-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i GData-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10887,1024 +10238,1016 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dette programtillegget gir Claws Mail adgang til GData-protokollen.\n"
+"\n"
+"GData-protokollen er et grensesnitt til Googles tjenester.\n"
+"Den eneste funksjonalitet som for øyeblikket er implementert, er muligheten "
+"for å inkludere Google-kontakter i Tab-fullførelsen av adressefeltet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
 
-#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
-#, fuzzy
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
 msgid "GData integration"
-msgstr "Destinasjon"
+msgstr "GData-integrasjon"
 
 #. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
 #, c-format
 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "Plassering funnet: (%.2f,%.2f)"
 
 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
 msgid "Alleged country of origin: "
-msgstr ""
+msgstr "Antatt opprinnelsesland:"
 
 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
 msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
+msgstr "Kunne ikke lokalisere IP-adressen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
 msgid "Try to locate sender"
-msgstr "Fornavn på avsender"
+msgstr "Prøv å lokalisere avsenderen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Andorra"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Forente Arabiske Emirater"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
 msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Afghanistan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
 msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Antigua og Barbuda"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
 msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Anguilla"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Albania"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Armenia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
 msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "De nederlandske Antiller"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Angola"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
 msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk Samoa"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
 msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Østerrike"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Australia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Aruba"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Aserbajdsjan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
 msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Bosnia og Herzegovina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Barbados"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Bangladesh"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Belgia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Burkina Faso"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "Bulgaria"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Bahrain"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Burundi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
 msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Benin"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
 msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Bermuda"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Brunei Darussalam"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Brasil"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Bahamas"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Bhutan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Bouvetøya"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Botswana"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Hviterussland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
 msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Belize"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Canada"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Kokosøya"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Sveits"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
 msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Elfenbenskysten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Cookøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Chile"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Kamerun"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
 msgid "China"
-msgstr ""
+msgstr "Kina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
 msgid "Colombia"
-msgstr "Farger"
+msgstr "Colombia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Cuba"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Kapp Verde"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Christmasøya"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Kypros"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjekkia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Tyskland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Djibouti"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
 msgid "Denmark"
-msgstr "Fjern markering"
+msgstr "Danmark"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Dominica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Den dominikanske republikk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Algerie"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Ecuador"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Estland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Egypt"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
 msgid "Western Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "Vest-Sahara"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Eritrea"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Spania"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Finland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Fiji"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
 msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Færøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
 msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Frankrike"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
 msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+msgstr "France métropolitaine"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Gabon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Storbritannia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Grenada"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Georgia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk Guiana"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Ghana"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Gibraltar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
 msgid "Greenland"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Grønland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Gambia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Guadeloupe"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Ekvatorial-Guinea"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
 msgid "Greece"
-msgstr "Grön"
+msgstr "Hellas"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Guatemala"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Guam"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Guinea-Bissau"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Guyana"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Hong Kong"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Honduras"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Kroatia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Haiti"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Ungarn"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Indonesia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Irland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Israel"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "India"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Irak"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Iran, Den islamske republikk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Island"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Italia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Jamaica"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Jordan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
 msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "Japan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Kenya"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kirgisistan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Kambodsja"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Kiribati"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Komorene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Kitts og Nevis"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Nord-Korea"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
 msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Sør-Korea"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Kuwait"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Caymanøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Kasakhstan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Laofolkets demokratiske folkerepublikk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Libanon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Lucia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Liechtenstein"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Sri Lanka"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Liberia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Lesotho"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Litauen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Luxembourg"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Latvia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+msgstr "Libya"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Marokko"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Monaco"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
 msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Moldova, Republikken"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marker alt som lest"
+msgstr "Marshall-øyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonia, Den tidligere jugoslaviske republikken"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Mali"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
 msgid "Myanmar"
-msgstr "Fjern markering"
+msgstr "Myanmar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Mongolia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
 msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Macao"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Nord-Marianene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
 msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Martinique"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritania"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
 msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Montserrat"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Malta"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Mauritius"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Maldivene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Malawi"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Mexico"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Malaysia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Mosambik"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Namibia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
 msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
+msgstr "Ny-Caledonia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Niger"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Norfolkøya"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Nigeria"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Nicaragua"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Nederland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
 msgid "Norway"
-msgstr "Send videre"
+msgstr "Norge"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Nepal"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Nauru"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
 msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Niue"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
 msgid "New Zealand"
-msgstr "Nytt flagg"
+msgstr "New Zealand"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Oman"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Panama"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
 msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Peru"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
 msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk Polynesia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Papua Ny Guinea"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
 msgid "Philippines"
-msgstr ""
+msgstr "Filippinene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Pakistan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Polen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
 msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Pitcairnøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto Rico"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
 msgid "Portugal"
-msgstr "Post"
+msgstr "Portugal"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Palau"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Paraguay"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
 msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Qatar"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
 msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Reunion"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Romania"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
 msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Den russiske føderasjon"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Rwanda"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Saudi-Arabia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Solomonøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Seychellene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Sudan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Sverige"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Singapore"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
 msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Helena"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovenia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Sierra Leone"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "San Marino"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
 msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Senegal"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Somalia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
 msgid "Suriname"
-msgstr "Kallenavn"
+msgstr "Surinam"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
 msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Sao Tome og Principe"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "El Salvador"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
 msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Syria, Den arabiske republikk"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Swaziland"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
 msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Turks- og Caicosøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Tsjad"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "De franske sørterritorier"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Togo"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
 msgid "Thailand"
-msgstr ""
+msgstr "Thailand"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Tadsjikistan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Tokelau"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Turkmenistan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Tunisia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Tonga"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
 msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Øst-Timor"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Turkey"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
 msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Trinidad og Tobago"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Tuvalu"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
 msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
 msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Tanzania, Den forente republikken"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraina"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
 msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Uganda"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "USAs ytre småøyer"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "USA"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Uruguay"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Usbekistan"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "Vatikanstaten"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Venezuela"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
 msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Jomfruøyene, De britiske"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
 msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Jomfruøyene, De amerikanske"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
 msgid "Viet Nam"
-msgstr "Filnavn"
+msgstr "Vietnam"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Vanuatu"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
 msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Samoa"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Jemen"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
 msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Mayotte"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
 msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Serbia og Montenegro"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Sør-Afrika"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Zambia"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Zimbabwe"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
 msgid "GeoLocation"
-msgstr "Lokasjon: "
+msgstr "GeoPosisjonering"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
 msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kunne ikke initialisere clutter"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, c-format
 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
 msgstr ""
+"Kunne ikke registrere haken 'messageview_show' i programtillegget GeoLocation"
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
 "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -11920,37 +11263,48 @@ msgid ""
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
 "quarrels)."
 msgstr ""
+"Dette programtillegg gir Claws Mail GeoLocation-funksjonalitet.\n"
+"\n"
+"NB: Det er teknisk umulig å utlese avsenderens oppholdssted ut fra en "
+"melding med noen sikkerhet. Resultatene som programtillegget presenterer, er "
+"bare grove overslag. Særlig gjelder dette for postlister, hvor "
+"avsenderinformasjonen ofte fjernes fra meldingene når de sendes ut til "
+"listen, så meldinger fra postlister ser ut til å komme fra "
+"postlistetjenerens og ikke avsenderens oppholdssted.\n"
+"Er du i tvil: stol ikke på programtilleggets resultater, og legg dem ikke "
+"til grunn for en skilsmisse!\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas gjerne (men bare så lenge det ikke "
+"handler om ekteskapskrangler)."
 
-#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
+#: src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
 msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+msgstr "Integrering av GeoPosisjonering"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:431
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:491
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Libravatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:367
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:375
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:380
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
 msgid "Failed to load missing items cache"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:441
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11965,171 +11319,526 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
+"Vis profilbilder fra libravatar ved epost-meldinger. Mer\n"
+"informasjon om libravatar på //www.libravatar.org/. Hvis du\n"
+"har en gravatar.com-profil men ikke en libravatar, vil disse også\n"
+"bli hentet (forutsatt at omdirigering er tillatt i innstillingene).\n"
+"Innstillingene for programtillegget nås fra hovedvinduet på:\n"
+"/Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Libravatar.\n"
+"\n"
+"Dette programtillegget bruker libcurl for å hente bilder, så hvis du\n"
+" er bak en proxy, bør du lese man-siden for curl(1) om oppsetning\n"
+"av 'http_proxy'. Nærmere detaljer om dette og annet i README-filen.\n"
+"\n"
+"Feedback til <ricardo@mones.org> mottas med takk.\n"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:137
+msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Feil ved lesing av cache-statistikk</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:141
+#, c-format
+msgid ""
+"<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d "
+"errors</span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"red\">Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d feil</"
+"span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
+#, c-format
+msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
+msgstr "Bruker %s i %d filer, %d kataloger og %d andre"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:164
+msgid "Clear icon cache"
+msgstr "Tøm ikon-cache"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:165
+msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle cachede avatar iconer?"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
+msgid "Not enough memory for operation"
+msgstr "Ikke nok minne for operasjon"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Icon cache successfully cleared:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed."
+msgstr ""
+"Tømming av ikon-cache vellykket:\n"
+"• %u manglende enheter fjernet.\n"
+"• %u filer slettet."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "<span color=\"#006400\">Icon cache succesfully cleared!</span>"
+msgstr "<span color=\"#006400\">Tømming av ikon-cache vellykket!</span>"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors clearing icon cache:\n"
+"• %u missing entries removed.\n"
+"• %u files removed.\n"
+"• %u files failed to be read.\n"
+"• %u files couldn't be removed."
+msgstr ""
+"Feil ved tømming av ikon-cache:\n"
+"• %u manglende enheter fjernet.\n"
+"• %u filer slettet.\n"
+"• %u filer kunne ikke leses.\n"
+"• %u filer kunne ikke slettes."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
+msgstr "<span color=\"red\">Feil ved tømming av ikon-cache.</span>"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:213
 msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Bruk autentisering"
+msgstr "_Bruk cachede ikoner"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:214
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
+"Behold ikoner i hurtigminnet for gjenbruk i stedet for å gjøre en ny "
+"nettverksforespørsel"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
 msgid "Cache refresh interval"
-msgstr ""
+msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "timer"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
 msgid "Mystery man"
-msgstr ""
+msgstr "Den mystiske mannen"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:306
 msgid "Identicon"
-msgstr "Autentifikasjon"
+msgstr "Identicon"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:307
 msgid "MonsterID"
-msgstr ""
+msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:308
 msgid "Wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:309
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Retro"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:310
 msgid "Custom URL"
-msgstr "Tilpasset brevhode"
+msgstr "Tilpasset URL"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:313
 msgid "A blank image"
-msgstr ""
+msgstr "Et tomt bilde"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:314
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
-msgstr ""
+msgstr "Den unnselige, gråaktige siluetten med lav kontrast"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315
 msgid "A generated geometric pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Et auto-generert geometrisk mønster"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
 msgid "A generated full-body monster"
-msgstr ""
+msgstr "Et auto-generert monster i full figur"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
 msgid "A generated almost unique face"
-msgstr ""
+msgstr "Et auto-generert, nesten unikt ansikt"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
-msgstr ""
+msgstr "Et auto-generert, pikselert bilde i 8-bit arkade-stil"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
 msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "for et brukerangitt argument"
+msgstr "Omdiriger til en URL angitt av brukeren"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
+msgid ""
+"Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
+"Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
+msgstr ""
+"Tast inn URL du vil skal erstattes når bruker-ikon ikke er tilgjengelig. "
+"Legg inn en tom URL for å bruke standard libravatar oransje ikon."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:382
 msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr ""
+msgstr "_Tillat omdirigering til andre nettsteder"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:383
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
+"Følg omdirigeringssvar mottatt fra libravatar-tjeneren til andre avatar-"
+"tjenester som gravatar.com"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:392
 msgid "_Enable federated servers"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktiver føderative tjenere"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:393
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr "Prøv å hente avataren fra en libravatar-tjener på avsenderens domene"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:411
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
 msgstr ""
+"Sett til 0 for å bruke global socket I/O tidsavbrudd. Maksimum verdi må også "
+"være mindre enn global socket I/O tidsavbrudd."
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:455
 msgid "Icon cache"
-msgstr "Ikontekst"
+msgstr "Ikoncache"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-#, fuzzy
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:459
 msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Forvalgt forslagsmodus"
+msgstr "Forvalg for manglende ikon"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:463
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Nettverk"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "mailmbox-mappe (etPan!)"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Dette er et programtillegg for å håndtere postkasser i mbox-format."
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Skriv in postboksns placering.\n"
-"Om den existerande postboksn angis, kommer den\n"
-"att genomsøkas automatiskt."
+"Angi postkassens plassering.\n"
+"Hvis den angitte postkassen allerede eksisterer, vil den\n"
+"bli gjennomsøkt automatisk."
 
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:331
+#, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle foldere og meldinger under '%s' vil slettes permanent.\n"
-"Gjenoppretting vil ikke være mulig.\n"
-"\n"
-"Ønsker du virkelig å slette?"
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slette.\n"
+"Vil du virkelig slette?"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:290
+msgid "No Sieve auth method available\n"
+msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:294
+msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
+msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:518
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Frakoblet"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:522
+#, c-format
+msgid "Disconnected: %s"
+msgstr "Frakoblet: %s"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:570
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:729
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
+msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:577
+msgid "TLS failed"
+msgstr "TLS mislyktes"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:651
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:664
+msgid "error occurred on SIEVE session\n"
+msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#, c-format
+msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
+msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:734
+#, c-format
+msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
+msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:930
+msgid "Sieve: retrying auth\n"
+msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:932
+msgid "Auth method not available"
+msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:79 src/summaryview.c:5631
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:84
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:606
+msgid "Chec_k Syntax"
+msgstr "Sjek_k Syntaks"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Gjør _om"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:282
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:178
+msgid "Unable to get script contents"
+msgstr "Kunne ikke hente innhold i script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:312
+msgid "Reverting..."
+msgstr "Gjør om..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:321
+msgid "Revert script"
+msgstr "Gjør om script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:322
+msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
+msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene gjøres om?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:323
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Gjør om"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:338
+msgid "Script saved successfully."
+msgstr "Script lagret."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:348
+msgid "Saving..."
+msgstr "Lagrer..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:375
+msgid "Checking syntax..."
+msgstr "Kontrollerer syntaks..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:408
+msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Scriptet er endret. Skal endringene lagres?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:409
+msgid "+_Save"
+msgstr "+_Lagre"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:666
+#, c-format
+msgid "%s - Sieve Filter%s"
+msgstr "%s - Sieve Filter%s"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:156
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:249
+msgid "Add Sieve script"
+msgstr "Legg til Sieve script"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:157
+msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
+msgstr "Angi navnet på det nye Sieve filter-scriptet."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:250
+msgid "Enter new name for the script."
+msgstr "Angi nytt navn for scriptet."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:338
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
+msgstr "Vil du virkelig slette filteret '%s'?"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:339
+msgid "Delete filter"
+msgstr "Slett filter"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:492
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:498
+msgid "An account can only have one active script at a time."
+msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:574
+msgid "Unable to connect"
+msgstr "Kunne ikke koble til"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:616
+msgid "Listing scripts..."
+msgstr "Lister script..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:619
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Kobler til..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:649
+msgid "Manage Sieve Filters"
+msgstr "Administrer Sieve Filtre"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:780
+msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
+msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:35
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:150
+msgid "ManageSieve"
+msgstr "ManageSieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:45
+msgid "Manage Sieve Filters..."
+msgstr "Administrer Sieve Filtre..."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:110
+msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
+msgstr ""
+"Administrer Sieve filtre på en tjener som bruker ManageSieve-protokollen."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:134
+msgid "Enable Sieve"
+msgstr "Aktiver Sieve"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:141 src/prefs_account.c:1096
+msgid "Server information"
+msgstr "Tjenerinformasjon"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:150
+msgid "Server name"
+msgstr "Navn på tjener"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:159
+msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
+msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
+msgid "Server port"
+msgstr "Tjener-port"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:170
+msgid "Connect to this port instead of the default"
+msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
+msgid "Encryption"
+msgstr "Kryptering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:179
+msgid "No TLS"
+msgstr "Ingen TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:181
+msgid "Use TLS when available"
+msgstr "Bruk TLS når tilgjengelig"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
+msgid "Require TLS"
+msgstr "Krev TLS"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
+msgid "No authentication"
+msgstr "Ingen autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
+msgid "Use same authentication as for receiving mail"
+msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
+msgid "Specify authentication"
+msgstr "Spesifiser autentisering"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:225
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Bruker-ID"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:235
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:413
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1205 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Passord"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:251 src/prefs_account.c:1569
+#: src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentiseringsmetode"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:260 src/prefs_account.c:1579
+#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
-#, fuzzy
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:367
+msgid "Sieve server must not contain a space."
+msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:373
+msgid "Sieve server is not entered."
+msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:398
+msgid "Sieve"
+msgstr "Sieve"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110 src/plugins/newmail/newmail.c:153
 msgid "NewMail"
-msgstr "Hent E-post"
+msgstr "NyMelding"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'newmail'"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
+#, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke åpne mboxfil:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Kunne ikke åpne loggfil %s: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
@@ -12139,84 +11848,84 @@ msgid ""
 "\n"
 "Current log is %s"
 msgstr ""
+"Dette programtillegg skriver et sammendrag av brevhodene til en loggfil for "
+"hver melding som mottas etter sortering.\n"
+"\n"
+"Som standard brukes filplasseringen ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Aktuell logg er %s"
 
-#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
 msgid "Log file"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Loggfil"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
 msgid "Folder:"
-msgstr "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
 msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Angi folder"
+msgstr "Angi mappe(r)"
 
-#. recursive
-#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
 msgid "select recursively"
-msgstr "Velg forvalgt:"
+msgstr "Velg rekursivt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
 msgid "No new messages"
-msgstr "Ingen nye meldinger."
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
+msgstr "Ingen nye meldinger"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Notification"
-msgstr "_Send beskjed"
+msgstr "Varsling"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
-msgstr ""
+msgstr "Varslings-programtillegget krever støtte for trådning."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
 msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'folder item update' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
 msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
 msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'msginfo update' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
 msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
 msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere hake 'main window close' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
 msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'got iconified' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
 msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
+"Kunne ikke registrere haken 'account list changed' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -12225,662 +11934,591 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Programtillegget tilbyr forskjellige måter brukeren kan varsles om nye og "
+"uleste meldinger.\n"
+"En mengde innstillingsmuligheter finnes i programtilleggsdelen av "
+"oppsetningsdialogvinduet.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Forskjellige verktøy"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
 msgid "New Mail message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Ny nyhetspost"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "nye meldinger"
+msgstr "Ny melding er kommet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
 msgid "New unknown message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny ukjent melding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
 msgid "Present main window"
-msgstr "Hovedvindu"
+msgstr "Aktuelt hovedvindu"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
 msgid "Mail message"
-msgstr "alle meldinger"
+msgstr "Melding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "nye meldinger"
-msgstr[1] "nye meldinger"
+msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
 msgid "News message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Nyhetsmelding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Markert meldinge"
+msgstr "Kalendermelding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 msgid "RSS news feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "nye meldinger"
-msgstr[1] "nye meldinger"
+msgstr[0] "%d ny melding"
+msgstr[1] "%d nye meldinger"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
 msgid "Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Banner"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
 msgid "Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
-#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
 msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Trayikon"
+msgstr "Systemkurv-ikon"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
 msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Indikator"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:581
 msgid ""
 "\n"
 "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Varslings-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+msgstr "Inkluder mappetyper"
 
-#. Include mail folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
 msgid "Mail folders"
-msgstr "Endre folder"
+msgstr "Epostmapper"
 
-#. Include news folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
 msgid "News folders"
-msgstr "Ny folder"
-
-#. Include RSS folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
-msgid "RSS folders"
-msgstr "Ny folder"
-
-#. Include calendar folders
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Calendar folders"
-msgstr "Bytt navn på folder"
-
-#. Warning-Label
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgstr "Nye mapper"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+msgid "RSSyl folders"
+msgstr "RSSyl-mapper"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+msgid "vCalendar folders"
+msgstr "vCalendar-mapper"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
 msgid "These settings override folder-specific selections."
-msgstr ""
+msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
 
-#. Frame
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
 msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
 
-#. urgency hint new
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
+msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
 
-#. canberra
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk lydtema"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
 msgid "Show banner"
-msgstr ""
+msgstr "Vis banner"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
-#: ../src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
-#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
-#: ../src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
 msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Bare når ikke tom"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
-msgid "slow"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Bannerhastighet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
-msgid "fast"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+msgid "Maximum number of messages"
+msgstr "Maksimalt antall meldinger"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
-msgid "Banner speed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
+msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+msgid "Banner width"
+msgstr "Vidde på banner"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
-msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
+msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "piksel(er)"
 
-#. Include unread
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
 msgid "Include unread mails in banner"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
 
-#. Check button sticky
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
 msgid "Make banner sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør banneret fastlåst"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "Inkluder underfoldere"
+msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
 msgid "Select folders..."
-msgstr "Angi folder"
+msgstr "Velg mapper..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+msgid "Banner colors"
+msgstr "Farge på banner"
 
-#. Check box for enabling custom colors
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Resirkuler siteringsfarger"
+msgstr "Bruk selvvalgte farger"
 
-#. foreground
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
 msgid "Foreground"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Forgrunn"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Folderfarge: "
+msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#. background
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
 msgid "Background color"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#. Enable popup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Aktiviser"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
-msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sekunder"
+msgstr "Aktiver popup"
 
-#. Sticky check button
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+msgid "Popup timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd for popup"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekund(er)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
 msgid "Make popup sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
 msgid "Set popup window width and position"
-msgstr ""
+msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
-msgstr ""
+msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Visnavn"
+msgstr "Vis mappenavn"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
 msgid "Sample popup window"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempel på sprettopp"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
 msgid "Done"
-msgstr "Ferdig."
+msgstr "Ferdig"
 
-#. Enable command
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+msgid "Select command"
+msgstr "Velg kommando"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
 msgid "Enable command"
-msgstr "Kjør kommando"
+msgstr "Aktiver kommando"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Command to execute:"
-msgstr "Kommando stdout"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Kommando som skal utføres"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
 msgid "Block command after execution for"
-msgstr ""
+msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
 
-#. Enable lcdproc
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "Aktiviser"
+msgstr "Aktiver LCD"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+msgid "Hostname:Port of LCDd server"
+msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
 
-#. Enable trayicon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
 msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Trayikon"
+msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
 
-#. Hide at startup
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
 msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Prosesser ved oppstart"
+msgstr "Skjul ved oppstart"
 
-#. Close to tray
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
 msgid "Close to tray"
-msgstr "Flytt til s_øppelbøtta"
+msgstr "Lukk til systemkurven"
 
-#. Hide when iconified
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
 msgid "Hide when iconified"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul når ikonisert"
 
-#. Frame for trayicon popup stuff
 #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
 #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
 #. notification bubble. If your language does not have a word
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
 msgid "Passive toaster popup"
-msgstr ""
-
-#. Enable popup for the tray icon
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
-msgid "Enable Popup"
-msgstr "Aktiviser"
+msgstr "Passiv sprettopp"
 
-#. Enable indicator
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
 msgid "Add to Indicator Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til Indikator-Applett"
 
-#. hide when minimized
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
 
-#. register
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
 msgid "Register Claws Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Registrer Claws Mail"
 
-#. Enable hotkeys
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Aktiviser stavekontroll"
+msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
 msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
 
-#. toggle mainwindow
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
-msgid "Toggle minimize:"
-msgstr ""
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+msgid "Toggle minimize"
+msgstr "Minimer av/på"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
 msgid "_Get Mail"
-msgstr "/_Hent Epost"
+msgstr "_Hent Epost"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
 msgid "_Email"
-msgstr "/_Epost"
+msgstr "_Epost"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
 msgid "E_mail from account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+msgstr "E_post fra konto"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
 msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "/A_dressebok"
+msgstr "Åpne _Adressebok"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
 msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk Claws Mail"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Work Offline"
-msgstr "/_Arbeid av Nett"
+msgstr "_Arbeid frakoblet"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "_Send beskjed"
+msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
 
-#. Tooltip
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Nye %d, Uleste: %d, Totalt: %d"
+msgstr "Nye %d, Uleste: %d, alt: %d"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
 msgid "New mail message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny melding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
 msgid "New calendar message"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-#, fuzzy
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Ny melding mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
+msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
 
-#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
+msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Author:"
-msgstr "Forfatter: "
+msgstr "Forfatter:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Skaper:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Produsent:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Opprettet:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Endret:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr "Format:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Optimert:"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
 msgid "PDF properties"
-msgstr "Egenskaper"
+msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1276
 msgid "Loading..."
-msgstr "Last innstikkmodul..."
+msgstr "Laster..."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1335
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "%s Dokument"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1341
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "av %d"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1358
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1939
 msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-indeks"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
 msgid "First Page"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Første side"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1910
 msgid "Previous Page"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tidligere lagmedlemmer\n"
+msgstr "Forrige side"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1913
 msgid "Next Page"
-msgstr "Neste"
+msgstr "Neste side"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1916
 msgid "Last Page"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Siste side"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1919
 msgid "Zoom In"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørre"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
+msgstr "Forminske"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til side"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass til sidebredde"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Roter til Venstre"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1933
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Roter til Høyre"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
 msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument-info"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 msgid "Page Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Sidenummer"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Skala"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2048
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -12888,15 +12526,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
 msgstr ""
+"Dette programtillegget muliggjør visning av PDF- og PostScript-vedlegg ved "
+"hjelp av Poppler %s-biblioteket og gs-verktøyet.\n"
+"\n"
+"Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2054
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2082
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "Billedfremviser"
+msgstr "PDF-viser"
 
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -12905,55 +12546,59 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"NB: kunne ikke finne ghostscript-programmet (gs) som trengs for at %s-"
+"programtillegget skal kunne bearbeide PostScript-vedlegg. Bare PDF-vedlegg "
+"kan vises. Installer gs for å aktivere PostScript-visning.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+#: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
 msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
 msgid "Passphrase"
-msgstr "Passphrase"
+msgstr "Adgangsfrase"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ingen brukerid]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
 "new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for den nye "
+"nøkkelen:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
 "new key:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Skriv adgangsfrasen for den nye "
+"nøkkelen en gang til:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -12961,95 +12606,103 @@ msgid ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv inn andgangsfrase for: </"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for: </span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
 msgid "Key import"
-msgstr "Fil importert."
+msgstr "Nøkkelimport"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
+"Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
+"den fra en nøkkeltjener?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
-msgstr "Nøkkel-ID"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Nøkkel-ID "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr ""
+msgstr "   Det skulle være mulig å importere den"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
 msgstr ""
+"hvis du er nettilkoblet,\n"
+"   eller "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
+"med følgende kommando: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  importerer nøkkel-ID"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
+"   Du kan prøve å innføre den manuelt med kommandoen:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Nøkkelimport er ikke implementert i Windows.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
 "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
@@ -13061,154 +12714,149 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen håndterer PGP kjernefunksjonaliteten og brukes av "
-"andre moduler, for eksempel PGP/Mime.\n"
+"Dette programtillegget håndterer PGPs kjernefunksjoner og muliggjør "
+"autofullføring av adresser fra GPG-nøkkelringen. Det brukes av andre "
+"programtillegg, for eksempel PGP/Mime.\n"
 "\n"
-"Brukervalg finner du under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikkmoduler/GPG "
-"og /Konfigurasjon/[Innstillinger for konti]/Innstikk/GPG\n"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/GPG og /"
+"Innstillinger/[Kontoinnstillinger]/Programtillegg/GPG\n"
 "\n"
-"Inntikket bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Programtillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
 msgid "Core operations"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+msgstr "Kjerneoperasjoner"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Lagre passphrases i minnet"
+msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
 msgid "Expire after"
-msgstr "La utløpe etter"
+msgstr "La utløpe etter"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Sett denne til '0' for å lagre passphrase for hele sessjonen"
+msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154
+#: src/prefs_receive.c:159
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minutt(er)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Fang opp inndata når passphrase skrives inn"
+msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Vis advarsel ved oppstart om GnuPG ikke virker"
+msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Sign key"
-msgstr "Signer nøkkel"
+msgstr "Signér nøkkel"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
 msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
+msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
 msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
 msgid "Specify key manually"
-msgstr "Angi nøkkel manuellt"
+msgstr "Angi nøkkel manuelt"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
 msgid "User or key ID:"
-msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
+msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
 msgid "No secret key found."
-msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
+msgstr "Ingen nøkler funnet."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
 msgid "Generate a new key pair"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
-msgstr "Ultimat"
+msgstr "Optimal"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
 msgid "Select Keys"
-msgstr "Velg nøkler"
+msgstr "Velg nøkler"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
 msgid "Key ID"
-msgstr "Nøkkel-ID"
+msgstr "Nøkkel-ID"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
 msgid "Trust"
-msgstr "Nøkkel du stoler på"
+msgstr "Stol på"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
 msgid "_Other"
-msgstr "Andre"
+msgstr "_Andre"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
 msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "+Ikke krypter"
+msgstr "_Ikke krypter"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
 msgid "Add key"
-msgstr "Legg til nøkkel"
+msgstr "Legg til nøkkel"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
 msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
+msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Kryptering feilet, %s"
+msgstr "Krypter til %s <%s>"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
@@ -13218,213 +12866,245 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you trust this key enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
-"Dersom du velger å kryptere meldingern med denne kan du\n"
-"ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
-"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
+"Den valgte nøkkelen er ikke helt til å stole på.\n"
+"Hvis du velger å kryptere meldingen med denne nøkkelen,\n"
+"kan du ikke være sikker på at den vil gå til riktig person.\n"
+"\n"
+"Nøkkeldetaljer: ID %s, primær identitet %s &lt;%s&gt;\n"
+"\n"
+"Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
-#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ingen signatur funnet"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Uklarert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Denne signaturen er verifiseres - %s"
+msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Denne signaturen er ikke kontrollert."
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
+msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "God signatur fra %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 #, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "God signatur (uten tillit)fra %s."
+msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 #, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Utgått signatur fra %s."
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "God signatur fra %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:248
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\""
+msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "God signatur fra %s."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:254
 #, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Ugyldig signatur fra %s."
+msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
+msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
 #, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen."
+msgid "Bad signature from \"%s\""
+msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
 #, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+msgid "The signature has not been checked"
+msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Kontrollerer signatur..."
+msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signatur laget %s med nøkkel-ID %s\n"
+msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Gyldig signatur fra %s (Trust: %s)\n"
+msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
+#, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Utgått signatur fra %s."
+msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Utgått signatur fra \"%s\"\n"
+msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "DÅLIG signatur fra \"%s\"\n"
+msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "               alias \"%s\"\n"
+msgstr "                    uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:360
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opphevet"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk: %s\n"
+msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:385
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
-"oppføring\n"
+"oppføringen\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:425
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
+msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
+msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
+msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:709
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 "Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
-"installert, men versjon %s påkreves.\n"
+"installert, men versjon %s påkreves.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
-"OpenPGP-støtte deaktivert."
+"GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
+"OpenPGP-støtte deaktivert."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
+"Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
+"opprettes.\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "No PGP key found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:773
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
+"Claws Mail kunne ikke finne en hemmelig PGP-nøkkel, hvilket betyr at du ikke "
+"kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
+"Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:859
+#, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
+msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
+"Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:865
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -13432,170 +13112,154 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
+"Ditt nye nøkkelpar er opprettet. Dets fingeravtrykk er:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:873
 msgid "Key generated"
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkel opprettet"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:912
 msgid "Key exported."
-msgstr "Fil importert."
+msgstr "Nøkkel eksportert."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:914
 msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
+msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:918
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:157
 msgid "Incorrect part"
-msgstr "korrekt"
+msgstr "Feilaktig del"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:161
 msgid "Not a text part"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke en tekstdel"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:172 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:324
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Kunne ikke hente tekstdata."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:190
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:198 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:715
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 src/plugins/smime/smime.c:415
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:317
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:347 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:364 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:373
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:382 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:390
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:400 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:409
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til avkryptert fil %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"--- Starten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
 
-#. Store any part after encrypted text
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- slutten på data kryptert med PGP/Inline ---\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:417 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne dekryptert fil %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke avkryptert fil %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:429
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Kunne ikke kontrollere dekryptert fil."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:494 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:686
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Markert meldinge"
+msgstr "Misformet melding"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:505
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Signering av data feilet, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:562 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:571 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:581 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
+"krypteres med PGP/Inline-systemet."
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
+msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:697 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:728 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering feilet, %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/integrert"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/integrert"
 
-#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -13609,50 +13273,55 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denne innstikkmodulen håndterer den avskrevne integrerte metoden for "
-"signering og / eller kryptering av epost. Du kan dekryptere epost, "
-"verifisere signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
+"Dette programtillegget håndterer den utdaterte metoden for integrert "
+"signering og/eller kryptering av epost . Du kan dekryptere epost, verifisere "
+"signaturer eller signere og kryptere dine egne meldinger.\n"
 "\n"
-"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Konfigurasjon/"
-"[Innstillinger for konti]/Personvern\n"
+"Det kan settes som forvalgt system for personvern i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern\n"
 "\n"
-"Innstikket bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG\n"
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
 msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
+msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:496
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:503
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
+"systemet."
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/integrert"
+msgstr "PGP/Mime"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -13665,44 +13334,47 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen håndterer PGP/MIME signert og/eller kryptert epost. Du "
-"kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere egne "
-"meldinger.\n"
-"Modulen bruker GPGME biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Dette programtillegget håndterer PGP/MIME-signert og/eller -kryptert epost. "
+"Du kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere "
+"egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan velges som forvalgt Personvernsystem under /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern, eller ved opprettelse av melding under /"
+"Innstillinger/Personvernsystem.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
 msgid "Python scripts"
-msgstr "Beskrivelse av skrifttype"
+msgstr "Python-skript"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
 msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Vis Python-konsoll..."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
-#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
-#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1195
+#: src/wizard.c:1610
 msgid "Browse"
 msgstr "Bla"
 
-#. Version check
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:651
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:733
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:657
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke registrere haken \"compose create\" i Python-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:738
 msgid ""
 "This plugin provides Python integration features.\n"
 "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
@@ -13710,7 +13382,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
 "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
 "builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
 "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
@@ -13724,8 +13396,8 @@ msgid ""
 "following files in this directory are recognised:\n"
 "\n"
 "compose_any\n"
-"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
-"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
+"happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
 "message.\n"
 "\n"
 "startup\n"
@@ -13748,152 +13420,95 @@ msgid ""
 "\n"
 "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
 msgstr ""
+"Dette programtillegget tilbyr funksjoner for integrasjon med Python.\n"
+"Python-kode kan skrives inn interaktivt i en innebygd Python-konsoll, under "
+"Verktøy -> Vis Python-konsoll, eller lagret i skript.\n"
+"\n"
+"Disse skriptene er tilgjengelige fra menyen, og kan gis hurtigtaster på "
+"samme måte som med andre menypunkter. Man kan dessuten bruke Claws Mails "
+"innebygde verktøylinje-editor for å lage knapper til verktøylinjen for å "
+"kjøre skript.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i hovedvinduet, plasseres i ~./claws-mail/python-"
+"scripts/main.\n"
+"\n"
+"Skript som skal virke i et åpnet redigeringsvindu, plasseres i ~./claws-mail/"
+"python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"Mappen ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ kan inneholde skript som kjøres "
+"automatisk ved bestemte hendelser. For øyeblikket gjenkjennes følgende filer "
+"i denne mappen:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Blir kjørt når et redigeringsvindu åpnes, uansett om det gjelder en ny "
+"melding, et svar eller en videresendt melding.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Blir kjørt når programtillegget innleses.\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Blir kjørt når programtillegget lukkes.\n"
+"\n"
+"\n"
+"For den mest ajourførte API-dokumentasjonen, skriv\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"i den interaktive Python-konsollen.\n"
+"\n"
+"Med kildedistribusjonen av dette programtillegg følger en rekke "
+"eksempelskript in undermappen \"examples\". Har du laget et skript du gjerne "
+"vil dele, så send meg det gjerne, så vil jeg vurdere å ha det med blant "
+"eksemplene.\n"
+"\n"
+"Feedback til <berndth@gmx.de> er velkommen."
 
-#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
-#, fuzzy
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:789
 msgid "Python integration"
-msgstr "Konfigurasjon"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+msgstr "Python-integrasjon"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Feil:"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Henter melding..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-msgid "Malformed feed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Søker i %s...\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-#, fuzzy
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Kunne ikke lese innhold av gammel feeds.xml fil:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
 #, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Kan ikke lagre filen '%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
-msgstr[1] "Sylpeed-Claws må ha nettverkstlgang for å aksessere IMAP-tjeneren."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av '%s' til kilde eksport-liste.\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
 #, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr ""
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "Kunne ikke slette gammel OPML fil '%s': %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
 #, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr ""
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kunne ikke åpne fil '%s' for eksportering av kilde-liste: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved skriving av kilde-eksport-fil.\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
+"Feil ved abonnering på kilde\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Mappenavn '%s' er ikke tillatt."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
@@ -13901,250 +13516,389 @@ msgid ""
 "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
 "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
+"Dette programtillegget lar deg opprette et postkassetre hvor du kan legge "
+"til nyhetskilder i RSS 1.0-, RSS2.0- og Atom-format.\n"
+"\n"
+"For hver nyhetskilde vil det opprettes en mappe med de nødvendige elementer, "
+"hentet fra nettet. Du kan lese dem, og slette eller beholde gamle poster. "
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS-kilde"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(tom)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
 msgid "Refresh all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater alle kilder"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-#, fuzzy
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+msgstr "_Abonner på kilde"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
+msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Kan ikke slette folder `%s'."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Velg fil"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:255
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
+msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:319
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Fjern mappetre"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Velg OPML fil"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "/_Egenskaper..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Abonnerer på ny feed: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Meldingsliste... "
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
+msgstr "RSSyl: Abonnert på ny feed: '%s' (%s)\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Oppdaterer kilde %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-#, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering fullført: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Oppdaterer forldertre..."
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Feil ved henting av kilde på '%s': %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Gjenopprett lokalt foldertre"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Ingen godkjent kilde funnet på %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Angi navnet på den nye folderen:"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Kunne ikke behandle kilde på '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mailboks.\n"
-"Enkelte filer kan allerede eksistere, eller du har ikke tilgang til å skrive "
-"dit"
+"RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på "
+"'%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:274
+msgid "HTTP Basic authentication"
+msgstr "HTTP Basic autentisering"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:291
 msgid "Use default refresh interval"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:303
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Behold gamle meldinger"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
+msgid "_Trim"
+msgstr "_Trim"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:311
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
+msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:314
 msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
+msgid "Always mark as new"
+msgstr "Marker alltid som ny"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:345
+msgid "If only its text changed"
+msgstr "Bare hvis teksten er endret"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Marker aldri som ny"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
+msgid "Add item title to top of message"
+msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:363
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Ignorer endring av titler"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:368
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
+"Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på "
+"kilden."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
 
-#. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:388
 msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kilde-URL:</b>"
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:410
+msgid "User name"
+msgstr "Brukernavn"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:433
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
+"<b>Hent kommentarer til poster som:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 
-#. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:491
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
+"<b>Antall minutter mellom oppdatering:</b>\n"
+"<small>(Sett til 0 for å deaktivere automatiske oppdateringer av denne "
+"kilden)</small>"
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
+msgstr "<b>Hvis en post endres, ikke marker den som ny:</b>"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:609
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr "Marker som ulest"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:617
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Angi feed-egenskaper"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Oppdater kilde"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
-#, fuzzy
-msgid "Never mark as unread"
-msgstr "Marker som ulest"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
+msgid "Feed pr_operties"
+msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Omdøp..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
-msgid "_OK"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
+msgid "R_efresh recursively"
+msgstr "O_ppdater alle undermapper"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
-#, fuzzy
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/_Abboner på _ny feed..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "_Dropp abonnement på njusgruppe"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "Create new _folder..."
+msgstr "Opprett _ny mappe..."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importer feed-liste..."
 
-#. Remove cache checkbutton
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
-#, fuzzy
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Slett etter"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "Remove tree"
+msgstr "Slett tre"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Opprett RSS-mappetre"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Angi navnet på det nye RSS-mappetreet."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
 msgstr ""
+"Opprettelse av mappetre mislyktes.\n"
+"Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
+"skrivetillatelse der? "
 
-#. Default RSSyl mailbox name
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
 msgid "My Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Mine Kilder"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Forvalgt intent tema"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
+msgid "Select cookies file"
+msgstr "Velg cookies-fil"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr ""
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
+msgid "Default refresh interval"
+msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
+msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Sti til cookies-fil"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
-msgid "Default number of expired items to keep"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
 msgstr ""
+"Sti til filen cookies.txt i Netscape-stil, som inneholder dine cookies."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
+msgid "Refreshing"
+msgstr "Oppdatering"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
+msgid "Security and privacy"
+msgstr "Sikkerhet og privatliv"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
+msgid "Subscribe new feed?"
+msgstr "Abonner på ny feed?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
+msgid "<b>Feed folder:</b>"
+msgstr "<b>Kilde-mappe:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
+msgid ""
+"Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
+"the feed."
 msgstr ""
+"Istedenfor å bruke offisiell tittel, kan du legge inn ett annet mappe-navn "
+"for kilden."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
-msgid "Refresh all feeds on application start"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
+msgid "_Edit feed properties after subscribing"
+msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#, c-format
+msgid "Updating comments for '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1598
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Autorisering kreves)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1601
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Uautorisert)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1604
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Ikke funnet)"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:114
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Feil %d"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:127
+#, c-format
+msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
+msgid ""
+"Error fetching feed at\n"
+"<b>%s</b>:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Feil ved henting av kilde på\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"<%s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
-msgid "Path to cookies file"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+"No valid feed found at\n"
+"<b>%s</b>"
 msgstr ""
+"Ingen godkjent kilde funnet på\n"
+"<b>%s</b>"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
-msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:224
+#, c-format
+msgid "Updating feed '%s'..."
+msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:246
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't process feed at\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Please contact developers, this should not happen."
 msgstr ""
+"Kunne ikke behandle kilde på\n"
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
+msgid ""
+"Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
+"Please report this, with debug output attached.\n"
+msgstr ""
+"Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
+"Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
 msgid "S/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -14163,91 +13917,143 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen håndterer PGP/MIME signert og/eller kryptert epost. Du "
-"kan dekryptere epost, verifisere signaturer eller signere og kryptere egne "
-"meldinger.\n"
-"Modulen bruker GPGME biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Dette programtillegget håndterer meldinger som er signert og/eller kryptert "
+"med S/MIME. Du kan avkryptere epost, verifisere signaturer eller signere og "
+"kryptere egne meldinger.\n"
+"\n"
+"Det kan angis som Forvalgt Personverns-system i /Innstillinger/"
+"[Kontoinnstillinger]/Personvern og mens du skriver en ny beskjed under /"
+"Oppsetning/Personvern-system\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker GPGME-biblioteket som omslag for GnuPG.\n"
+"Tillegget krever også at gpgsm, gnupg-agent og dirmngr er installert og "
+"konfigurert.\n"
+"\n"
+"Opplysninger om hvordan man kan få S/MIME-sertifikater til å virke sammen "
+"med GPGSM fins på:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
+msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:451
 msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
 msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
-#, fuzzy
+#: src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
 
-#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
 msgstr ""
+"Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
+"systemet."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Rapporterer spam..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Rapporter spam online..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr "SpamRapport"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Programtillegget innrapporterer spam forskjellige steder.\n"
+"For øyeblikket kan følgende nettsteder og metoder brukes:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Spam-rapportering"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Videresend til:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "Spamassasssin innstikkmodulen kunne ikke koble til mot spamd.\n"
+msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "Spamassassin instikkmodulen er deaktivert i innstillingene.\n"
+msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
+"En melding kunne ikke filtreres med SpamAssassin-tillegget. Det skyldes "
+"antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
+"for at spamd kjører og kan nås. "
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne fore disse meldingene til "
-"den eksterne opplæringsagenten."
+"Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
+"eksterne opplæringsagenten."
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
 msgid "Failed to get username"
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Spamassassin instikkmodulen er lastet med detaktivert i instillingene dens.\n"
+msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -14260,117 +14066,75 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Denne instikkmodulen kontrollerer meldinger so mottas fra alle IMAP, LOKALE "
-"eller POP konti for søppelpost (spam) vha en SpamAssassin tjener. Det krever "
-"at en SpamAssassin tjener (spamd) kjører et sted.\n"
+"Dette programtillegget kontrollerer meldinger som mottas fra IMAP-, LOCAL- "
+"eller POP-kontoer for spam ved hjelp av en SpamAssassin-tjener. Det krever "
+"at en SpamAssassin-tjener (spamd) kjører et eller annet sted.\n"
 "\n"
-"Det kan også brukes for merking av meldinger som enten søppelpost eller "
-"ønsket post.\n"
+"Det kan også brukes for å merke meldinger som spam eller ham.\n"
 "\n"
-"Meldinger identifisert som søppel kan det enten slettes eller lagres i en "
-"dedikert folder.\n"
+"Meldinger som blir identifisert som søppel kan enten slettes eller lagres i "
+"en spesialmappe.\n"
 "\n"
-"Brukervalg for instikket ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/"
+"Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
 "SpamAssassin"
 
-#. { N_("Disabled"),   SPAMASSASSIN_DISABLED,                  PAGE_DISABLED, 0 },
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix socket"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Aktiviser SpamAssassin innstikket"
+msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Transporttype"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port for spamd-tjener"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Sti til Unix socket"
 
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
-"Maksimaltid for spamkontroller. Dersom sjekken tar lengre tid enn dette vil "
-"den avbrytes og meldingen behandles som om den ikke er søppelpost."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Reporting spam..."
-msgstr "Sorterer sammendrag..."
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
-msgid "Report spam online..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
-msgid "SpamReport"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
-msgid ""
-"This plugin reports spam to various places.\n"
-"Currently the following sites or methods are supported:\n"
-"\n"
-" * spam-signal.fr\n"
-" * spamcop.net\n"
-" * lists.debian.org nomination system"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
-msgid "Spam reporting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiviser"
-
-#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Forward to:"
-msgstr "Send videre"
+"Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
+"blir den avbrutt."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14378,169 +14142,170 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF-fortolker:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
-#, fuzzy
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
 msgid "Failed to write the part data."
-msgstr "Kune ikke opprette katalog"
+msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
 msgid "Failed to parse VTask data."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
-#, fuzzy
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
 msgid "Failed to parse VCard data."
-msgstr "Filen ser ikke ut til å være i gyldig vKort format."
+msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
 msgid "TNEF Parser"
-msgstr ""
+msgstr "TNEF-fortolker"
 
-#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
 "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
 "Hand <yerase@yerot.com>"
 msgstr ""
+"Dette programtillegg til Claws Mail lar deg lese vedlegg av typen "
+"application/ms-tnef.\n"
+"\n"
+"Tillegget bruker Ytnef-biblioteket, som er copyright 2002-2007 av Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
 msgid "_Edit this meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rediger dette møtet..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
 msgid "_Cancel this meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Avlys dette møtet..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
 msgid "_Create new meeting..."
-msgstr "/Opprett _ny folder..."
+msgstr "/Opprett nytt _møde..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
 msgid "_Go to today"
-msgstr "Gå til innboks"
+msgstr "_Gå til i dag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:593 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:606 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
-#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:336
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Monday"
-msgstr ""
+msgstr "Mandag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
 msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
 msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Onsdag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
 msgid "Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "Torsdag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
 msgid "Friday"
-msgstr ""
+msgstr "Fredag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
 msgid "Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "Lørdag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
 msgid "Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "Søndag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
 msgid "January"
-msgstr ""
+msgstr "Januar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
 msgid "February"
-msgstr ""
+msgstr "Februar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
 msgid "March"
-msgstr "Søk"
+msgstr "mars"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
 msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
 msgid "May"
-msgstr ""
+msgstr "Mai"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
 msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Juni"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
 msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Juli"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
 msgid "August"
-msgstr ""
+msgstr "August"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
 msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
 msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
 msgid "November"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "november"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
 msgid "December"
-msgstr ""
+msgstr "Desember"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
 msgid "Week number"
-msgstr ""
+msgstr "Ukenummer"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige måned"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "Neste måned"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
 msgid "vCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
 "Evolution or Outlook.\n"
@@ -14556,296 +14321,296 @@ msgid ""
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
+"Dette programtillegg muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
+"måte som Evolution eller Outlook.\n"
+"\n"
+"Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
+"hvor avtaler du har godkjent eller opprettet, vises.\n"
+"Når du blir bedt om en avtale, får du det presentert på en passende form, og "
+"du kan godkjenne eller avvise avtalen.\n"
+"For å opprette et møte skal du høyre-klikke på vCalendar- eller Møte-mappen "
+"og velge \"Nytt møte...\".\n"
+"\n"
+"Du kan også abonnere på eksterne webCal'er, eksportere dine egne møter og "
+"kalendre, offentliggjøre din opptatt/ledig-status og hente tilsvarende fra "
+"andre."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
 msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
 msgid "Create meeting from message..."
-msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
+msgstr "Opprett møte fra melding..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. "
-"Ønsker du å fortsette?"
+msgstr "Du er i ferd med å opprette %d møter, ett for ett. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
 msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Henter melding..."
+msgstr "Oppretter møte..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
 msgid "no subject"
-msgstr "(Inget Overskrift)"
+msgstr "Intet emne"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
 msgid "Accept"
-msgstr "_Godta"
+msgstr "Godta"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
 msgid "Tentatively accept"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenn forsøksvis"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
 msgid "Decline"
-msgstr "ny linje"
+msgstr "Avslå"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
 msgid "You have a Todo item."
-msgstr ""
+msgstr "Du har et Gjøremål"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
 msgid "Details follow:"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer følger:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
 msgid "You have created a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du har opprettet et møte."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
 msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
 msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr ""
+msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
 msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(periodisk begivenhet)</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
 msgid ""
 "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
+msgstr ""
+"%s <span weight=\"bold\">(denne begivenheten tilhører en periodisk "
+"begivenhet)</span>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr ""
+msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
 "%s has %s the invitation whose details follow:"
 msgstr ""
+"Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
+"%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
+msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
 msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
+msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
+msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
 msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
 msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Avbryt oppkobling"
+msgstr "Avlys møte"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
+msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
 msgid "No account found"
-msgstr "Ingen signatur funnet"
+msgstr "Ingen konto funnet"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
 msgstr ""
+"Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
+"Vil du svare likevel?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
 msgid "+Reply anyway"
-msgstr ""
+msgstr "+Svar likevel"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
 msgid "Answer"
-msgstr ""
+msgstr "Svar"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Avslutter..."
+msgstr "Rediger møte..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
 msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Avbryt oppkobling"
+msgstr "Avlys møte..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
 msgid "Launch website"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne nettside"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
 msgid "You are already busy at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
 msgid "Event:"
-msgstr ""
+msgstr "Begivenhet:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
 msgid "Organizer:"
-msgstr "Organisasjon: "
+msgstr "Arrangør:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Location:"
-msgstr "Lokasjon: "
+msgstr "Sted:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
 msgid "Summary:"
-msgstr "Sammendrag"
+msgstr "Sammendrag:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
 msgid "Starting:"
-msgstr "Skriver"
+msgstr "Begynner:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
 msgid "Ending:"
-msgstr "Koding"
+msgstr "Slutter:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
 msgid "Attendees:"
-msgstr ""
+msgstr "Deltagere:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
 msgid "Action:"
-msgstr "Handling: "
+msgstr "Handling:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
 msgid "_New meeting..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nytt møte..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
 msgid "_Export calendar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Eksporter kalender..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+msgstr "_Abonner på webCal..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
 msgid "_Rename..."
-msgstr "/Bytt n_amn på folder..."
+msgstr "_Omdøp..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
+msgstr "_Oppdater abonnementer"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_List view"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+msgstr "_Listevisning"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "_Week view"
-msgstr "Meldingsvisning"
+msgstr "_Ukevisning"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_Month view"
-msgstr ""
+msgstr "_Månedsvisning"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
 msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Møter"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
 msgid "in the past"
-msgstr ""
+msgstr "tidligere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1481
 msgid "today"
-msgstr ""
+msgstr "i dag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1484
 msgid "tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "i morgen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1487
 msgid "this week"
-msgstr ""
+msgstr "denne uken"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1490
 msgid "later"
-msgstr "Send senere"
+msgstr "senere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1494
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "These are the events planned %s:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1589
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1607
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Feil %ld"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
 "%s:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
-"%s\n"
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -14853,387 +14618,386 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1822
 #, c-format
 msgid ""
 "This URL does not look like a WebCal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
+"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1851
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1854
+#, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette målkatalogen"
+msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1892
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1903
+#, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
+msgstr "Henter kalender for %s..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
 msgid "new subscription"
-msgstr "Abonnement på njusgrupper"
+msgstr "nytt abonnement"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1915
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws må ha nettverkstilgang for å kunne aksessere njustjenere."
+msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "/_Abboner på njusgruppe"
+msgstr "Abonner på WebCal"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1927
 msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Angi WebCal-URLen:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1939
 msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Kunne ikke tolke mime-delen."
+msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
 msgid "accepted"
-msgstr "_Godta"
+msgstr "godtatt"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "tentatively accepted"
-msgstr ""
+msgstr "forsøksvis godtatt"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "declined"
-msgstr "Udefinert"
+msgstr "avslått"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "did not answer"
-msgstr ""
+msgstr "har ikke svart"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
 msgid "individual"
-msgstr ""
+msgstr "enkeltperson"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
 msgid "group"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr "gruppe"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "resource"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "ressurs"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "room"
-msgstr ""
+msgstr "rom"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
 msgid "Past"
-msgstr "/_Lim inn"
+msgstr "Tidligere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "I dag"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
 msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
 msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "Denne uken"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
 msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Senere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
 msgid "Accepted: "
-msgstr "_Godta"
+msgstr "Godtatt:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
 msgid "Declined: "
-msgstr ""
+msgstr "Avslått:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr ""
+msgstr "Forsøksvis godtatt:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
 msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Enkeltperson"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Resource"
-msgstr "Kilder"
+msgstr "Ressurs"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
 msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "Rom"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
 msgid "Add..."
-msgstr "/_Legg til..."
+msgstr "Legg til..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
 "The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
+"Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
+"- "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
 msgid "You"
-msgstr ""
+msgstr "Du"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
 msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Du er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
 #, c-format
 msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s er opptatt på det planlagte møtetidspunkt"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
 #, c-format
 msgid "%d hour sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d time tidligere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
 #, c-format
 msgid "%d hours sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timer tidligere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d timer og %d minutter tidligere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
 #, c-format
 msgid "%d minutes sooner"
-msgstr ""
+msgstr "%d minutter tidligere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
 msgid "%d hour later"
-msgstr "Send senere"
+msgstr "%d time senere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
 #, c-format
 msgid "%d hours later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timer senere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
 #, c-format
 msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr ""
+msgstr "%d timer og %d minutter senere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
 msgid "%d minutes later"
-msgstr "minutter"
+msgstr "%d minutter senere"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Everyone would be available %s or %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s eller %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Everyone would be available %s."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Alle ville være tilgjengelige %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
 "6 hours."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Det er ikke mulig å holde dette møtet med alle til stede de foregående eller "
+"følgende seks timer."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
 #, c-format
 msgid "would be available %s or %s"
-msgstr ""
+msgstr "ville være tilgjengelig %s eller %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
 msgid "would be available %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+msgstr "ville være tilgjengelig %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
 msgid "not available"
-msgstr "Angi variabel"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s eller %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
 #, c-format
 msgid ", but would be available %s."
-msgstr ""
+msgstr ", men ville være tilgjengelig %s."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
-#, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
 msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ""
+msgstr ", og er ikke tilgjengelig de foregående eller følgende seks timer."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
 msgid "available"
-msgstr "Angi variabel"
+msgstr "tilgjengelig"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
 msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr ""
+msgstr "Ledig/opptatt kunne ikke hentes"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
 msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
 msgid "Send anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Send likevel"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
 msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke alle er tilgjengelige. Se hjelpeboble for mer info..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, c-format
 msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Ser igjennom folder %s ..."
+msgstr "Henter plan for %s..."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
 msgid "Available"
-msgstr "Tilgjengelige adresser"
+msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
 msgid "Everyone is available."
-msgstr "Angi variabel"
+msgstr "Alle er tilgjengelige"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
 msgid ""
 "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
 "retrieved."
 msgstr ""
+"Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
+"kunne ikke hentes."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
 msgstr ""
+"Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
+"Kontroller mottagerne."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
 msgid "Save & Send"
-msgstr "Lagre søppelpost i"
+msgstr "Lagre & Send"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
 msgid "Check availability"
-msgstr "Sjekk en gang til"
+msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
 msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Begynner:</b> "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
 msgid "<b> on:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b> på:</b>"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
 msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr ""
+msgstr "<b>Slutter:</b> "
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
 msgid "New meeting"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Nytt møte"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Rediger møte"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
 msgid "Time:"
-msgstr "Tidsavbrudd"
+msgstr "Tid:"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minutter"
-msgstr[1] "minutter"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kommende begivenheter: %s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -15243,861 +15007,786 @@ msgid ""
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Du har et møte eller en begivenhet snart.\n"
+"Det begynner kl. %s og slutter %s senere.\n"
+"Sted: %s\n"
+"Mer informasjon:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
+msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
 msgid "Empty calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm kalender"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
 msgid "There is nothing to export."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingenting å eksportere."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
 msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene."
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
 msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter kalender til ICS"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
+msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
 msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
 
-#. alert stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
 msgid "Reminders"
-msgstr "Avsender"
+msgstr "Påminnelser"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
 msgid "Alert me"
-msgstr ""
+msgstr "Varsle meg"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
 msgid "minutes before an event"
-msgstr ""
+msgstr "minutter før en begivenhet"
 
-#. calendar export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
 msgid "Calendar export"
-msgstr ""
+msgstr "Kalendereksport"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
 msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Start automatisk ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
 msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
-#: ../src/prefs_account.c:1791
-msgid "User ID"
-msgstr "Bruker-ID"
-
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
-#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
-#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
-msgid "Password"
-msgstr "Passord"
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
 msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr ""
+msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
+msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
 
-#. freebusy export
-#. export enable + path stuff
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
 msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
+msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
 msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
+msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
+msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
 msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr ""
+msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
 msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr ""
+msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
 
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
 "left part of the email address, %d for the domain"
 msgstr ""
+"Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
+"venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
 
-#. SSL frame
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
-#, fuzzy
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
 msgid "SSL options"
-msgstr "Tekstvalg"
+msgstr "SSL-valgmuligheter"
 
-#: ../src/pop.c:152
+#: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
+msgstr "Påkrevet APOP tidsmerke ikke funnet i tjenerhilsen\n"
 
-#: ../src/pop.c:159
+#: src/pop.c:159
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
 
-#: ../src/pop.c:166
-#, fuzzy
+#: src/pop.c:166
 msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
-msgstr "Syntaksfeil i tidsmerke i tjenerhilsen\n"
+msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
 
-#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
 msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3 protokollfeil\n"
+msgstr "POP3-protokollfeil\n"
 
-#: ../src/pop.c:263
+#: src/pop.c:263
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "ugyldig UIDL respons: %s\n"
+msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
 
-#: ../src/pop.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:841
+#, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Sletter utgått melding %d\n"
+msgstr "POP3: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
 
-#: ../src/pop.c:851
-#, fuzzy, c-format
+#: src/pop.c:857
+#, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Hopper over melding %d (%d byte)\n"
+msgstr "POP3: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: ../src/pop.c:883
+#: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "postboks er låst\n"
+msgstr "postkassen er låst\n"
 
-#: ../src/pop.c:886
+#: src/pop.c:892
 msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Tidsavbrudd på sessjonen\n"
+msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen\n"
 
-#: ../src/pop.c:905
+#: src/pop.c:911
 msgid "command not supported\n"
-msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
+msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: ../src/pop.c:910
+#: src/pop.c:916
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "feil oppsto i POP3 sessjon\n"
+msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
 
-#: ../src/pop.c:1105
+#: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "TOP kommandoen støttes ikke\n"
+msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
-#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#. APOP, deprecated
-#. RPOP, deprecated
-#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
-#: ../src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:338 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: ../src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Njus (NNTP)"
+msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+#: src/prefs_account.c:340 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokal mbox-fil"
 
-#: ../src/prefs_account.c:342
+#: src/prefs_account.c:341
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ingen (kun SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "Name of account"
-msgstr "Navn på kontoen"
+msgstr "Navn på kontoen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "Set as default"
-msgstr "Sett som forvalgt"
+msgstr "Angi som forvalgt"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1052
+#: src/prefs_account.c:1051
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig informasjon"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1060
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1067
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Mail address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1097
-msgid "Server information"
-msgstr "Tjenerinformasjon"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1129 src/wizard.c:1475
 msgid "Auto-configure"
-msgstr "Handlingskonfigurasjon"
+msgstr "Innstill automatisk"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1131 src/wizard.c:1477
 msgid "Cancel"
-msgstr "+Av_bryt"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1147
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten understøttelse av IMAP og Nyhetsgrupper.</span>"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1184
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentiser ved tilkobling"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1237
 msgid "News server"
-msgstr "Njustjener"
+msgstr "Nyhetsgruppetjener"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1243
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Tjener for mottak"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1250
+#: src/prefs_account.c:1249
 msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokal postboks"
+msgstr "Lokal postkasse"
 
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: ../src/prefs_account.c:1257
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-tjener (sende)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1264
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Bruk mailkommando heller enn SMTP-tjener"
+msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1274
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "command to send mails"
-msgstr "kommandor for å sende epost"
+msgstr "kommando for å sende epost"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1339
+#: src/prefs_account.c:1338
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Forvalgt innboks"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
-#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Ufiltrerte meldinger vil lagres i denne folderen)"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
-#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "_Bla"
+msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
+msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "Remove after"
 msgstr "Slett etter"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
-msgstr "0 dager: slett umiddelbart"
+msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
+msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1499
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
+"Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
 "du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1557
+#: src/prefs_account.c:1556
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Autentiseringsmetode"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
-#: ../src/prefs_send.c:290
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: ../src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1592
 msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Katalog på IMAP tjenerkatalog"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligvis tom)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1610
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr ""
+msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1617
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
+msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
+"Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
+"tjenere."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrer meldinger ved mottak"
+msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1633
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Filtrer meldinger ved mottak"
+msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1637
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
+msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
-#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
-#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1996
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhode"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generer Meldings-ID"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1723
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1726
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Add user agent header"
-msgstr "Legg til brukerdefinert meldingshode"
+msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1733
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Legg til brukerdefinert meldingshode"
+msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1748
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1833
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgstr ""
-"Dersom du lar disse stå tomme, vil samme\n"
+"Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
 "bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
 
-#: ../src/prefs_account.c:1844
+#: src/prefs_account.c:1844
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentkasjon med POP3 før sendning"
+msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1859
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Tidsavbrudd for POP autentisering: "
+msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
 
-#: ../src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:1867
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1940
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1940
 msgid "Automatically insert signature"
-msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
+msgstr "Sett inn signatur automatisk"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1945
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: ../src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:1970
 msgid "Command output"
-msgstr "Kommando stdout"
+msgstr "Resultat fra kommando"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2003
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
+msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2055
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2055
 msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Angi sti til ordlister"
+msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
-#: ../src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
+#: src/prefs_spelling.c:163
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Forvalgt ordliste"
 
-#. Default dictionary
-#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
-#: ../src/prefs_spelling.c:176
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
+#: src/prefs_spelling.c:176
 msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviser alternativ ordbok"
+msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
-#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
-#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1442
+#: src/prefs_folder_item.c:1833 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
-#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1470 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
-#: ../src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1498 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
 msgid "Forward"
 msgstr "Send videre"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2241
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Forvalgt system for integritet"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2270
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signer alltid meldinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Krypter alltid meldinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2274
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2274
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2277
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
-"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
+"Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2282
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
-#: ../src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ikke bruk SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2441
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
-#: ../src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2456
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2480
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2484
+#: src/prefs_account.c:2484
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
+msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2487
+#: src/prefs_account.c:2487
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2495
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2495
 msgid "Client certificates"
-msgstr "_Vis sertifikater"
+msgstr "Klient-sertifikater"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2503
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2503
 msgid "Certificate for receiving"
-msgstr "Tjener for mottak"
+msgstr "Sertifikat for mottagelse"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
-#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
-msgstr ""
+msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2525
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2525
 msgid "Certificate for sending"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "Sertifikat for avsendelse"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Godkjenn automatisk ukjente, gyldige SSL-sertifikater"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2561
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2573
+#: src/prefs_account.c:2573
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Deaktiver dette dersom du har problemer med tilkobling over SSL"
+msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2691
 msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP-port (utgående)"
+msgstr "SMTP-port"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-post (innkommende)"
+msgstr "POP3-port"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2705
+#: src/prefs_account.c:2705
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4-port"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2712
 msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP-port (njus)"
+msgstr "NNTP-port"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2718
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domenenavn"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2721
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
 msgstr ""
+"Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
+"oppkobling til SMTP-tjenere."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2735
 msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
+msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2743
+#: src/prefs_account.c:2743
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2745
 msgid ""
 "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
 "expunging."
 msgstr ""
+"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
+"flagget uten å rense."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2749
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2805
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Legg sendte meldinger i"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2807
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Legg køede meldinger i"
+msgstr "Legg køede meldinger i"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2809
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Legg utkast i"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2811
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Legg slettede meldinger i"
 
-#: ../src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2871
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2875
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Epostadresse ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2882
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2887
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruker ID ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2892
+#: src/prefs_account.c:2892
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:2912
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2918
+#: src/prefs_account.c:2918
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:2923
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:2929
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:2935
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mailkommando ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_account.c:3252
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Receive"
-msgstr "_Motta"
+msgstr "Motta"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
-#: ../src/prefs_quote.c:238
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1849 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
-msgstr "Mal"
+msgstr "Maler"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3324
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3324
 msgid "Privacy"
-msgstr "_Privatliv"
+msgstr "Personvern"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3435
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3435
 msgid "Advanced"
-msgstr "_Avansert"
+msgstr "Avansert"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3725
+#: src/prefs_account.c:3726
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Innstillinger for ny konto"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3727
+#: src/prefs_account.c:3728
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Konto innstillinger"
+msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3850 src/wizard.c:1374
 msgid "Failed (wrong address)"
-msgstr "Epostadresse"
+msgstr "Mislykket (feil adresse)"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3931
+#: src/prefs_account.c:3933
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Velg signaturfil"
 
-#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
-#: ../src/wizard.c:1057
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:3951 src/prefs_account.c:3968 src/wizard.c:1057
 msgid "Select certificate file"
-msgstr "Slett sertifikat"
+msgstr "Velg sertifikatfil"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4062
+#: src/prefs_account.c:4064
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: ../src/prefs_account.c:4202
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_account.c:4204
+#, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "Innstikkmodulen er allerede lastet"
+msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:223
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:250
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:250
 msgid "Menu name"
-msgstr "Menynavn:"
+msgstr "Menynavn"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:283
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:283
 msgid "Shell command"
-msgstr "Kjør kommando"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:293
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Filter action"
-msgstr "Slett handling"
+msgstr "Filterhandling"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:299
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:299
 msgid "Edit filter action"
-msgstr "Slett handling"
+msgstr "Rediger filterhandling"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:327
+#: src/prefs_actions.c:327
 msgid "Append the new action above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Føy den nye handlingen ovenfor til listen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:335
+#: src/prefs_actions.c:335
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
-#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
-#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:781 src/prefs_template.c:320
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
 msgid "Re_move"
-msgstr "Slett"
+msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:345
+#: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
-#: ../src/prefs_template.c:336
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:363
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:363
 msgid "Show information on configuring actions"
-msgstr "Migrer innstillinger"
+msgstr "Vis informasjon om å innstille handlinger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:394
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid "Move the selected action up"
-msgstr "Ny melding med valgt konto"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:402
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:402
 msgid "Move selected action down"
-msgstr "Slett handling"
+msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
 
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
-#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
-#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
-#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:900
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Ny)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:600
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Menynavn ikke satt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:605
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ledende '/' tillates ikke i menynavn."
+msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:610
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kolon ':' tillates ikke i menynavn."
+msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:616
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:616
 msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Orientering for tray."
+msgstr "Det fins allerede en handling med det navnet."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:635
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menynavnet er for langt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:644
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:644
 msgid "Command-line not set."
-msgstr "Kommandolinje er ikke satt."
+msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:649
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -16108,1116 +15797,1032 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "har en syntaksfeil."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:713
 msgid "Delete action"
 msgstr "Slett handling"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:714
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:734
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Delete all actions"
-msgstr "Slett handling"
+msgstr "Slett alle handlinger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:735
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:735
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
-#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
-#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
-#: ../src/prefs_template.c:594
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2125
+#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Valget ikke lagret"
+msgstr "Posten er ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
-#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
-#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
-#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
-#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
-#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
-#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2127
+#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Fortsett editering"
+msgstr "+_Fortsett redigering"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:903
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "Actions list not saved"
-msgstr "Handlingens streng er ugyldig."
+msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:904
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Bruk / i meny navn for å opprette undermenyer."
+msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:977
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
+msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
+msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
+msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "for å erstatte meldingskropp eller utvalg til kommandoens stout"
+msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
+msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
+msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "for filen tilhørende valgte meldinge som er i RFC822/2822 format "
+msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
 
-#: ../src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"for listen over filer tilhørende valgte melding som er i RFC822/2822 format"
+msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "for filen til valgt og dekodet MIME-del av meldingen"
+msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "for et brukerangitt argument"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "for set brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
+msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:992
 msgid "for the text selection"
-msgstr "for tekstutvelgelse"
+msgstr "for markert tekst"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:993
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "påfør filterhandlinger mellom {} for å velge meldinger"
+msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:994
-#, fuzzy
+#: src/prefs_actions.c:994
 msgid "for a literal %"
-msgstr "Bokstavlig %"
+msgstr "for en bokstavelig %"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:1005
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
-"Handlingsfunksjonen lar brukeren starte eksterne kommandoer for "
-"prossessering av hele meldinger, eller bare deler av dem."
+"Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
+"av hele meldinger eller av deler av dem."
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
-#: ../src/prefs_template.c:1101
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
+#: src/prefs_template.c:1121
 msgid "D_uplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Klon"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1212
 msgid "Current actions"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+msgstr "Aktuelle handlinger"
 
-#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
-#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
 msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Handlingens streng er ugyldig."
+msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
-#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: ../src/prefs_common.c:296
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
-msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
+msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
-"\\n\\nPåbegynn videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{From: %f\\n}?"
-"t{To: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Njusgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n\\nStart videresendt melding:\\n\\n?d{Dato: %d\\n}?f{Fra: %f\\n}?t{Til: %t"
+"\\n}?c{Kopi-Til: %c\\n}?n{Nyhetsgruppe: %n\\n}?s{Emne: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: ../src/prefs_common.c:442
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:442
 msgid "%x(%a) %H:%M"
-msgstr "%d/%m-%y(%a) %H:%M"
+msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
 
-#. Account autoselection
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
 msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatisk valg av konto"
+msgstr "Velg konto automatisk"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when replying"
 msgstr "ved svar"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ved videresending"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
 msgid "when re-editing"
-msgstr "ved om-redigering"
+msgstr "ved nyredigering"
 
-#. Editing
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
 msgid "Editing"
-msgstr "Editerer"
+msgstr "Redigerer"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
 msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Start automatisk ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
-msgstr "Lagre automatisk meldingestekst til Utkastfolderen hvert"
+msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
 msgid "characters"
 msgstr "tegn"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
 msgid "Even if message is to be encrypted"
-msgstr ""
+msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
 msgid "Undo level"
-msgstr "Angrenivå"
+msgstr "Angrenivå"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
 msgid "KB into message body "
-msgstr "Meldingskropp"
+msgstr "KB i meldingsteksten"
 
-#. Replying
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
-#, fuzzy
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
 msgid "Replying"
-msgstr "Svar"
+msgstr "Svarer"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Svar vil som standard sitere"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Videresending"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Send videre som vedlegg"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behold orgonal 'From' brevhode ved omdirigering"
+msgstr "Behold opprinnelig 'Fra'-brevhode ved omdirigering"
 
-#. dnd insert or attach
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
-msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
+msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Spør"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
 msgid "Attach"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
 msgid "Writing"
 msgstr "Skriver"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:183
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
-#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:1595 src/prefs_matcher.c:1610
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:517
+#: src/prefs_customheader.c:516
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:564
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a PNG file"
-msgstr "Velg en pngfil"
+msgstr "Velg en PNG-fil"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:566
-#, fuzzy
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose an XBM file"
-msgstr "Velg en xbmfil"
+msgstr "Velg en XBM-fil"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:568
+#: src/prefs_customheader.c:567
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Velg en tekstfil"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:581
+#: src/prefs_customheader.c:580
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:586
+#: src/prefs_customheader.c:585
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
+msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:592
+#: src/prefs_customheader.c:591
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
+msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:597
+#: src/prefs_customheader.c:596
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:606
+#: src/prefs_customheader.c:605
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
+msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:615
+#: src/prefs_customheader.c:614
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
-"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
+"Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
 "($PATH)."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_customheader.c:620
+#, c-format
 msgid "Compface error: %s"
-msgstr "Protokollfeil: %s\n"
+msgstr "Compface-feil: %s"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:672
+#: src/prefs_customheader.c:673
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:702
+#: src/prefs_customheader.c:703
 msgid "Delete header"
 msgstr "Slett brevhode"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:704
 msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
 
-#: ../src/prefs_customheader.c:876
+#: src/prefs_customheader.c:877
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Egne brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:250
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:274
 msgid "Header name"
 msgstr "Brevhodenavn"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:317
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Viste brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:379
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gjem brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:405
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:609
 msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s vil erstattes med filnavn / URI"
+msgstr "%s vil erstattes med filnavn/URI"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk systemforvalg hvis mulig"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
 msgid "Web browser"
 msgstr "Nettleser"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
 msgid "Text editor"
 msgstr "Tekstbehandler"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Kommando for 'Vis som tekst'"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr ""
-"Dette valget åpner for at MIME-deler kan vises i meldingsvinduet via et "
-"skript dersom 'Vis som tekst\" menyvalget er aktivt."
+"Dette valget lar MIME-deler vises i meldingsvinduet vha. et skript, hvis "
+"'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
-#: ../src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_message.c:354
 msgid "Message View"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
 msgid "External Programs"
 msgstr "Eksernt program"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
 msgid "Move"
 msgstr "Flytte"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopier"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Message flags"
-msgstr "Meldinger"
+msgstr "Meldingsflagg"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
-#: ../src/summaryview.c:2783
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Mark"
 msgstr "Marker"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marker som lest"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marker som ulest"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Mark as spam"
-msgstr "/_Marker/Marker som _søppel"
+msgstr "Marker som spam"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Mark as ham"
-msgstr "Marker som lest"
+msgstr "Marker som ham"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
 msgid "Execute"
 msgstr "Eksekver"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Color label"
-msgstr "Farge etikett"
+msgstr "Fargeetikett"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Resend"
-msgstr ""
+msgstr "Send igjen"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#: src/prefs_filtering_action.c:193
 msgid "Redirect"
 msgstr "Omdiriger"
 
-#. S_COL_NUMBER
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
-#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
 msgid "Score"
 msgstr "Poeng"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+#: src/prefs_filtering_action.c:194
 msgid "Change score"
 msgstr "Endre score"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: src/prefs_filtering_action.c:195
 msgid "Set score"
 msgstr "Sett score"
 
-#. S_COL_LOCKED
-#. S_COL_SCORE
-#. S_COL_LOCKED
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
-#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
 msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Tagger"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:196
 msgid "Apply tag"
-msgstr "Benytt mal"
+msgstr "Benytt tagg"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: src/prefs_filtering_action.c:197
 msgid "Unset tag"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern tag"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:198
 msgid "Clear tags"
-msgstr "Nullstill"
+msgstr "Fjern tagger"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:199 src/prefs_filtering_action.c:200
 msgid "Threads"
-msgstr "Ulest"
+msgstr "Tråder"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+#: src/prefs_filtering_action.c:202
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Stopp filter"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:410
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
-#: ../src/prefs_matcher.c:583
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
 
-#. first row labels
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_filtering.c:433
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Command-line not set"
-msgstr "Kommandolinje ikke satt"
+msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
 msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinasjon ikke satt."
+msgstr "Destinasjon ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
 msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Mottagare ikke angitt."
+msgstr "Mottaker ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score ikke angitt"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
 msgid "Header is not set."
-msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
 msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+msgstr "Navn på tagg er tomt."
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Ingen handling ble valgt."
 
-#. completion of 'To' from address book
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
-#: ../src/quote_fmt.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
-msgstr "Bokstavlig %"
+msgstr "bokstavlig %"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2178
 msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
+msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
-#: ../src/quote_fmt.c:87
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2179
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny linje"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2180
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "vernetegn for sitering"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2181
 msgid "quote character"
 msgstr "siteringstegn"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Filterhandling: 'Eksekver'"
+msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"'Eksekver' tillater at du sender en meldinge eller del av en melding til et "
-"eksternt program eller skript.\n"
-"\n"
-"Følgende symboler kan benyttes:"
+"'Kjør' lar deg sende en melding eller del av en melding til et eksternt "
+"program eller skript.\n"
+"Følgende symboler kan benyttes:"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
 msgid "Recipient"
 msgstr "Mottaker"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Book/Folder"
-msgstr "/Bok/Ny _Folder"
+msgstr "Bok/Mappe"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Color"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
 msgid "Current action list"
 msgstr "Gjeldende handlingsliste"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
-#: ../src/prefs_filtering.c:981
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:411
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:411
 msgid "Condition"
-msgstr "Betingelse"
+msgstr "Betingelse"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:424
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:424
 msgid " D_efine... "
-msgstr "Definer ..."
+msgstr "_Definer..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:446
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
-msgstr "Definer ..."
+msgstr "De_finer..."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:475
 msgid "Append the new rule above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Føy den nye regelen ovenfor til listen"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:484
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Delete the selected rule from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:532
 msgid "Move the selected rule to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Page u_p"
-msgstr ""
+msgstr "Side o_pp"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:543
 msgid "Move the selected rule one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:552
 msgid "Move the selected rule up"
-msgstr " objekt valgt"
+msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:560
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:560
 msgid "Move the selected rule down"
-msgstr "Ny melding med valgt konto"
+msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:563
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Page dow_n"
-msgstr "Sideindeks"
+msgstr "Side _ned"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:571
 msgid "Move the selected rule one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:580
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
 msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Søkstrengen ikke funnen."
+msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1111
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Betingelsesstreng er tom."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1117
 msgid "Action string is empty."
-msgstr "Handlingens streng er tom."
+msgstr "Handlingsstrengen er tom."
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1205
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slett regel"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1206
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1224
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1224
 msgid "Delete all rules"
-msgstr "Slett regel"
+msgstr "Slett alle regler"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1225
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1225
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denna regel?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1475
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:1475
 msgid "Filtering rules not saved"
-msgstr "Filtrerer melding...\n"
+msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1476
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1698
 msgid "Move one page up"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt en side opp"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1699
 msgid "Move one page down"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt en side ned"
 
-#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1854
 msgid "Enable"
-msgstr "Aktiviser"
+msgstr "Aktiver"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Konfigurasjon av kolonner i folderlistene"
+msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Angi kolonner som skal vises i folderlisten. Endre rekkefølge med\n"
-"Opp / Ned piltastene, eller ved å dra og slippe dem med musen."
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i mappelisten. Endre rekkefølge med\n"
+"Opp-/Ned-pilene, eller ved å trekke dem med musen."
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Gjemte kolonner"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
-#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:545 src/prefs_summary_column.c:304
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Viste kolonner"
 
-#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
-#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
 msgid " Use default "
 msgstr " Bruk forvalgt "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1402
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\".</i>"
 msgstr ""
+"<i>Denne oppsetningen vil ikke bli lagret, siden mappen ligger høyest i "
+"hierarkiet, men du kan gjøre den gjeldende for hele postkassetreet ved å "
+"klikke \"Bruk på undermapper\".</i>"
 
-#. Apply to subfolders
-#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgstr ""
-"Påføres\n"
-"underfoldere"
+"Bruk på\n"
+"undermapper"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_folder_item.c:305
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:323
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:323
 msgid "Folder type"
-msgstr "Foldertype:"
+msgstr "Mappetype"
 
-#. Simplify Subject
-#: ../src/prefs_folder_item.c:336
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:336
 msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Forenklet Overskrift regulært uttrykk: "
+msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
 
-#. Test string
-#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+#: src/prefs_folder_item.c:362
 msgid "Test string:"
-msgstr ""
+msgstr "Teststreng:"
 
-#. Test result
-#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:379
 msgid "Result:"
-msgstr ""
+msgstr "Resultat:"
 
-#. Folder chmod
-#: ../src/prefs_folder_item.c:394
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:394
 msgid "Folder chmod"
-msgstr "Folder chmod:"
+msgstr "chmod mappe:"
 
-#. Folder color
-#: ../src/prefs_folder_item.c:420
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:420
 msgid "Folder color"
-msgstr "Folderfarge: "
+msgstr "Mappefarge: "
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1671
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:451
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:451
 msgid "Run Processing rules at start-up"
-msgstr "Prosesser ved oppstart"
+msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#: src/prefs_folder_item.c:466
 msgid "Run Processing rules when opening"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
 
-#. Check folder for new mail
-#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_item.c:480
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Se etter ny epost"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:482
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgstr ""
+"Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
+"filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:502
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:502
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Kunne ikke hente ett eller flere av vedleggene"
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+#: src/prefs_folder_item.c:519
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
 msgstr ""
+"\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
+"Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
 
-#. Synchronise folder for offline use
-#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Synkroniser for bruk av nett"
+msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: ../src/prefs_folder_item.c:550
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:550
 msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+#: src/prefs_folder_item.c:557
 msgid "0: all bodies"
-msgstr ""
+msgstr "0: alle meldingstekster"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:565
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Sitert meldingskropp"
+msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:582
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:582
 msgid "Discard folder cache"
-msgstr "Kassér melding"
+msgstr "Kasser mappecache"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+#: src/prefs_folder_item.c:897
 msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Utbe returkvittering"
+msgstr "Be om returkvittering"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+#: src/prefs_folder_item.c:912
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Lagre utgående meldinger i denne folderen, heller enn i Sent"
-
-#. Default To
-#. Default address to reply to
-#. Default Cc
-#. Default Bcc
-#. Default Reply-to
-#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
-#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
-#, fuzzy
+msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
 msgid "Default "
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:949
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:949
 msgid " for replies"
-msgstr "Forvalgt To: for tilsvar: "
+msgstr "for svar"
 
-#. Default account
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
 msgid "Default account"
-msgstr "Forvalgt konto"
+msgstr "Forvalgt konto"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
 msgid "Discard cache"
-msgstr "Kassér dem"
+msgstr "Kassér cache"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1685
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
-msgstr "Vil du virkelig slette detta brevhodet?"
+msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:1687
 msgid "+Discard"
-msgstr "Kassér?"
+msgstr "+Kassér"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+#: src/prefs_folder_item.c:1816
 msgid "General"
-msgstr "Generellt"
+msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#: src/prefs_folder_item.c:1895
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Valg for folder %s"
+msgstr "Egenskaper for mappe %s"
 
-#. normal font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:79
+#: src/prefs_fonts.c:79
 msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Folder- og meldingslister"
+msgstr "Mappe- og meldingslister"
 
-#. message font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
-#. derive from normal font check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:126
+#: src/prefs_fonts.c:126
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr ""
+"Utled små og fete typer fra fontinnstillingene for Mappe- og Meldingslister"
 
-#. small font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:136
+#: src/prefs_fonts.c:136
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Små"
 
-#. bold font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:158
+#: src/prefs_fonts.c:158
 msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Fet"
 
-#. print check button
-#: ../src/prefs_fonts.c:180
+#: src/prefs_fonts.c:180
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
 
-#. print font label
-#: ../src/prefs_fonts.c:190
+#: src/prefs_fonts.c:190
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Utskrift av meldinger"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
-#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:678
+#: src/prefs_themes.c:365
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/prefs_fonts.c:269
+#: src/prefs_fonts.c:269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automatisk visning av vedlagte bilder"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
 msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Forvalgt endring av størrelse på bilder"
+msgstr "Endre billedstørrelse som standard"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
 msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
+msgstr "Klikk på bilde for å skru av/på skalering"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Vis bilder i meldingskroppen"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
-#, fuzzy
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
 msgid "Print images"
-msgstr "Skriv ut linjenummer"
+msgstr "Skriv ut bilder"
 
-#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Billedfremviser"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
 msgid "Restrict the log window to"
-msgstr ""
+msgstr "Begrens loggvinduet til"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
 msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
+msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
 msgid "lines"
-msgstr "ny linje"
+msgstr "linjer"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:171
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:171
 msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:180
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
 "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
+"Hvis markert, logges resultatene av filter- og bearbeidingsreglene.\n"
+"Loggen finnes under 'Verktøy/Filterlogg'.\n"
+"NB: Denne innstillingen vil gjøre filtreringen/bearbeidingen langsommere. "
+"Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
+"av meldinger."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:187
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
+msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:191
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "Konfigurasjon av handlingsfilter"
+msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:193
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:193
 msgid "pre-processing folders"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Forbehandler mapper"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:198
 msgid "manually filtering"
-msgstr ""
+msgstr "filtrerer manuelt"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:200
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:200
 msgid "post-processing folders"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Etterbehandler mapper"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:207
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:207
 msgid "processing folders"
-msgstr "Opprett prossesseringsregel"
+msgstr "Behandler mapper"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:222
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:222
 msgid "Log level"
-msgstr "Angrenivå"
+msgstr "Logg-nivå"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:231
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Lavt"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:232
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Middels"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:233
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid "High"
-msgstr "Fremheving"
+msgstr "Høyt"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:238
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -17228,315 +16833,288 @@ msgid ""
 "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
 "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
 msgstr ""
+"Velg detaljnivå for logging.\n"
+"Velg Lavt for å se når regler tillempes, hvilke betingelser som passer eller "
+"ikke, og hvilke handlinger som utføres.\n"
+"Velg Middels for å se flere detaljer om meldingene som behandles, og hvorfor "
+"bestemte regler ikke brukes.\n"
+"Velg Høyt for å vise eksplisitt hvorfor hver enkelt regel tillempes eller "
+"ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
+"NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
 
-#. disk log
-#: ../src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:280
 msgid "Disk log"
-msgstr ""
+msgstr "Disk-logg"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:282
 msgid "Write the following information to disk..."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
 
-#: ../src/prefs_logging.c:290
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Warning messages"
-msgstr "Sender melding"
+msgstr "Advarselsmeldinger"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:291
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:291
 msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Ny meldinge"
+msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:295
-#, fuzzy
+#: src/prefs_logging.c:295
 msgid "Error messages"
-msgstr "gamle meldinger"
+msgstr "Feilmeldinger"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:296
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr ""
+msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
-#: ../src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:689
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
-#: ../src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:428
 msgid "Logging"
-msgstr ""
+msgstr "Logging"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:328
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:330
 msgid "more than"
-msgstr "Score lavere enn"
+msgstr "mer enn"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:329
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:331
 msgid "less than"
-msgstr "Nyere enn"
+msgstr "mindre enn"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:337
 msgid "weeks"
-msgstr ""
+msgstr "uker"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:339
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:341
 msgid "higher than"
-msgstr "Størrelse større enn"
+msgstr "høyere enn"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:340
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:342
 msgid "lower than"
-msgstr "Nyere enn"
+msgstr "lavere enn"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:343 src/prefs_matcher.c:349
 msgid "exactly"
-msgstr "Størrelse nøyaktig"
+msgstr "yaktig"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:345
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:347
 msgid "greater than"
-msgstr "Eldre enn"
+msgstr "større enn"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:346
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:348
 msgid "smaller than"
-msgstr "Størrelse mindre enn"
+msgstr "mindre enn"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:351
+#: src/prefs_matcher.c:353
 msgid "bytes"
-msgstr ""
+msgstr "byte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:354
 msgid "kilobytes"
-msgstr ""
+msgstr "kilobyte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:355
 msgid "megabytes"
-msgstr ""
+msgstr "megabyte"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:357
+#: src/prefs_matcher.c:359
 msgid "contains"
 msgstr "inneholder"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:358
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:360
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "inneholder ikke"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:381
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:383
 msgid "headers part"
-msgstr "Del av brevhode"
+msgstr "del av brevhode"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "headers values"
+msgstr "verdier i brevhodet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:382
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "body part"
-msgstr "Del av meldingskropp"
+msgstr "Del av meldingsteksten"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:383
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "whole message"
 msgstr "Hele meldingen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6308
 msgid "Marked"
-msgstr "Marker"
+msgstr "Markert"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6306
 msgid "Deleted"
-msgstr "Slett"
+msgstr "Slettet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:391
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:394
 msgid "Replied"
-msgstr "Svart flagg"
+msgstr "Besvart"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6300
 msgid "Forwarded"
-msgstr "Send videre"
+msgstr "Videresendt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
-#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6290 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
 msgid "Spam"
-msgstr "Søppelpost"
+msgstr "Spam"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:398
 msgid "Has attachment"
-msgstr "Vedlegg"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6326
 msgid "Signed"
-msgstr "Signer"
+msgstr "Signert"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:400
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "set"
-msgstr "Sett inn"
+msgstr "angitt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:401
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:404
 msgid "not set"
-msgstr "Score ikke angitt"
+msgstr "ikke angitt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:409
 msgid "no"
 msgstr "nei"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "Any tags"
-msgstr ""
+msgstr "Alle tagger"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:411
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:414
 msgid "Specific tag"
-msgstr "Fortegn"
+msgstr "Bestemt tagg"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:415
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:418
 msgid "ignored"
-msgstr "Ignorer tråd"
+msgstr "ignorert"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:416
+#: src/prefs_matcher.c:419
 msgid "not ignored"
-msgstr ""
+msgstr "ikke oversett"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:420
 msgid "watched"
-msgstr ""
+msgstr "overvåket"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:421
 msgid "not watched"
-msgstr ""
+msgstr "ikke overvåket"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:425
 msgid "found"
-msgstr ""
+msgstr "funnet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "not found"
-msgstr ""
+msgstr "ikke funnet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "0 (Passed)"
-msgstr ""
+msgstr "0 (Vellykket)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:428
+#: src/prefs_matcher.c:431
 msgid "non-0 (Failed)"
-msgstr ""
+msgstr "ikke-0 (Mislykket)"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:566
+#: src/prefs_matcher.c:569
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Betingelse innstillinger"
 
-#. criteria combo box
-#: ../src/prefs_matcher.c:610
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "Match criteria:"
-msgstr "Endre søkekriterier"
+msgstr "Søkekriterier:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:619
+#: src/prefs_matcher.c:622
 msgid "All messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Alder"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:622
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:625
 msgid "Phrase"
-msgstr "Passphrase"
+msgstr "Frase"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:626
 msgid "Flags"
-msgstr ""
+msgstr "Flagg"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farge etikett"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:625
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:628
 msgid "Thread"
-msgstr "Ulest"
+msgstr "Tråd"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:628
+#: src/prefs_matcher.c:631
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Delvis nedlastet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:631
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:634
 msgid "External program test"
-msgstr "Eksernt program"
+msgstr "Test i eksternt program"
 
-#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
-#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
-#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1631
+#: src/prefs_matcher.c:2521
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:741
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
-msgstr "Bruk regulære uttrykk"
+msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:818
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:821
 msgid "Message must match"
-msgstr "Meldingen er søppelpost"
+msgstr "Meldingen må passe med"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:822
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "at least one"
-msgstr ""
+msgstr "minst en"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:823
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:826
 msgid "all"
-msgstr "Verdi"
+msgstr "alt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:826
+#: src/prefs_matcher.c:829
 msgid "of above rules"
-msgstr ""
+msgstr "av reglene ovenfor"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1534 src/prefs_matcher.c:1600
 msgid "Search pattern is not set."
-msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
+msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1531
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1543
 msgid "Test command is not set."
-msgstr "Kommandolinje er ikke satt."
+msgstr "Testekommando er ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1605
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1617
 msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1608
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1620
 msgid "any address in any header"
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#: src/prefs_matcher.c:1623
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -17544,86 +17122,88 @@ msgid ""
 "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
 "'%s' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
+"Bok-/mappestien er ikke angitt.\n"
+"\n"
+"Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
+"for bok/mappe."
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+#: src/prefs_matcher.c:1842
 msgid "Headers part"
 msgstr "Del av brevhode"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1846
+msgid "Headers values"
+msgstr "Verdier i brevhoder"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1850
 msgid "Body part"
 msgstr "Del av meldingskropp"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Whole message"
 msgstr "Hele meldingen"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1973 src/prefs_matcher.c:2017
 msgid "in"
-msgstr "Rosa"
+msgstr "i"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1959
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1975
 msgid "content is"
-msgstr "inneholder"
+msgstr "innholdet er "
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1984
 msgid "Age is"
-msgstr ""
+msgstr "Alder er "
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+#: src/prefs_matcher.c:1989
 msgid "Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Flagg"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+#: src/prefs_matcher.c:1990 src/prefs_matcher.c:2007
 msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "er"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1979
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "Etikett"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:1996
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2012
 msgid "Value:"
-msgstr "Verdi"
+msgstr "Verdi:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2013
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2029
 msgid "Score is"
-msgstr "Poeng"
+msgstr "Poengverdi er"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "points"
-msgstr ""
+msgstr "poeng"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2024
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:2040
 msgid "Size is"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Størrelse er"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 msgid "Scope:"
-msgstr ""
+msgstr "Omfang:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "tagger"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 msgid "type is"
-msgstr ""
+msgstr "type er"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "Program returns"
-msgstr ""
+msgstr "Utdata fra programmet"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+#: src/prefs_matcher.c:2126
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -17631,11 +17211,11 @@ msgstr ""
 "Elementet ble ikke lagret.\n"
 "Lukk likevel?"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+#: src/prefs_matcher.c:2190
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Trefftype: 'Test'"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+#: src/prefs_matcher.c:2191
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -17645,1177 +17225,1129 @@ msgstr ""
 "'Test' lar deg teste en melding eller del av en melding i et eksternt "
 "program eller skript. Programmet vil returnere enten 0 eller 1.\n"
 "\n"
-"Følgende symboler kan brukes:"
+"Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+#: src/prefs_matcher.c:2290
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
 
-#: ../src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Headers"
 msgstr "Brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Vis meldingshode-widget over meldingsvinduet"
+msgstr "Vis brevshode-panel ovenfor meldingsvinduet"
 
-#: ../src/prefs_message.c:127
+#: src/prefs_message.c:127
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Vis (X)-Face i meldingsvisningen"
 
-#: ../src/prefs_message.c:130
+#: src/prefs_message.c:130
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Vis ansikt i meldingsvisningen"
 
-#: ../src/prefs_message.c:144
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Vis korte meldingshoder i meldingsvisning"
+msgstr "Vis brevhoder i meldingsvisning"
 
-#: ../src/prefs_message.c:156
+#: src/prefs_message.c:156
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML-meldinger"
 
-#: ../src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:159
 msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Vis HTML-meldinger som tekst"
+msgstr "Gjengi HTML-meldinger som tekst"
 
-#: ../src/prefs_message.c:162
+#: src/prefs_message.c:162
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Tegner rene HTML meldinger med innstikkmodul dersom tilgjengelelig"
+msgstr "Gjengi rene HTML-meldinger med programtillegg hvis mulig"
 
-#: ../src/prefs_message.c:165
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:165
 msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
-msgstr "Kan ikke lagre del av multipart message."
+msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
 
-#: ../src/prefs_message.c:175
+#: src/prefs_message.c:175
 msgid "Line space"
 msgstr "Linjeavstand"
 
-#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "punkt(er)"
-
-#: ../src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:195
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rull"
 
-#: ../src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:197
 msgid "Half page"
 msgstr "Halv side"
 
-#: ../src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:203
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Myk rulling"
 
-#: ../src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:209
 msgid "Step"
-msgstr "Steg"
+msgstr "Trinn"
 
-#: ../src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:230
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (heller enn navn)"
+msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
 
-#. quote chars
-#: ../src/prefs_message.c:233
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:233
 msgid "Quotation"
-msgstr "Siteringsmerke"
+msgstr "Sitat"
 
-#: ../src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:242
 msgid "Collapse quoted text on double click"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
 
-#: ../src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:249
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
 
-#: ../src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:355
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstvalg"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
 msgid "Message view"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
 msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av meldingstekst"
+msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
-msgstr "Sitering"
+msgstr "Sitat"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Resirkuler siteringsfarger"
+msgstr "Resirkuler sitatfarger"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Der der er mer enn tre lag med sitering vil farvene brukes på nytt"
+msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
-msgstr "Første nivå"
+msgstr "Første nivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
-msgstr "Andre nivå"
+msgstr "Andre nivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
-msgstr "Tredje nivå"
+msgstr "Tredje nivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Aktiviser fargekoding av tekstbakgrunn"
+msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-lenke"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
-msgstr "Folderliste"
+msgstr "Mappeliste"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr ""
-"Velg farve for Målkatalogen. Denne brukes dersom valget 'Eksekver "
-"umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert."
+"Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
+"flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
-msgstr "Målfolder"
+msgstr "Målmappe"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Velg farge for foldere med nye meldinger"
+msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Folder med nye meldinger"
+msgstr "Mappe med nye meldinger"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Velg farge for 'color %d'"
+msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
+msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Velg farge for målkatalog"
+msgstr "Velg farge for målmappe"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Velg farge for folder"
+msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:840
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/prefs_other.c:97
+#: src/prefs_other.c:97
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
 
-#: ../src/prefs_other.c:111
+#: src/prefs_other.c:111
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Velg forvalgt:"
 
-#: ../src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:126
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"Tastatursnarverer kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
-"mens menyvalget er i fokus under muspekeren."
+"Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
+"mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
 
-#: ../src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:479
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Legg adresse til mottakerne ved dobbeltklikk"
+msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
 
-#. On Exit
-#: ../src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:482
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved avsluttning"
 
-#: ../src/prefs_other.c:485
+#: src/prefs_other.c:485
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekreft avsluttning"
 
-#: ../src/prefs_other.c:492
+#: src/prefs_other.c:492
 msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Tøm Søppel ved avsluttning"
+msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
 
-#: ../src/prefs_other.c:495
+#: src/prefs_other.c:495
 msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Advar om det finnes meldinger i køen"
+msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
 
-#: ../src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: ../src/prefs_other.c:500
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
 
-#: ../src/prefs_other.c:503
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
 "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
 msgstr ""
+"Hvis feltet krysses av, kan du endre hurtigtastene for de fleste menypunkter "
+"ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
+"Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
 
-#: ../src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
-msgstr ""
+msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
 
-#: ../src/prefs_other.c:520
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid "Metadata handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+msgstr "Håndtering av metadata"
 
-#: ../src/prefs_other.c:521
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
 msgstr ""
+"Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
+"dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
 
-#: ../src/prefs_other.c:525
+#: src/prefs_other.c:525
 msgid "Safer"
-msgstr ""
+msgstr "Sikrere"
 
-#: ../src/prefs_other.c:527
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid "Faster"
-msgstr "Hurtigmodus"
+msgstr "Raskere"
 
-#: ../src/prefs_other.c:545
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:545
 msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Socket I/O tidsavbrudd:"
+msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
 
-#: ../src/prefs_other.c:567
-#, fuzzy
+#: src/prefs_other.c:567
 msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Spør før tømming"
+msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
 
-#: ../src/prefs_other.c:569
+#: src/prefs_other.c:569
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr ""
+msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
 
-#: ../src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_other.c:574
 msgid "Use secure file deletion if possible"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
 
-#: ../src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:578
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
 msgstr ""
+"Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
+"(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
 
-#: ../src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
 msgstr ""
+"Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
+"slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
 
-#: ../src/prefs_other.c:587
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
 
-#: ../src/prefs_other.c:690
+#: src/prefs_other.c:690
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/prefs_quote.c:77
+#: src/prefs_quote.c:77
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
 
-#. Use of external incorporation program
-#: ../src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:123
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Eksternt integreringsprogram"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:126
 msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Bruk eksternt program for avhenting av epost"
+msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
 
-#. Auto-checking
-#: ../src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk henting"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:149
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:149
 msgid "Check for new mail every"
-msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
+msgstr "Se etter ny epost hvert"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:167
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:167
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
 
-#. receive dialog
-#: ../src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoger"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:172
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Vis mottaksdialog"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:182
 msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Kun ved manuellt mottak"
+msgstr "Kun ved manuelt mottak"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
+msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:196
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:199
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Etter mottak av ny epost"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:201
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:201
 msgid "Go to Inbox"
-msgstr "Gå til innboks"
+msgstr "Gå til innboks"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:203
 msgid "Update all local folders"
-msgstr "Oppdater alle lokale foldere"
+msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:205
 msgid "Run command"
-msgstr "Kjør kommando"
+msgstr "Kjør kommando"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:210
 msgid "after automatic check"
 msgstr "etter automatisk avhenting"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "after manual check"
 msgstr "etter manuell avhenting"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 "(use %d as number of new mails)"
 msgstr ""
-"Kommando for eksekvering:\n"
+"Kommando som skal kjøres:\n"
 "(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
 msgid "Mail Handling"
-msgstr "Meldingshåndtering"
+msgstr "Meldingshåndtering"
 
-#: ../src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:344
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: ../src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:161
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendfolderen"
+msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendt-mappen"
 
-#: ../src/prefs_send.c:164
+#: src/prefs_send.c:164
 msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: ../src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:167
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Send aldri returkvittering"
 
-#: ../src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:170
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Vis sendingsdialog"
 
-#: ../src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:172
 msgid "Warn when Subject is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
 
-#: ../src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:180
 msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Utgående koding"
+msgstr "Utgående koding"
 
-#: ../src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:205
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
 msgstr ""
-"Dersom 'Automatisk' er valgt vil den optimale kodingen ut fra gjeldende "
-"locale bli valgt"
+"Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
+"locale bli brukt"
 
-#: ../src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:222
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:222
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
-msgstr "7 bits ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
+msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:247
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:249
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:254
-#, fuzzy
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
-msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
+msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:260
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:263
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: ../src/prefs_send.c:270
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Transfer enkoding"
 
-#: ../src/prefs_send.c:281
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
 msgstr ""
-"Angi Content-Transfer-Encoding som skal bruikes når meldingskroppen "
+"Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
 "inneholder ikke-ASCII tegn"
 
-#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
-#: ../src/send_message.c:508
+#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:499 src/send_message.c:503
+#: src/send_message.c:508
 msgid "Sending"
 msgstr "Sender"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:81
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:129
 msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Aktiviser stavekontroll"
+msgstr "Aktiver stavekontroll"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Aktiviser alternativ ordbok"
+msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:139
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Kjappere bytte av sist brukte ordbok"
+msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:141
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Automatisk henting"
+msgstr "Automatisk stavekontroll"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:149
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Kjør ny stavekontroll når ordliste byttes"
+msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:153
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordliste"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:190
 msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:197
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Get more dictionaries..."
-msgstr "Finn mer..."
+msgstr "Hent flere ordbøker..."
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:207
-#, fuzzy
+#: src/prefs_spelling.c:207
 msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Farge for feilstavede ord:"
+msgstr "Farge for feilstavede ord"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:220
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
 
-#: ../src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:337
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the abbreviated weekday name"
-msgstr "forkortet navn på ukedag"
+msgstr "forkortet navn på ukedag"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the full weekday name"
-msgstr "fullt navn på ukedag"
+msgstr "fullt navn på ukedag"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "forkortet månedsnavn"
+msgstr "forkortet månedsnavn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the full month name"
-msgstr "fullt månedsnavn"
+msgstr "fullt månedsnavn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "århundretall (årstal/100)"
+msgstr "århundretall (årstall/100)"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dagan i måneden som desimaltall"
+msgstr "dag i måneden som desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall jfr. 24-timersregning"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "timen som desimaltall jfr. 12-timersregning"
+msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dagen i året som et desimaltall"
+msgstr "dagen i året som et desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "måneden som desimaltall"
+msgstr "måneden som desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuttet som desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "enten AM eller PM"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunder som desimaltall"
+msgstr "sekundet som desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dagens i uken, som desimaltall"
+msgstr "dag i uken, som desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "de siste to sifferne i årstallet"
+msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "årstall som desimaltall"
+msgstr "årstall som desimaltall"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
-#: ../src/prefs_summaries.c:519
+#: src/prefs_summaries.c:191 src/prefs_summaries.c:239
+#: src/prefs_summaries.c:519
 msgid "Date format"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:215
+#: src/prefs_summaries.c:215
 msgid "Specifier"
 msgstr "Fortegn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:257
+#: src/prefs_summaries.c:257
 msgid "Example"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:360
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:360
 msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Vis ulest antall ved foldernavn"
+msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavnet"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:370
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:370
 msgid "Unread messages"
-msgstr "Ulest melding"
+msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:371
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Ulest melding"
+msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Open last opened folder at start-up"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Forkort njusgruppenavn lengre enn"
+msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:398
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "bokstaver"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:416
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
-msgstr "Meldingsliste... "
+msgstr "Meldingsliste"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:422
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:422
 msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:435
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\" dialog"
+msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Anta 'Nei'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:454
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Open message when selected"
-msgstr "Åpne alltid meldinger når valgt"
+msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:464
 msgid "When message view is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Når meldingsvisning er synlig"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:470
+#: src/prefs_summaries.c:470
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Tråd ut fra overskrift i tillegg til standard brevhoder"
+msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:474
+#: src/prefs_summaries.c:474
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:476
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
 msgstr ""
+"Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
+"Utfør'"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:479
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:479
 msgid "Mark message as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+msgstr "Marker melding som lest"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:482
+#: src/prefs_summaries.c:482
 msgid "when selected, after"
-msgstr ""
+msgstr "når valgt, etter"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:502
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:502
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
-msgstr "Marker kun meldinger som leste om de har vært åpnet i et nytt vindu"
+msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:509
+#: src/prefs_summaries.c:509
 msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Vis avsender vha adresseboken"
+msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:513
 msgid "Show tooltips"
-msgstr ""
+msgstr "Vis verktøytips"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:539
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hjelp til datoformat"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:557
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
-msgstr "Bekreft før all epost i folder merkes som lest"
+msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:560
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Oversett brevhodenavn"
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:562
+#: src/prefs_summaries.c:562
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr ""
-"Visning av standard meldingshoder (slik som 'From:', 'Subject:') vil "
-"oversettes til ditt språk."
+"Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
+"ditt språk."
 
-#: ../src/prefs_summaries.c:679
+#: src/prefs_summaries.c:679
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#. S_COL_SIZE
-#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:86
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
 
-#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
-"Angi kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
-"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
+"Angi hvilke kolonner som skal vises i meldingslisten. Endre på rekkefølgen\n"
+"ved å bruke opp-/ned piltastene eller ved å dra og slippe med musen."
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:109
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:109
 msgid "first marked email"
-msgstr "Folder inneholder merkede meldinger"
+msgstr "første markerte melding"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:110
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:110
 msgid "first new email"
-msgstr "Se etter ny epost"
+msgstr "første nye melding"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#: src/prefs_summary_open.c:111
 msgid "first unread email"
-msgstr ""
+msgstr "første uleste melding"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#: src/prefs_summary_open.c:112
 msgid "last opened email"
-msgstr ""
+msgstr "sist åpnede melding"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:113
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "last email in the list"
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+msgstr "siste melding i listen"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:115
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:115
 msgid "first email in the list"
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+msgstr "første melding i listen"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:184
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:184
 msgid " Selection when entering a folder"
-msgstr "Når man går inn i en folder"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#: src/prefs_summary_open.c:230
 msgid "Possible selections"
-msgstr ""
+msgstr "Valgmuligheter"
 
-#: ../src/prefs_summary_open.c:266
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:266
 msgid "Selection on folder opening"
-msgstr "Velg mottaksfolder"
+msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
-#: ../src/prefs_template.c:79
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:80
 msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Detta brevhode finnes allerede i listen."
+msgstr "Dette navnet er i bruk som Menypunkt"
 
-#: ../src/prefs_template.c:81
+#: src/prefs_template.c:82
 msgid ""
 "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
 "account."
 msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
+"skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
 
-#: ../src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
 
-#: ../src/prefs_template.c:316
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
 
-#: ../src/prefs_template.c:326
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
 
-#: ../src/prefs_template.c:344
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
-msgstr ""
+msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
 
-#: ../src/prefs_template.c:368
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
 
-#: ../src/prefs_template.c:378
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
-msgstr "Slett mal"
+msgstr "Flytt den markerte malen opp"
 
-#: ../src/prefs_template.c:386
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
-msgstr "Slett mal"
+msgstr "Flytt den markerte malen ned"
 
-#: ../src/prefs_template.c:396
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
 
-#: ../src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av maler"
 
-#: ../src/prefs_template.c:599
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
 
-#: ../src/prefs_template.c:600
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
-msgstr "Valget ble ikke lagret. Lukk likevel?"
+msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:761
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:768
 msgid "The template's name is not set."
-msgstr "Navn på mal ikke satt."
+msgstr "Navn på mal ikke angitt."
 
-#: ../src/prefs_template.c:798
+#: src/prefs_template.c:811
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/prefs_template.c:804
+#: src/prefs_template.c:817
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/prefs_template.c:810
+#: src/prefs_template.c:823
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/prefs_template.c:816
+#: src/prefs_template.c:829
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
-msgstr ""
+msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
+
+#: src/prefs_template.c:835
+msgid ""
+"The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: ../src/prefs_template.c:822
+#: src/prefs_template.c:841
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
 
-#: ../src/prefs_template.c:892
+#: src/prefs_template.c:912
 msgid "Delete template"
 msgstr "Slett mal"
 
-#: ../src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:913
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:905
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:925
 msgid "Delete all templates"
-msgstr "Slett mal"
+msgstr "Slett alle maler"
 
-#: ../src/prefs_template.c:906
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:926
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
-msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1221
+#: src/prefs_template.c:1241
 msgid "Current templates"
 msgstr "Gjeldende mal"
 
-#: ../src/prefs_template.c:1249
+#: src/prefs_template.c:1269
 msgid "Template"
 msgstr "Mal"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
 msgid "Default internal theme"
-msgstr "Forvalgt intent tema"
+msgstr "Forvalgt internt tema"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:370
+#: src/prefs_themes.c:366
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:436
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:461
+#: src/prefs_themes.c:439
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Fjern systemtema '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:464
+#: src/prefs_themes.c:442
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Slett tema '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:448
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:480
+#: src/prefs_themes.c:458
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
 "while removing theme."
 msgstr ""
-"Fil '%s' feilet\n"
-"mens tema skulle fjernes."
+"Filen '%s' mislyktes\n"
+"under fjerning av tema."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:484
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Kunne ikke fjerne katalog for tema."
+msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:487
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:465
 msgid "Theme removed successfully"
-msgstr "Gammalt tema fjernet"
+msgstr "Temaet er nå fjernet"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:507
+#: src/prefs_themes.c:485
 msgid "Select theme folder"
-msgstr "Angi temafolder"
+msgstr "Angi temamappe"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:500
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installer tema '%s'"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:503
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
 msgstr ""
-"Dette ser ikke ut til å være en temafolder.\n"
+"Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
 "Installer likevel?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:532
+#: src/prefs_themes.c:510
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:552
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme exists"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Tema fins"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:553
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:531
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -18823,28 +18355,29 @@ msgid ""
 "Do you want to replace it?"
 msgstr ""
 "Et tema med samme navn er\n"
-"allerede installert her"
+"allerede installert her.\n"
+"\n"
+"Vil du erstatte det?"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:559
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:537
+#, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
-msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
+msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:545
+#, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
-msgstr "Kunne ikke opprette målkatalogen"
+msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:580
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:558
 msgid "Theme installed successfully."
-msgstr "Temaet er nå installert."
+msgstr "Temaet er nå installert."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:587
+#: src/prefs_themes.c:565
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Kunne ikke installere temaet"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:590
+#: src/prefs_themes.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -18853,908 +18386,852 @@ msgstr ""
 "Fil %s feilet\n"
 "under installasjon av temaet."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:667
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internt tema har %d ikoner"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:738
+#: src/prefs_themes.c:714
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:756
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:732
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:780
+#: src/prefs_themes.c:756
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
+msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:829
+#: src/prefs_themes.c:804
 msgid "Selector"
 msgstr "Utvelger"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:815
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer nytt..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:820
 msgid "Get more..."
 msgstr "Finn mer..."
 
-#: ../src/prefs_themes.c:856
+#: src/prefs_themes.c:831
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:870
+#: src/prefs_themes.c:845
 msgid "Author: "
 msgstr "Forfatter: "
 
-#: ../src/prefs_themes.c:920
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: src/prefs_themes.c:853
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/prefs_themes.c:970
-msgid "Use this"
-msgstr "Bruk dette"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_toolbar.c:176
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Valgte handling allerede satt.\n"
+"Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
 "Velg en annen handling fra listen"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:177
 msgid "Item has no icon defined."
-msgstr ""
+msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:178
 msgid "Item has no text defined."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:916
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:916
 msgid "Toolbar item"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+msgstr "Element på verktøylinje"
 
-#. toolbar item type
-#: ../src/prefs_toolbar.c:932
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:932
 msgid "Item type"
-msgstr "MIME-type"
+msgstr "Elementtype"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:942
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:942
 msgid "Internal Function"
-msgstr "Usikker tilkobling"
+msgstr "Intern funksjon"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:943
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:943
 msgid "User Action"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Brukerhandling"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
 msgid "Separator"
-msgstr "Signaturseparator"
+msgstr "Skilletegn"
 
-#. available actions
-#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:952
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
+msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
 
-#. toolbar item description
-#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+msgstr "Verktøylinje tekst"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
 msgid "A_dd"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Toolbars"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+msgstr "Verktøylinjer"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+#: src/prefs_toolbar.c:1263
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+#: src/prefs_toolbar.c:1277
 msgid "Message Window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1291
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Redigerinsgvindu"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1405
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikontekst"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+#: src/prefs_toolbar.c:1414
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Koblet hendelse"
 
-#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
-#, fuzzy
+#: src/prefs_toolbar.c:1711
 msgid "Toolbar item icon"
-msgstr "Verktøylinje tekst"
+msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:80
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:81
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Bryt siterte linjer"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:82
 msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Bryt linjer for innlimt tekst"
+msgstr "Linjebryt innlimt tekst"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+#: src/prefs_wrapping.c:83
 msgid "Auto indent"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk innrykning"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:89
-#, fuzzy
+#: src/prefs_wrapping.c:89
 msgid "Wrap text at"
-msgstr "Bryt linjer for innlimt tekst"
+msgstr "Ombryt etter"
 
-#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:154
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Linjebrytning"
 
-#: ../src/printing.c:436
+#: src/printing.c:436
 msgid "Print preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
-#: ../src/printing.c:479
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:479
 msgid "First page"
-msgstr "Fornavn"
+msgstr "Første side"
 
-#: ../src/printing.c:490
-#, fuzzy
+#: src/printing.c:490
 msgid "Last page"
-msgstr "Etternavn"
+msgstr "Siste side"
 
-#: ../src/printing.c:496
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom 100%"
-msgstr ""
+msgstr "Skala 100%"
 
-#: ../src/printing.c:498
+#: src/printing.c:498
 msgid "Zoom fit"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/printing.c:500
+#: src/printing.c:500
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Forstørr"
 
-#: ../src/printing.c:502
+#: src/printing.c:502
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "Forminsk"
 
-#: ../src/printing.c:701
-#, fuzzy, c-format
+#: src/printing.c:701
+#, c-format
 msgid "Page %d"
-msgstr "Sideindeks"
+msgstr "Side %d"
 
-#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+#: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
 msgid "No information available"
 msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 
-#: ../src/privacy.c:490
+#: src/privacy.c:490
 msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
+msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
 
-#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
 
-#. Avoid having to translate two similar strings
-#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:937 src/procmsg.c:940
 msgid "Already trying to send."
-msgstr "Forsøker allerede å sende."
+msgstr "Forsøker allerede å sende."
 
-#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
+msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
 
-#: ../src/procmsg.c:1664
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
-
-#: ../src/procmsg.c:1697
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1619
 msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
+msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
 
-#: ../src/procmsg.c:1717
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1639
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
 
-#: ../src/procmsg.c:1731
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1653
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
 
-#: ../src/procmsg.c:1739
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
 msgstr ""
-"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke generert av "
-"Sylpheed-Claws."
+"Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
+"Claws."
 
-#: ../src/procmsg.c:1761
-#, fuzzy
+#: src/procmsg.c:1683
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil for njussending."
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
 
-#: ../src/procmsg.c:1774
-#, c-format
+#: src/procmsg.c:1696
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Kunne ikke skrive til temporær fil for njussending."
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
 
-#: ../src/procmsg.c:1788
+#: src/procmsg.c:1710
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Feil oppsto ved posting av meldinge til %s."
+msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
 
-#: ../src/procmsg.c:2352
+#: src/procmsg.c:2262
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrerer melding...\n"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:47
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboler:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:48
+#: src/quote_fmt.c:48
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "Tilpasset datoformat (se 'man strftime')"
 
-#. from
-#: ../src/quote_fmt.c:51
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "email address of sender"
-msgstr "Epostadresse ikke angitt."
+msgstr "avsenderens epost-adresse"
 
-#. email address
-#: ../src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "full name of sender"
-msgstr "Fullt navn på avsender"
+msgstr "avsenders fulle navn"
 
-#. full name
-#: ../src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "first name of sender"
-msgstr "Fornavn på avsender"
+msgstr "avsenders fornavn"
 
-#. first name
-#: ../src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "last name of sender"
-msgstr "Etternavn på avsender"
+msgstr "avsenders etternavn"
 
-#. last name
-#: ../src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:55
 msgid "initials of sender"
-msgstr "Initialer på avsender"
+msgstr "avsenders initialer"
 
-#. message-id
-#: ../src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "message body"
-msgstr "Meldingskropp"
+msgstr "meldingstekst"
 
-#. message
-#: ../src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "quoted message body"
-msgstr "Sitert meldingskropp"
+msgstr "sitert meldingstekst"
 
-#. quoted message
-#: ../src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "message body without signature"
-msgstr "Meldingskropp uten signatur"
+msgstr "meldingstekst uten signatur"
 
-#. message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "Sitert meldingskropp uten signatur"
+msgstr "sitert meldingstekst uten signatur"
 
-#. quoted message with no signature
-#: ../src/quote_fmt.c:66
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "message tags"
-msgstr "Meldinger"
+msgstr "meldingstagger"
 
-#. message tags
-#: ../src/quote_fmt.c:67
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "current dictionary"
-msgstr "Gjeldende handlinger"
+msgstr "nåværende mappe"
 
-#. current dictionary
-#: ../src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "cursor position"
-msgstr "markørposisjon"
+msgstr "markørposisjon"
 
-#. X marks the cursor spot
-#: ../src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "account property: your name"
-msgstr ""
+msgstr "kontoinnstilling: ditt navn"
 
-#. full name in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:70
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:70
 msgid "account property: your email address"
-msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
+msgstr "kontoinnstilling: din epost-adresse"
 
-#. mail address in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:71
+#: src/quote_fmt.c:71
 msgid "account property: account name"
-msgstr ""
+msgstr "kontoinnstilling: kontonavn"
 
-#. compose account name itself
-#: ../src/quote_fmt.c:72
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:72
 msgid "account property: organization"
-msgstr "Organisasjon:"
+msgstr "kontoinnstilling: organisasjon"
 
-#. organization in compose account
-#: ../src/quote_fmt.c:73
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:73
 msgid "account property: signature"
-msgstr "Sett inn signatur"
+msgstr "kontoinnstilling: signatur"
 
-#. signature set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid "account property: signature path"
-msgstr ""
+msgstr "kontoinnstilling: signatursti"
 
-#. signature path set in account prefs
-#: ../src/quote_fmt.c:75
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:75
 msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "Forvalgt ordliste"
+msgstr "kontoinnstilling: forvalgt ordliste"
 
-#. main dict (if enabled) in account
-#: ../src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr ""
+msgstr "adressebok <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Kopi-Til"
 
-#. completion of 'Cc' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr ""
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Fra"
 
-#. completion of 'From' from address book
-#: ../src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr ""
+msgstr "address book <span style=\"oblique\">fullføring</span>: Til"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal backslash"
-msgstr "Bokstavlig bakslask"
+msgstr "omvendt skråstrek"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:81
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal question mark"
-msgstr "Bokstavlig spørsmålstegn"
+msgstr "spørsmålstegn"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:82
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "Bokstavlig utropstegn"
+msgstr "utropstegn"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:83
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "literal pipe"
-msgstr "Bokstavlig pipe |"
+msgstr "rørtegn '|'"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:84
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "Bokstavlig åpnende krøllparantes {"
+msgstr "innledende krøllparentes '{'"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:85
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "Bokstavlig lukkende krøllparantes }"
+msgstr "avsluttende krøllparentes '}'"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:86
+#: src/quote_fmt.c:86
 msgid "tab"
-msgstr "tabulator"
+msgstr "tab"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:89
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">kommandoer:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:90
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x er angitt, hvor x er en "
+"av\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:91
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
 "of\n"
 "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
 "symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
+"sett inn <span style=\"oblique\">expr</span> hvis x ikke er angitt, hvor x "
+"er en av \n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(eller deres lange varianter)"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:92
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:92
 msgid ""
 "insert file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to insert"
 msgstr ""
 "sett inn fil:\n"
-"sub_expr evalueres som filnavn som skal settes inn"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> blir evaluert som stien til den fil "
+"som skal innsettes"
 
-#. insert file
-#: ../src/quote_fmt.c:93
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:93
 msgid ""
 "insert program output:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
 "get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
-"sett inn fil utdata:\n"
-"sub_expr evalueres som en kommandolinje\n"
-"hvis ut-data skal settes inn"
+"innsett utdata fra programmet:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede utdata"
 
-#. insert program output
-#: ../src/quote_fmt.c:94
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:94
 msgid ""
 "insert user input:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
-"sett inn brukertekst:\n"
-"sub_expr er en variabel som kan erstattes\n"
-"av tekst brukeren legger inn."
+"sett inn valgfri tekst:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span>  er en variabel som erstattes\n"
+"av tekst som føres inn av brukeren"
 
-#. insert user input
-#: ../src/quote_fmt.c:95
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
 "attach file:\n"
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 msgstr ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:97
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:97
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
 msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
+"kommandoene ovenfor "
 
-#: ../src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
 msgstr ""
+"tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
+"kommandoene) ovenfor"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
 "of the contact if that address matches exactly\n"
 "one contact in the address book"
 msgstr ""
+"fullføring fra adresseboken virker bare på den første\n"
+"adressen i brevhodet; det fører inn kontaktens\n"
+"fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
+"én kontakt i adresseboken"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:109
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beskrivelse av symboler"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:110
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Følgende symboler kan brukes:"
+msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:173
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:173
 msgid "Use template when composing new messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:197
+#: src/quote_fmt.c:197
 msgid ""
 "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
 "new message."
 msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
+"skrive den nye meldingen."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:299
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:299
 msgid "Use template when replying to messages"
-msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
+msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:323
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
+"besvarelsen."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
 msgid "Quotation mark"
-msgstr "Siteringsmerke"
+msgstr "Angi sitat med"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:429
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:429
 msgid "Use template when forwarding messages"
-msgstr "Eksekver umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
+msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:453
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
+"Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
+"videresendes fra."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:545
-#, fuzzy
+#: src/quote_fmt.c:545
 msgid "Defaults"
-msgstr "Standardverdi"
+msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:563
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
+"The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
+"adresse."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:566
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:583
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
 
-#: ../src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:603
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Angi tekst som skal erstatte '%s'"
 
-#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Angi variabel"
 
-#: ../src/send_message.c:152
+#: src/send_message.c:152
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
+msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
 
-#: ../src/send_message.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:166
+#, c-format
 msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "kan ikke utføre komando: %s"
+msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:201
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Feil oppsto ved kjøring av kommando: %s"
+msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
 
-#: ../src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:348
 msgid "Connecting"
-msgstr "Kobler til"
+msgstr "Forbinder"
 
-#: ../src/send_message.c:353
-#, c-format
+#: src/send_message.c:353
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Gjør POP før SMTP..."
+msgstr "Gjør POP før SMTP..."
 
-#: ../src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:356
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP før SMTP"
+msgstr "POP før SMTP"
 
-#: ../src/send_message.c:361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:361
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "Kobler til mot SMTP tjener: %s ..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
 
-#: ../src/send_message.c:418
+#: src/send_message.c:418
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Melding sendt ok."
 
-#: ../src/send_message.c:484
-#, c-format
+#: src/send_message.c:484
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sender HELO..."
 
-#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
-#: ../src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:485 src/send_message.c:490 src/send_message.c:495
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+#: src/send_message.c:486 src/send_message.c:491
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender melding..."
 
-#: ../src/send_message.c:489
-#, c-format
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Sender EHLO..."
 
-#: ../src/send_message.c:498
-#, c-format
+#: src/send_message.c:498
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Sender MAIL FROM..."
 
-#: ../src/send_message.c:502
-#, c-format
+#: src/send_message.c:502
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Sender RCPT TO..."
 
-#: ../src/send_message.c:507
-#, c-format
+#: src/send_message.c:507
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Send DATA..."
 
-#: ../src/send_message.c:511
-#, c-format
+#: src/send_message.c:511
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Avslutter..."
 
-#: ../src/send_message.c:540
+#: src/send_message.c:540
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
 
-#: ../src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:593
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender melding"
 
-#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+#: src/send_message.c:662 src/send_message.c:682
 msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Feil oppstod da meldingen skulle sendes."
+msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
 
-#: ../src/send_message.c:665
+#: src/send_message.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil oppstod ved sending av meldingen:\n"
+"Feil oppstod under avsending av meldingen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/setup.c:75
+#: src/setup.c:75
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Innstillinger for postbokser"
+msgstr "Innstillinger for postkasser"
 
-#: ../src/setup.c:76
+#: src/setup.c:76
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Angi postboksens plassering. Har du en mailboks i\n"
-"MH format kan denne også brukes. Er du usikker, så\n"
-"klikk bare OK."
+"Angi postkassens plassering. Har du en postkasse i\n"
+"MH-format, kan denne også brukes. Velg bare OK\n"
+"hvis du er du usikker."
 
-#: ../src/sourcewindow.c:64
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Kildekode for melding"
 
-#: ../src/sourcewindow.c:159
+#: src/sourcewindow.c:159
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kildekode"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Lagre SSL sertifikat"
+msgstr "Lagrede SSL-sertifikat"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:428
+#: src/ssl_manager.c:431
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slett sertifikat"
 
-#: ../src/ssl_manager.c:429
+#: src/ssl_manager.c:432
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
+msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
 
-#: ../src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:259
 msgid "Search messages"
 msgstr "Send meldinger"
 
-#: ../src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:281
 msgid "Match any of the following"
-msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
+msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
 
-#: ../src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:283
 msgid "Match all of the following"
-msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
+msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
 
-#: ../src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:447
 msgid "Body:"
 msgstr "Kropp:"
 
-#: ../src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:454
 msgid "Condition:"
 msgstr "Betingelse: "
 
-#: ../src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:484
 msgid "Find _all"
 msgstr "Finn _alle"
 
-#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
-#: ../src/summaryview.c:1361
+#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1369
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Søker i %s...\n"
+msgstr "Søker i %s...\n"
 
-#: ../src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
+msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
 
-#: ../src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
+msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: ../src/summaryview.c:430
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "Create _filter rule"
-msgstr "/Opprett f_ilterregel"
+msgstr "Opprett f_ilterregel"
 
-#: ../src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:558
 msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
+msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
 
-#: ../src/summaryview.c:587
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:595
 msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "for tekstutvelgelse"
+msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
 
-#: ../src/summaryview.c:1289
+#: src/summaryview.c:1297
 msgid "Process mark"
-msgstr "Prosesseringsmerke"
+msgstr "Bearbeid merke"
 
-#: ../src/summaryview.c:1290
+#: src/summaryview.c:1298
 msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Noen anmerkninger gjenstår. Prosseser dem?"
+msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1340
+#: src/summaryview.c:1348
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Søker gjennom foldere (%s)..."
+msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
 
-#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+#: src/summaryview.c:1845 src/summaryview.c:1897
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: ../src/summaryview.c:1838
+#: src/summaryview.c:1846
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
-#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
-#: ../src/summaryview.c:2076
+#: src/summaryview.c:1858 src/summaryview.c:1910 src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2084
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:1858
+#: src/summaryview.c:1866
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen uleste meldinger."
 
-#: ../src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:1898
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen ulest melding funnet. Gå til neste folder?"
+msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+#: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1992
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ingen flere nye meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: ../src/summaryview.c:1933
+#: src/summaryview.c:1941
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: ../src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1961
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye meldinger."
 
-#: ../src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste folder?"
+msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2071
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
 
-#: ../src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2040
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger."
+msgstr "Ingen merkede meldinger."
 
-#: ../src/summaryview.c:2064
+#: src/summaryview.c:2072
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ingen merkede melding funnet. Gå til neste folder?"
+msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2109 src/summaryview.c:2134
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ingen flere anmerkede meldinger"
+msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
 
-#: ../src/summaryview.c:2102
+#: src/summaryview.c:2110
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ingen anmerkede meldinger funnet. _Søk på nytt fra slutten?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+#: src/summaryview.c:2119 src/summaryview.c:2144
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Inget anmerkede meldinger."
+msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
 
-#: ../src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2135
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Inget anmerkede meldinger funnet. _Søke på nytt fra begynnelsen?"
+msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
 
-#: ../src/summaryview.c:2441
+#: src/summaryview.c:2449
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Tiltrekker meldinger per. tittel..."
+msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
 
-#: ../src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2634
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
-#: ../src/summaryview.c:2630
+#: src/summaryview.c:2638
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+#: src/summaryview.c:2639 src/summaryview.c:2646
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/summaryview.c:2636
+#: src/summaryview.c:2644
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: ../src/summaryview.c:2650
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
-msgstr[0] " objekt valgt"
-msgstr[1] " objekt valgt"
+msgstr[0] " valgt objekt"
+msgstr[1] " valgte objekter"
 
-#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#: src/summaryview.c:2676 src/summaryview.c:2712
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d totalt (%s)"
+msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d alt (%s)"
 
-#: ../src/summaryview.c:2675
+#: src/summaryview.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -19770,239 +19247,236 @@ msgid ""
 "<b>Ignored:</b> %d\n"
 "<b>Watched:</b> %d"
 msgstr ""
+"<b>Meldingssammendrag</b>\n"
+"<b>Nye:</b> %d\n"
+"<b>Uleste:</b> %d\n"
+"<b>I alt:</b> %d\n"
+"<b>Størrelse:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Markert:</b> %d\n"
+"<b>Besvart:</b> %d\n"
+"<b>Videresendt:</b> %d\n"
+"<b>Låst:</b> %d\n"
+"<b>Ignorert:</b> %d\n"
+"<b>Overvåket:</b> %d"
 
-#: ../src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2707
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
 
-#: ../src/summaryview.c:2979
+#: src/summaryview.c:2989
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3118
+#: src/summaryview.c:3128
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
 
-#: ../src/summaryview.c:3323
+#: src/summaryview.c:3333
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3385
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottaker)"
 
-#: ../src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3420
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Fra: %s, den %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:3417
+#: src/summaryview.c:3427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>Til: %s, den %s</span>"
 
-#: ../src/summaryview.c:4294
+#: src/summaryview.c:4304
 msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Du har ikke forfattet denne artikkelen.\n"
+msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
 
-#: ../src/summaryview.c:4387
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4397
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr[0] "Vil du virkelig slette de valgte meldingene?"
-msgstr[1] "Vil du virkelig slette de valgte meldingene?"
+msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
+msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4390
+#: src/summaryview.c:4400
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Slett melding(er)"
 
-#: ../src/summaryview.c:4553
+#: src/summaryview.c:4563
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinationen er den samma som gjeldende folder."
+msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: ../src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4661
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Valgt destinasjonsfolder er identisk med gjeldende folder."
+msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: ../src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4823
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Legg til, eller skriv over"
+msgstr "Legg til eller overskriv"
 
-#: ../src/summaryview.c:4816
+#: src/summaryview.c:4824
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Legg til på slutten av, eller skriv over den eksisterende file?"
+msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Append"
-msgstr "Legg til  slutten"
+msgstr "Legg til i slutten"
 
-#: ../src/summaryview.c:4817
+#: src/summaryview.c:4825
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/summaryview.c:4858
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:4866
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Du skal til å svare på %d meldinger. Det vil ta litt tid å åpne vinduene. "
-"Ønsker du å fortsette?"
+"Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
 
-#: ../src/summaryview.c:5337
+#: src/summaryview.c:5345
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Tråder..."
+msgstr "Tråder..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5585
+#: src/summaryview.c:5593
 msgid "Skip these rules"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp over disse reglene"
 
-#: ../src/summaryview.c:5588
+#: src/summaryview.c:5596
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
 
-#: ../src/summaryview.c:5591
+#: src/summaryview.c:5599
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
 
-#: ../src/summaryview.c:5620
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:5628
 msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrerer..."
+msgstr "Filtrerer"
 
-#: ../src/summaryview.c:5621
+#: src/summaryview.c:5629
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgstr ""
+"Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
+"Velg hva som skal skje med disse reglene:"
 
-#: ../src/summaryview.c:5623
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "/_Fil"
-
-#: ../src/summaryview.c:5651
+#: src/summaryview.c:5659
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerer..."
 
-#: ../src/summaryview.c:5730
+#: src/summaryview.c:5738
 msgid "Processing configuration"
-msgstr "Konfigurer prosessering"
+msgstr "Behandler oppsetningen"
 
-#: ../src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6286
 msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ignorert tråd"
+msgstr "Ignorert tråd"
 
-#: ../src/summaryview.c:6280
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6288
 msgid "Watched thread"
-msgstr "Ignorert tråd"
+msgstr "Overvåket tråd"
 
-#: ../src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6296
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
-msgstr ""
+msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
 
-#: ../src/summaryview.c:6290
+#: src/summaryview.c:6298
 msgid "Replied - click to see reply"
-msgstr ""
+msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
 
-#: ../src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6310
 msgid "To be moved"
-msgstr ""
+msgstr "Skal flyttes"
 
-#: ../src/summaryview.c:6304
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6312
 msgid "To be copied"
-msgstr "%s%d kopiert"
+msgstr "Skal kopieres"
 
-#: ../src/summaryview.c:6316
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6324
 msgid "Signed, has attachment(s)"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+msgstr "Signert, har vedlegg"
 
-#: ../src/summaryview.c:6320
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6328
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
-msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
+msgstr "Kryptert, har vedlegg"
 
-#: ../src/summaryview.c:6322
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6330
 msgid "Encrypted"
-msgstr "Kryptert melding"
+msgstr "Kryptert"
 
-#: ../src/summaryview.c:6324
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:6332
 msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Melding med vedlegg"
+msgstr "Har vedlegg"
 
-#: ../src/summaryview.c:7929
+#: src/summaryview.c:7940
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
+"Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: ../src/summaryview.c:8034
+#: src/summaryview.c:8045
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
 
-#: ../src/summaryview.c:8039
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:8050
 msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Gå tilbake til epost"
+msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
 
-#: ../src/textview.c:233
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:232
 msgid "_Open in web browser"
-msgstr "/_Åpne i nettleser"
+msgstr "pne i nettleser"
 
-#: ../src/textview.c:234
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:233
 msgid "Copy this _link"
-msgstr "/Kopier denne _lenken"
+msgstr "Kopier denne _lenken"
 
-#: ../src/textview.c:241
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:240
 msgid "_Reply to this address"
-msgstr "/Kopier denne ad_ressen"
+msgstr "_Svar til denne adressen"
 
-#: ../src/textview.c:242
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:241
 msgid "Add to _Address book"
-msgstr "/Legg til i _adressebok"
+msgstr "Legg til i _adressebok"
 
-#: ../src/textview.c:243
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:242
 msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "/Kopier denne ad_ressen"
+msgstr "Kopier denne ad_ressen"
 
-#: ../src/textview.c:249
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:248
 msgid "_Open image"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+msgstr "pne bilde"
 
-#: ../src/textview.c:250
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:249
 msgid "_Save image..."
-msgstr "/_Lagre bildet ..."
+msgstr "_Lagre bilde..."
 
-#: ../src/textview.c:723
+#: src/textview.c:722
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: ../src/textview.c:726
+#: src/textview.c:725
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr ""
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: ../src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -20011,92 +19485,88 @@ msgid ""
 "  Use "
 msgstr ""
 "\n"
-"  Denne meldingen kan ikke vises.\n"
-"  Dette skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
+"  Meldingen kan ikke vises.\n"
+"  Det skyldes antakelig nettverksproblemer.\n"
 "\n"
 "  Bruk"
 
-#: ../src/textview.c:910
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Network Log'"
-msgstr "'Vis logg'"
+msgstr "'Nettverkslogg'"
 
-#: ../src/textview.c:911
+#: src/textview.c:910
 msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
+msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
 
-#: ../src/textview.c:974
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:973
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
-msgstr "  Følgende kan utføres på dette vedlegget ved å\n"
+msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
 
-#: ../src/textview.c:976
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:975
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " høyreklikk ikonet eller innhold av liste:\n"
+msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: ../src/textview.c:980
+#: src/textview.c:979
 msgid "     - To save, select "
-msgstr "     - For å lagre, velg"
+msgstr "     - For å lagre, velg"
 
-#: ../src/textview.c:981
+#: src/textview.c:980
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
-#: ../src/textview.c:1017
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:982 src/textview.c:994 src/textview.c:1006
+#: src/textview.c:1016
 msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr "(Tastatursnarvei: 'y')\n"
+msgstr "(Hurtigtast: '"
 
-#: ../src/textview.c:991
+#: src/textview.c:990
 msgid "     - To display as text, select "
-msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
+msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
 
-#: ../src/textview.c:992
+#: src/textview.c:991
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som _tekst'"
 
-#: ../src/textview.c:1003
+#: src/textview.c:1002
 msgid "     - To open with an external program, select "
-msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
+msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
 
-#: ../src/textview.c:1004
+#: src/textview.c:1003
 msgid "'Open'"
-msgstr "'Åpne'"
+msgstr "'Åpne'"
 
-#: ../src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1011
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
 
-#: ../src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1012
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknapp)\n"
 
-#: ../src/textview.c:1015
+#: src/textview.c:1014
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller bruk "
 
-#: ../src/textview.c:1016
+#: src/textview.c:1015
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "Åpne med...'"
+msgstr "Åpne med...'"
 
-#: ../src/textview.c:1128
+#: src/textview.c:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 "    %s\n"
 "Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
+"Kommandoen for å vise vedlegg som tekst feilet:\n"
 "    %s\n"
 "Avslutningskode %d\n"
 
-#: ../src/textview.c:2194
+#: src/textview.c:2172
 msgid "Tags: "
-msgstr ""
+msgstr "Tagger:"
 
-#: ../src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -20113,366 +19583,327 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Egentlig URL:</b> %s\n"
 "\n"
-"Åpne likevel?"
+"Åpne likevel?"
 
-#: ../src/textview.c:2905
+#: src/textview.c:2883
 msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
+msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
 
-#: ../src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2884
 msgid "_Open URL"
-msgstr "_Åpne URL"
+msgstr "_Åpne URL"
 
-#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
-msgstr "Hent meldinger for alle konti"
+msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
 
-#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
 msgid "Receive Mail from current Account"
-msgstr "Hent meldinger for gjeldende konto"
+msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
 
-#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
 msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Send meldinger i køen"
+msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
-#: ../src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv epost"
 
-#: ../src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:196
 msgid "Compose News"
-msgstr "Ny njusmelding"
+msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Svar på melding"
+msgstr "Svar på melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Svar avsender"
 
-#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svar til alle"
 
-#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Svar til epostliste"
 
-#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
 msgid "Open email"
-msgstr "/_Åpne bilde"
+msgstr "Åpne epost"
 
-#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Videresend melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Kasser melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Slett melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
 msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Gå til forrige uleste melding"
+msgstr "Gå til forrige uleste melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
 msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Gå til neste uleste melding"
+msgstr "Gå til neste uleste melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: ../src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Lær søppel- eller ønsket epost"
+msgstr "Lær Spam eller Ham"
 
-#: ../src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:212
 msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
 
-#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send melding"
 
-#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
+msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
 
-#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Lagre utkast"
 
-#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
 msgid "Insert file"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
 msgid "Attach file"
 msgstr "Legg ved fil"
 
-#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Sett inn signatur"
 
-#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
 msgid "Replace signature"
-msgstr "Kontroller signatur"
+msgstr "Erstatt signatur"
 
-#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editer med ekstern tekstbehandler"
+msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
 
-#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Bryt lange linjer i gjeldende avsnitt"
+msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
 
-#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Bryt lange linjer"
+msgstr "Bryt alle lange linjer"
 
-#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../src/toolbar.c:229
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:229
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws handlinger"
+msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
 
-#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
 msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Kun ved manuellt mottak"
+msgstr "Avbryt hentning"
 
-#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
 msgid "Cancel receiving/sending"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt hent/send"
 
-#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
 msgid "Close window"
-msgstr "Redigerinsgvindu"
+msgstr "Lukk vindu"
 
-#: ../src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:235
 msgid "Claws Mail Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail-programtillegg"
 
-#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
-msgstr "Søppel"
+msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Folders"
-msgstr "Foldere"
+msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hent E-post"
 
-#: ../src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Get"
-msgstr ""
+msgstr "Hent"
 
-#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
-msgstr "Skriv"
+msgstr "Skriv "
 
-#: ../src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../src/toolbar.c:411
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:411
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: ../src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Opplist"
 
-#: ../src/toolbar.c:417
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Prev"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgstr "Forrige"
 
-#: ../src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:426
 msgid "Draft"
 msgstr "Utkast"
 
-#: ../src/toolbar.c:429
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:429
 msgid "Insert sig."
-msgstr "Sett inn signatur"
+msgstr "Sett inn sign."
 
-#: ../src/toolbar.c:430
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:430
 msgid "Replace sig."
-msgstr "Erstatt med..."
+msgstr "Erstatt sign."
 
-#: ../src/toolbar.c:431
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Edit"
-msgstr "/_Endre"
+msgstr "Endre"
 
-#: ../src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:432
 msgid "Wrap para."
-msgstr ""
+msgstr "Ombryt avsn."
 
-#: ../src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:433
 msgid "Wrap all"
-msgstr ""
+msgstr "Ombryt alt"
 
-#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/toolbar.c:437
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:437
 msgid "Stop all"
-msgstr "Stopp filter"
+msgstr "Stopp alle"
 
-#: ../src/toolbar.c:897
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:897
 msgid "Compose News message"
-msgstr "/Ny _melding"
+msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
 
-#: ../src/toolbar.c:936
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:936
 msgid "Learn spam"
-msgstr "Lagre søppelpost"
+msgstr "Lær spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:945
 msgid "Ham"
-msgstr "Ønsket epost"
+msgstr "Ønsket epost"
 
-#: ../src/toolbar.c:947
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:947
 msgid "Learn ham"
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+msgstr "Lær ikke-spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:1925
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1925
 msgid "Go to folder list"
-msgstr "Folderliste"
+msgstr "Gå til mappeliste"
 
-#: ../src/toolbar.c:1931
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Receive Mail from selected Account"
-msgstr "Hent meldinger for valgt konto"
+msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
 
-#: ../src/toolbar.c:1947
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1947
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:1958
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Ny melding med valgt konto"
 
-#: ../src/toolbar.c:1979
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1979
 msgid "Learn as..."
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+msgstr "Lær som..."
 
-#: ../src/toolbar.c:1989
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1989
 msgid "Learn as _Spam"
-msgstr "Lagre søppelpost"
+msgstr "Lær som _spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:1990
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1990
 msgid "Learn as _Ham"
-msgstr "Lær som ønsket epost"
+msgstr "Lær som _ikke-spam"
 
-#: ../src/toolbar.c:1997
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1997
 msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Svar på melding"
+msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
 
-#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
-#: ../src/toolbar.c:2052
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
 msgid "_Reply with quote"
-msgstr "/Sva_r alle med sitering"
+msgstr "_Svar med sitat"
 
-#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
-#: ../src/toolbar.c:2053
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
 msgid "Reply without _quote"
-msgstr "/Svar alle _uten sitering"
+msgstr "Svar _uten sitat "
 
-#: ../src/toolbar.c:2014
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2014
 msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Svar avsender"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
 
-#: ../src/toolbar.c:2031
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2031
 msgid "Reply to All options"
-msgstr "Svar til alle"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
 
-#: ../src/toolbar.c:2048
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2048
 msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Svar til epostliste"
+msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
 
-#: ../src/toolbar.c:2065
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Forward Message options"
-msgstr "Videresend melding"
+msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
 
-#: ../src/uri_opener.c:88
+#: src/uri_opener.c:88
 msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr ""
+msgstr "Meldingen inneholder ingen URL."
 
-#: ../src/uri_opener.c:116
-#, fuzzy
+#: src/uri_opener.c:116
 msgid "Available URLs:"
-msgstr "Tilgjengelige adresser"
+msgstr "Tilgjengelige URLer:"
 
-#: ../src/uri_opener.c:181
-#, fuzzy
+#: src/uri_opener.c:181
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
-msgstr "pne URL"
+msgstr "Åpne URL"
 
-#: ../src/uri_opener.c:206
-#, fuzzy
+#: src/uri_opener.c:206
 msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Velg fil som skal importeres."
+msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
 
-#: ../src/uri_opener.c:214
-#, fuzzy
+#: src/uri_opener.c:214
 msgid "Select All"
-msgstr "/Velg _alt"
+msgstr "Velg alt"
 
-#: ../src/wizard.c:521
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: ../src/wizard.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wizard.c:544
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Welcome to Claws Mail\n"
@@ -20520,19 +19951,25 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Velkommen til Sylpheed-Claws\n"
+"Velkommen til Claws\n"
 "----------------------------\n"
 "\n"
-"Nå som vi har satt opp en konto kan du hente epost ved\n"
-"å klikke på 'Hent Epost' knappen til venstre på verktøylinjen.\n"
+"Nå som du har satt opp en konto, kan du hente epost ved\n"
+"å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
 "\n"
-"Du kan endre Konto Innstillingene ved å bruke menyvalget\n"
-"'/Konfigurasjon/Innstillinger for gjeldene konto'\n"
-"og endre generelle instillinger med '/Konfigurasjon/Innstillinger'.\n"
+"Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
+"programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
+"Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
+"kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
+"og mye mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
+"'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
 "\n"
-"Du finner mere informasjon i Sylpheed-Claws manualen, som er\n"
-"tilgjengelig gjennom menyvalget '/Hjelp/Manual'\n"
-"eller på nettadressen under.\n"
+"Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
+"'/Innstillinger/Alternativ for aktiv konto' og generelle\n"
+"instillinger under '/Innstillinger/Alternativ'.\n"
+"\n"
+"Mer informasjon fins i Claws-manualen, som er tilgjengelig\n"
+"under '/Hjelp/Manual' eller på nettadressen nedenfor.\n"
 "\n"
 "Nyttige URI\n"
 "-----------\n"
@@ -20544,163 +19981,161 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lisens:\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws er fri programvare, sluppet under vilkårene\n"
-"i GNU Public License, versjon 2 eller senere, som publisert\n"
-"av Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensen kan finnes på <%s>.\n"
+"Claws Mail er fri programvare, utgitt under vilkårene i GNU General\n"
+"Public License, versjon 3 eller senere, i den form den er ugitt av\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Lisensener tilgjengelig på <%s>.\n"
 "\n"
 "Donasjoner:\n"
 "-----------\n"
-"Dersom du ønsker å donere til Sylpeed-Claws prosjektet kan du\n"
-"gjøre dette på <%s>.\n"
+"Hvis du ønsker å donere til Claws-prosjektet kan dette\n"
+"gjøres på <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/wizard.c:620
+#: src/wizard.c:620
 msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Angi navn på postboksen."
+msgstr "Angi navn på postkassen."
 
-#: ../src/wizard.c:648
+#: src/wizard.c:648
 msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Skriv inn fullt navn og epostadresse."
+msgstr "Angi fullt navn og epostadresse."
 
-#: ../src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
+msgstr "Angi tjener for innkommende epost og ditt brukernavn på denne"
 
-#: ../src/wizard.c:669
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your username."
-msgstr "Skriv inn ditt brukernavn"
+msgstr "Angi ditt brukernavn"
 
-#: ../src/wizard.c:679
+#: src/wizard.c:679
 msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
+msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
 
-#: ../src/wizard.c:690
+#: src/wizard.c:690
 msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Angi brukernavn for utgående tjener (SMTP)."
+msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
 
-#: ../src/wizard.c:969
+#: src/wizard.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Fullt navn:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:979
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Epostadresse:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:989
+#: src/wizard.c:989
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisasjon:"
 
-#: ../src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1022
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1030
+#: src/wizard.c:1030
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
+"Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
 
-#: ../src/wizard.c:1101
+#: src/wizard.c:1101
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:25\""
 
-#: ../src/wizard.c:1104
+#: src/wizard.c:1104
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1110
+#: src/wizard.c:1110
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: ../src/wizard.c:1118
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP brukernavn:\n"
-"<span size=\"small\">(tomt for å bruke samme som ved mottak)</span>"
+msgstr "<span size=\"small\">(hvis tomt brukes samme som ved mottak)</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1132
 msgid "SMTP username:"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP brukernavn:"
 
-#: ../src/wizard.c:1143
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1143
 msgid "SMTP password:"
-msgstr "Passord:"
+msgstr "SMPT-passord:"
 
-#: ../src/wizard.c:1156
+#: src/wizard.c:1156
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Bruk SSL for tilkobling mot utgående tjener (SMTP)"
+msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
 
-#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+#: src/wizard.c:1167 src/wizard.c:1582
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
 
-#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1179 src/wizard.c:1594
 msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL sertifikat for %s"
+msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
 
-#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+#: src/wizard.c:1246 src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1530
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1306
+#: src/wizard.c:1306
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postboks:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postkasse:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1496
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1506
+#: src/wizard.c:1507
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1541
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgstr ""
+"Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
+"eksempel.com:110\""
 
-#: ../src/wizard.c:1545
+#: src/wizard.c:1546
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Brukernavn:</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1570
+#: src/wizard.c:1571
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Bruk SSL for tilkobling mot innkommende tjener"
+msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
 
-#: ../src/wizard.c:1635
+#: src/wizard.c:1636
 msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "IMAP tjenerkatalog:"
+msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
 
-#: ../src/wizard.c:1646
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1647
 msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
+msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
 
-#: ../src/wizard.c:1654
+#: src/wizard.c:1655
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
+"er bygd uten understøttelse for IMAP.</span>"
 
-#: ../src/wizard.c:1772
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1773
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws konfigurasjonsveiviser"
+msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
 
-#: ../src/wizard.c:1806
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1807
 msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: ../src/wizard.c:1814
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1815
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -20708,1516 +20143,235 @@ msgid ""
 "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Velkommen til Sylpheed-Claws konfigurasjonsveiviseren.\n"
+"Velkommen til konfigurasjonsveiviseren for Claws Mail.\n"
 "\n"
-"Vi begynner med å legge inn den mest grunnleggende\n"
-"informasjonen om deg selv og de vanligste epostparametrene.\n"
-"På den måten kan du ta Sylpheed-Claws i bruk i løpet\n"
-"av noen minutter."
+"Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
+"epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
 
-#: ../src/wizard.c:1827
+#: src/wizard.c:1828
 msgid "About You"
 msgstr "Om deg selv"
 
-#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
-#: ../src/wizard.c:1881
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
 msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Felter markert med fete typer må fylles inn"
+msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
 
-#: ../src/wizard.c:1842
+#: src/wizard.c:1843
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: ../src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1858
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Sender epost"
 
-#: ../src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1874
 msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Lagrer melding til platelager"
+msgstr "Lagrer melding til disk"
 
-#: ../src/wizard.c:1889
+#: src/wizard.c:1890
 msgid "Configuration finished"
-msgstr "Konfigurasjon fullført"
+msgstr "Oppsetning fullført"
 
-#: ../src/wizard.c:1897
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1898
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws er nå klart.\n"
-"\n"
-"Klikk Lagre for å starte."
+"Claws Mail er nå klar.\n"
+"Klikk Lagre for å starte."
+
+#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#~ msgstr "Claws Mail er en rask, kraftfull og meget utbyggbar epostleser."
 
 #~ msgid ""
-#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+#~ "with."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nye meldinger vil sjekkes i denne rekkefølgen. Huk av boksene\n"
-#~ "i 'G'-kolonnen for å aktivere henting med 'Hent Epost'."
+#~ "Den har mange innstillingsmuligheter og håndterer lett hundretusenvis av "
+#~ "epost-beskjeder. Beskjedene behandles enkelt i et åpent format."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-#~ "%s"
+#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
+#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
+#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kommando kujnne ikke startes. Opprettelse av kommandopipe feilet.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-#~ msgstr "/_Bok/Ny _LDAP-Tjener"
-
-#~ msgid "/_Book/---"
-#~ msgstr "/_Bok/---"
+#~ "Tilleggsfunksjoner som PGP-signaturer og -kryptering, RSS-nyhetsleser, "
+#~ "kalender, kraftfull spam-filtrering, interaksjon med Perl og Python, "
+#~ "gjengivelse av HTML og PDF, og mye mer, er tilgjengelige gjennom "
+#~ "programtillegg."
 
-#~ msgid "/_Book/_Save"
-#~ msgstr "/_Bok/_Lagre"
+#~ msgid "E-mail client"
+#~ msgstr "Epostleser"
 
-#~ msgid "/_Book/_Close"
-#~ msgstr "/_Bok/L_ukk"
+#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#~ msgstr "Rask og lite ressurskrevende GTK+-basert epostleser"
 
-#~ msgid "/_Address"
-#~ msgstr "/_Adresse"
+#~ msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+#~ msgstr "Den innebygde avatar-visningen er allerede initialisert"
 
-#~ msgid "/_Address/_Select all"
-#~ msgstr "/_Adresse/Velg _alle"
+#~ msgid "messages which contain header S"
+#~ msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
 
-#~ msgid "/_Address/---"
-#~ msgstr "/_Adresse/---"
+#~ msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+#~ msgstr "ldapsvr_retrieve_item_person->Ukjent status: %d"
 
-#~ msgid "/_Address/C_ut"
-#~ msgstr "/_Adresse/Klipp _ut"
+#~ msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+#~ msgstr "ldapsvr_update_book: Kunne ikke tømme cache\n"
 
-#~ msgid "/_Address/_Copy"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Kopier"
+#~ msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+#~ msgstr "ldapsvr_update_book->Ukjent status: %s\n"
 
-#~ msgid "/_Address/_Paste"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Lim inn"
+#~ msgid "Keep 'To' addresses"
+#~ msgstr "Behold 'Til'-adresser"
 
-#~ msgid "/_Address/_Edit"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Endre"
+#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
+#~ msgstr "Behold 'Kopi-til'-adresser"
 
-#~ msgid "/_Address/_Delete"
-#~ msgstr "/_Adresse/_Slett"
+#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+#~ msgstr "Behold 'Blind-kopi-til'-adresser"
 
-#~ msgid "/_Address/New _Address"
-#~ msgstr "/_Adress/Ny _adress"
+#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+#~ msgstr "GData-tillegg: Autentisert\n"
 
-#~ msgid "/_Address/New _Group"
-#~ msgstr "/_Adresse/Ny _gruppe"
+#~ msgid "slow"
+#~ msgstr "langsom"
 
-#~ msgid "/_Address/_Mail To"
-#~ msgstr "/_Adresse/Send _til"
+#~ msgid "fast"
+#~ msgstr "rask"
 
-#~ msgid "/_Tools/---"
-#~ msgstr "/_Verktøy/---"
+#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+#~ msgstr "Bannerbredde i piksler (0 betyr hele skjermen)"
 
-#~ msgid "/_Help/_About"
-#~ msgstr "/_Hjelp/_Om"
+#~ msgid "Enable Popup"
+#~ msgstr "Aktiver popup"
 
-#~ msgid "/---"
-#~ msgstr "/---"
+#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+#~ msgstr "God signatur (uten tillit) fra %s."
 
-#~ msgid "No folder or message was selected."
-#~ msgstr "Ingen folder eller melding er valgt."
+#~ msgid "Cannot open temporary file"
+#~ msgstr "Kan ikke åpne midlertidlig fil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
-#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
-#~ "the message list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vennligst angi hvilken folder som skal prosesseres ved\n"
-#~ "å velge den i folderlisten. Alternativt kan du velge en\n"
-#~ "eller flere meldinger i epostlisten."
+#~ msgid "Cannot init libCURL"
+#~ msgstr "Kan ikke initiere libCURL"
 
-#~ msgid "protocol error\n"
-#~ msgstr "protokollfeil\n"
+#~ msgid "Fetching '%s'..."
+#~ msgstr "Henter '%s'..."
 
-#~ msgid "Error occurred while posting\n"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved postning\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
-#~ msgstr "Feil oppsto ved sending av EHLO\n"
+#~ msgid "Malformed feed"
+#~ msgstr "Misformet kilde"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
-#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-#~ "  Fingerprint: %s\n"
-#~ "  Signature status: %s"
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
 #~ msgstr ""
-#~ " Eier: %s (%s) i %s\n"
-#~ " Signert av: %s (%s) i %s\n"
-#~ " Fingeravtrykk: %s\n"
-#~ " Status på signatur: %s"
-
-#~ msgid "Can't load X509 default paths"
-#~ msgstr "Kan ikke laste X509 standard stier"
-
-#~ msgid "%.1fKB"
-#~ msgstr "%.1fKB"
-
-#~ msgid "%.2fMB"
-#~ msgstr "%.2fMB"
-
-#~ msgid "/_Remove"
-#~ msgstr "/_Slett"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Melding/_Send"
-
-#~ msgid "/_Message/Send _later"
-#~ msgstr "/_Melding/Send s_enere"
-
-#~ msgid "/_Message/---"
-#~ msgstr "/_Melding/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Melding/Legg v_ed fil"
-
-#~ msgid "/_Message/_Insert file"
-#~ msgstr "/_Melding/Sett inn _fil"
-
-#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-#~ msgstr "/_Fil/Sett inn si_gnatur"
-
-#~ msgid "/_Message/_Save"
-#~ msgstr "/_Melding/_Send"
-
-#~ msgid "/_Message/_Close"
-#~ msgstr "/_Melding/_Lukk"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Undo"
-#~ msgstr "/_Endre/_Angre"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Redo"
-#~ msgstr "/_Endre/Gj_lr om igjen"
-
-#~ msgid "/_Edit/---"
-#~ msgstr "/_Endre/---"
-
-#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
-#~ msgstr "/_Endre/Klipp _ut"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Copy"
-#~ msgstr "/_Endre/_Kopier"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Paste"
-#~ msgstr "/_Endre/_Lim inn"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-#~ msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/som k_votering"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-#~ msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/med linjebryting"
-
-#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-#~ msgstr "/_Endre/Lim inn tilpasset/uten linjebryting<"
-
-#~ msgid "/_Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/_Endre/Markrer _alt"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Endre/_Avansert"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett linje"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-#~ msgstr "/_Endre/A_vansert/Slett hele linjen"
-
-#~ msgid "/_Edit/_Find"
-#~ msgstr "/_Endre/_Finn"
-
-#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-#~ msgstr "/_Endre/Bryt alle _lange linjer"
-
-#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-#~ msgstr "/_Endre/Aut_omatisk linjebryting"
-
-#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-#~ msgstr "/_Endre/Rediger i ekstern tekstbehandler"
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/Stave_kontroll/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/Options"
-#~ msgstr "/Stave_kontroll/Valg"
-
-#~ msgid "/_Options/Privacy System/None"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Privatliv/Intet"
-
-#~ msgid "/_Options/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Signatur"
-
-#~ msgid "/_Options/---"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Høyest"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/H_øy"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Normal"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/_Lav"
-
-#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/_Prioritet/Laves_t"
-
-#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Be om retur_kvitteringer"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/---"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Vesteuropeisk (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (ISO-8859-8)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Hebraisk (Windows-1255)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Arabisk (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Arabisk (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
+#~ "RSSyl: Kan ikke hente kommentarer ved RDF-kilder. Kan ikke hente "
+#~ "kommentarer til '%s'"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgid "This feed format is not supported yet."
+#~ msgstr "Dette feed-formatet støttes ikke ennå."
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
+#~ msgid "%ld byte"
+#~ msgid_plural "%ld bytes"
+#~ msgstr[0] "%ld byte"
+#~ msgstr[1] "%ld byte"
 
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Koreansk (EUC-_KR)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Brukervalg/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Adressebok"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Template"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Maler"
-
-#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Handlinger"
-
-#~ msgid "Message reply/forward format error."
-#~ msgstr "Feil på tilsvars-/videresendingsformat."
-
-#~ msgid "No account for posting news available!"
-#~ msgstr "Ingen konto er tilgjengelig for å poste njus!"
-
-#~ msgid "Message Cc format error."
-#~ msgstr "Feil format på adresse for kopi."
-
-#~ msgid "Message Bcc format error."
-#~ msgstr "Feil format for adreese for blindkopi."
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Opprett: inndata fra overvåkende prosess\n"
-
-#~ msgid "/------trashsep"
-#~ msgstr "/-------søppelsep"
-
-#~ msgid "/------queuesep"
-#~ msgstr "/------køseparator"
-
-#~ msgid "Preparing pages..."
-#~ msgstr "Forbereder sider..."
-
-#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
-#~ msgstr "Tegner opp side %d av %d..."
-
-#~ msgid "Printing page %d of %d..."
-#~ msgstr "Skriver ut side %d av %d..."
-
-#~ msgid "Page %N of %Q"
-#~ msgstr "Side %N av %Q"
+#~ msgid "size unknown"
+#~ msgstr "ukjent størrelse"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "and the Sylpheed-Claws team"
+#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+#~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kopibeskyttet (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-#~ "og Sylpheed-Claws laget."
+#~ "RSSyl: Kan ikke oppdatere kilde %s:\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "\n"
-#~ msgstr "\n"
-
-#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-#~ msgstr "The Sylpheed Claws Laget\n"
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Du abonnerer allerede på denne kilden"
 
 #~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Icons\n"
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ikoner\n"
+#~ "Kunne ikke hente URL '%s':\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
-#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Dette produketet inkluderer programvare utvilket av OpenSSL Prosjektet "
-#~ "for bruk i\n"
-#~ "OpenSSL Vertøykassa ("
-
-#~ msgid ").\n"
-#~ msgstr ").\n"
-
-#~ msgid "Configuration options for the print job"
-#~ msgstr "Brukervalg for utskrift"
-
-#~ msgid "Source Buffer"
-#~ msgstr "Kildebuffer"
-
-#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
-#~ msgstr "GtkTextBuffer objekt for utskrift"
-
-#~ msgid "Tabs Width"
-#~ msgstr "Tabulatorbredde"
-
-#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-#~ msgstr "Tabulatorbredde i tilsvarende antall mellomslag"
-
-#~ msgid "Wrap Mode"
-#~ msgstr "Tekstbryting"
-
-#~ msgid "Word wrapping mode"
-#~ msgstr "Tekstbryting for ord"
-
-#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-#~ msgstr "Skal dokumentet skrives ut med fremhevet syntaks?"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Skrifttype"
-
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont-navn for dokument-teksten (avskrevet)"
+#~ "Kunne ikke hente URL '%s':\n"
+#~ "%s\n"
 
-#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Skrifttype for dokumenttekst (eksempelvis \"Monospace 10\")"
+#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke abonnere på feeden '%s'."
 
-#~ msgid "Numbers Font"
-#~ msgstr "Tallskrifttype"
+#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til URL %s\n"
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont-navn for linjenummerering (avskrevet)"
+#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente URL %s\n"
 
-#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
-#~ msgstr "Beskrivelse av skrifttype for linjenummerering"
+#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+#~ msgstr "Feil ved lesning av kilde fra URL %s\n"
 
-#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-#~ msgstr "Intervall for skrevne linjenummer (0 betyr deaktivert)"
+#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+#~ msgstr "Ukjent kildetype på URL %s\n"
 
-#~ msgid "Print Header"
-#~ msgstr "Skriv ut brevhode"
+#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#~ msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering avbrutt, programmet lukker ned.\n"
 
-#~ msgid "Whether to print a header in each page"
-#~ msgstr "Skriv ut topptekst på hvert ark?"
+#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
+#~ msgstr "Kan ikke slette feed '%s'."
 
-#~ msgid "Print Footer"
-#~ msgstr "Skriv ut bunntekst"
+#~ msgid "Refresh _all feeds"
+#~ msgstr "Oppdater _alle kilder"
 
-#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
-#~ msgstr "Skriv ut bunntekst på hvert ark?"
+#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "_Avbryt abonnement på feed... "
 
-#~ msgid "Header and Footer Font"
-#~ msgstr "Skrifttype for topp- og bunntekst"
+#~ msgid "Remove folder _tree..."
+#~ msgstr "Slett mappetre..."
 
-#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-#~ msgstr "GnomeFont- navn for topp- og bunntekst (avskrevet)"
+#~ msgid "RSSyl..."
+#~ msgstr "RSSyl..."
 
-#~ msgid "Header and Footer Font Description"
-#~ msgstr "Beskrivelse av skrifttype for topp- og bunntekst"
-
-#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-#~ msgstr "Skrifttype for topp- og bunntekst (eksempelvis \"Monospace 10\""
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Normalt modus"
-
-#~ msgid "Bad Spellers Mode"
-#~ msgstr "Modus for dårlige stavere"
-
-#~ msgid "Unknown suggestion mode."
-#~ msgstr "Ukjent forslagmodus."
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Bytt ordliste"
-
-#~ msgid "Protocol log"
-#~ msgstr "Protokol logg"
-
-#~ msgid " Extended Symbols... "
-#~ msgstr "Utvidede symboler... "
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Ukjent SSL sertifikat"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "Utgått SSL sertifikat"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Endret SSL sertifikat"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Kobler til mot IMAP4 tjener: %s...\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-#~ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-7 til %s\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv kan ikke konvertere %s til UTF-7\n"
-
-#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-#~ msgstr "iconv kan ikke konvertere UTF-8 til UTF-7\n"
-
-#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
-#~ msgstr "'%c' kan ikke inkluderes i et foldernavn."
-
-#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-#~ msgstr "En feil oppsto ved nedlasting av meldinger i '%s'."
-
-#~ msgid "Error reading LDIF fields."
-#~ msgstr "Feil ved lesing av LDIF-felter."
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "Connection failed."
-#~ msgstr "Oppkobling feilet."
-
-#~ msgid "1.0.5 or previous"
-#~ msgstr "1.0.5 eller tidligere"
-
-#~ msgid "1.9.15 or previous"
-#~ msgstr "1.9.15 eller tidligere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Sylpheed-Claws."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws er kompilert for et nyere GTK+ - bibliotek enn det som er "
-#~ "tilgjengelig. Dette vil forårsake programfeil. Oppgrader GTK+ eller "
-#~ "rekompiler dette programmet."
+#~ msgid "Keep default number of expired entries"
+#~ msgstr "Behold det forvalgte antall utløpte poster"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to recompile "
-#~ "Sylpheed-Claws."
+#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sylpheed-Claws er kompilert for et eldre GTK+ - bibliotek enn det som er "
-#~ "tilgjengelig. Dette vil forårsake programfeil. Installer riktig versjon "
-#~ "av GTK+ eller rekompiler dette programmet.<"
-
-#~ msgid "Really quit?"
-#~ msgstr "Virkelig avslutte?"
-
-#~ msgid "Composing message exists."
-#~ msgstr "Melding er under komposisjon."
-
-#~ msgid "_Save to Draft"
-#~ msgstr "Lagre til Utkast"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
-#~ msgstr "/_Fil/_Ny postboks"
-
-#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Ny postboks/MH..."
-
-#~ msgid "/_File/---"
-#~ msgstr "/_Fil/---"
-
-#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Importér mbox-fil..."
-
-#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Eksportér til mbox-fil..."
+#~ "<b>Antall utløpte poster som skal beholdes:</b>\n"
+#~ "<small>(Sett til -1 hvis du vil beholde alle utløpte poster)</small>"
 
-#~ msgid "/_File/_Save as..."
-#~ msgstr "/_Fil/_Lagre som..."
+#~ msgid "Unsubscribe feed"
+#~ msgstr "_Avbryt abonnement på feed"
 
-#~ msgid "/_File/_Print..."
-#~ msgstr "/_Fil/Skriv _ut..."
+#~ msgid "Do you really want to remove feed"
+#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne feeden"
 
-#~ msgid "/_File/_Work offline"
-#~ msgstr "/_Fil/A_v Nett"
+#~ msgid "Remove cached entries"
+#~ msgstr "Fjern cachede poster"
 
-#~ msgid "/_File/E_xit"
-#~ msgstr "/_Fil/_Avslutt"
+#~ msgid "RSSyl"
+#~ msgstr "RSSyl"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-#~ msgstr "/_Endre/_Finn i gjeldende melding..."
+#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
+#~ msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall i minutter"
 
-#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
-#~ msgstr "/_Endre/_Søk folder..."
+#~ msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+#~ msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering"
 
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Folder tre"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Meldinger"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Tekst _under ikoner"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Tekst _ved ikoner"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Kun _ikoner"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/Kun _tekst"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Verktøylinje/_Skjul"
-
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis eller sk_jul/_Status linje"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
-#~ msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-#~ msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner/i _Folderlisten"
-
-#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-#~ msgstr "/_Vis/Sett viste kolonner/i _Meldingslisten..."
-
-#~ msgid "/_View/---"
-#~ msgstr "/_Vis/---"
-
-#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
-#~ msgstr "/_Vis/Separat f_oldertre"
-
-#~ msgid "/_View/Separate _message view"
-#~ msgstr "/_Vis/Separat m_edldingsvisning"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _nummerering"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _størrelse"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _dato"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _fra"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _til"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _overskrift"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra far_gea anmerkning"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra an_merkning"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _status"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra _vedlegg"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra s_core"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/ut fra l_åsing"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/_Ikke sorter"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/Stigende"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
-#~ msgstr "/_Vis/_Sortering/Synkende"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/_Neste melding"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/---"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/F_orrige uleste melding"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste _uleste melding"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Ne_ste nye melding"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste m_arkerte melding"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Neste anmer_kede melding"
-
-#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-#~ msgstr "/_Vis/_Gå til/Annen _folder..."
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/7 bits ascii (US-ASC_II)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Unicode (_UTF-8)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-_1)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Vesteuropeisk (Windows-1252)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_Baltisk (ISO-8859-13)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Baltisk (ISO-8859-_4)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Gresk (ISO-8859-_7)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Arabisk (ISO-8859-_6)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Arabisk (Windows-1256)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-_R)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (KOI8-U)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kyrillisk (Windows-1251)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-_JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_EUC-JP)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Japansk (_Shift__JIS)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GB2312)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Forenklet kinesisk (_GBK)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (_Big5)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Tradisjonell kinesisk (EUC-_TW)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (EUC-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Koreansk (ISO-2022-KR)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (TIS-620)"
-
-#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/Thai (Windows-874)"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/---"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/---"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
-#~ msgstr "/_Vis/Tegn_koding/_8bit"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-#~ msgstr "/_Vis/Dekod som/_Quoted printable"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
-#~ msgstr "/_Vis/Dekod som/_Base64"
-
-#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-#~ msgstr "/_Vis/Dekod som/_Uuencode"
-
-#~ msgid "/_View/Show all headers"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis alle _brevhoder"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
-#~ msgstr "/_Melding/Hent"
-
-#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-#~ msgstr "/_Melding/_Hente fra alle konti/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
-#~ msgstr "/_Melding/Send meldingr i k_øen"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
-#~ msgstr "/_Melding/_Ny njusposting"
-
-#~ msgid "/_Message/_Reply"
-#~ msgstr "/_Melding/Sva_r"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til/a_ll"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til/Avsendar"
-
-#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-#~ msgstr "/_Melding/_Svar til/Epost_liste"
-
-#~ msgid "/_Message/_Forward"
-#~ msgstr "/_Melding/_Videresend"
-
-#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-#~ msgstr "/_Melding/Videresend som fil_tillegg"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirect"
-#~ msgstr "/_Melding/Omdiriger"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Post"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Hjelp"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Abonner"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Slett abonnement"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/Vis arkiv"
-
-#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-#~ msgstr "/_Melding/Epost_liste/_Kontakt eier"
-
-#~ msgid "/_Message/M_ove..."
-#~ msgstr "/_Melding/Fl_ytt..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Copy..."
-#~ msgstr "/_Melding/_Kopier"
-
-#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
-#~ msgstr "/_Melding/Legg i s_øpla..."
-
-#~ msgid "/_Message/_Delete..."
-#~ msgstr "/_Melding/_Slett"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/_Marker"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/_Avmarker"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/---"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ulest"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _lest"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker all som l_este"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _søppelpost"
-
-#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-#~ msgstr "/_Melding/_Marker/Marker som _ønsket post"
-
-#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
-#~ msgstr "/_Melding/Farge_anmerkning"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Adressebok..."
-
-#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Legg avsender til i adresseboken"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Folder..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Samle adresser/fra _Meldinger..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Fra"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Til"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _filterregel/ut fra _Overskrift"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Fra"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Til"
-
-#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett _prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Valgte foldere"
-
-#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Slett meldingen_dubletter/Alle foldere"
-
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Verktøy/E_ksekver"
-
-#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-#~ msgstr "/_Verktøy/SLL serti_fikater..."
-
-#~ msgid "/_Tools/_Log window"
-#~ msgstr "/_Verktøy/_Loggvindu"
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Endre kontoer..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/---"
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/---"
-
-#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Generelle innstillinger..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/Pre-prosessering.."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/Post-prosessering..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Filtrering..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Maler..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Handlinger..."
-
-#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-#~ msgstr "/_Konfigurasjon/_Innstikkmoduler..."
-
-#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
-#~ msgstr "/_Hjelp/Ikonforklaring"
-
-#~ msgid "/_Help/---"
-#~ msgstr "/_Hjelp/---"
-
-#~ msgid "not initialized\n"
-#~ msgstr "ikke initialisert\n"
-
-#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
-#~ msgstr "Velger folderen '%s'\n"
-
-#~ msgid "/_File/_Close"
-#~ msgstr "/_Fil/L_ukk"
-
-#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
-#~ msgstr "/_Melding/_Ny melding"
-
-#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
-#~ msgstr "/_Melding/Omdiriger"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Fra"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Til"
-
-#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Verktøy/Opprett prosesseringsregel/ut fra _Overskrift"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "('%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv in utskriftskommando:\n"
-#~ "('%s' vil erstatted med filnavnet)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print command line is invalid:\n"
-#~ "'%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utskriftskommandoen er ugyldig:\n"
-#~ "'%s'"
-
-#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "opprettet NNTP-tilkobling til %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "kan ikke hente ned gruppliste\n"
-
-#~ msgid "can't post article.\n"
-#~ msgstr "kan ikke poste artikkel.\n"
-
-#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
-#~ msgstr "kan ikke hente ned artikkel %d\n"
-
-#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
-#~ msgstr "henter xover %d i %s...\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
-#~ msgstr "feil oppsto ved henting av xover.\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-#~ msgstr "feil oppsto ved henting av xhdr.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
-#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-#~ "\n"
-#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
-#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne innstikkmodulen bruker Clam Antivirus, og ser igjennom alle "
-#~ "meldinger fra en IMAP, LOKAL eller POP konto.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Når et det oppdages virus i et vedlegg kan dette enten slettes eller "
-#~ "lagres i en folder dedikert til dette.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Brukervalg ligger under /Konfigurasjon/Innstillinger/Innstikk/Clam "
-#~ "AntiVirus"
-
-#~ msgid "Scan archive contents"
-#~ msgstr "Kontroller innhold av arkiver"
-
-#~ msgid "Dillo Browser"
-#~ msgstr "Dillo nettleser"
-
-#~ msgid "Do not load remote links in mails"
-#~ msgstr "Last ikke eksterne lenker i epost"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-#~ msgstr "Tilsvarende Dillo's '--local' flagg"
-
-#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-#~ msgstr "Du kan fremdeles laste eksterne lenker ved å laste siden på nytt"
-
-#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
-#~ msgstr "Fullskjerms modus (gjem kontroller)"
-
-#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-#~ msgstr "Tilsvarende Dillo's '--fullwindow' flagg"
-
-#~ msgid "Please select key for '%s'"
-#~ msgstr "Angi nøkkel for '%s'"
-
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
-
-#~ msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "/_Avslutt Sylpheed-Claws"
-
-#~ msgid "/Work Offline"
-#~ msgstr "/Arbeid av Nett"
-
-#~ msgid "/Get Mail"
-#~ msgstr "/Hent E-post"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
-#~ "you have new or unread mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne instikkmodulen oppretter et postboksikon i systemfolderen som "
-#~ "indikerer at du har ny eller ulest epost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Postboksen er tom dersom du ikke ahr ulest epost, i motsatt fall vil den "
-#~ "inneholde et brev. Et tooltip viser ny, ulest og totalt antall meldinger."
-
-#~ msgid "Exit this program?"
-#~ msgstr "Avslutt programmet?"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Orientering"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Grunnleggende"
-
-#~ msgid "Co_mpose"
-#~ msgstr "Skriv"
-
-#~ msgid "SS_L"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Download all messages on server"
-#~ msgstr "Last ned alle meldinger på tjeneren"
-
-#~ msgid " Edit... "
-#~ msgstr "Rediger... "
-
-#~ msgid "Insert signature automatically"
-#~ msgstr "Sett inn signatur automatisk"
-
-#~ msgid "Unsupported (%s)"
-#~ msgstr "Ikke støttet (%s)"
-
-#~ msgid "Replace"
-#~ msgstr "Erstatt"
-
-#~ msgid "Info ..."
-#~ msgstr "Info ..."
-
-#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
-#~ msgstr "Såpr om de skal inkluderes eller legges ved"
-
-#~ msgid "Always insert"
-#~ msgstr "Sett alltid inn"
-
-#~ msgid "Always attach"
-#~ msgstr "Legg alltid ved"
-
-#~ msgid "Audio player"
-#~ msgstr "Audiospiller"
-
-#~ msgid "Print command"
-#~ msgstr "Utskriftskommando"
-
-#~ msgid "Condition: "
-#~ msgstr "Betingelse: "
-
-#~ msgid "Default To: "
-#~ msgstr "Forvalgt To: "
-
-#~ msgid "Default dictionary: "
-#~ msgstr "Forvalgt katalog: "
-
-#~ msgid "Unread flag"
-#~ msgstr "Ulest flagg"
-
-#~ msgid "Marked flag"
-#~ msgstr "Merket flagg"
-
-#~ msgid "Forwarded flag"
-#~ msgstr "Videresendt flagg"
-
-#~ msgid "Locked flag"
-#~ msgstr "Låseflagg"
-
-#~ msgid "Score greater than"
-#~ msgstr "Score større enn"
-
-#~ msgid "Score equal to"
-#~ msgstr "Score lik"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Test"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "eller"
-
-#~ msgid " Info... "
-#~ msgstr "Info..."
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Forutsettninger"
-
-#~ msgid "Boolean Op"
-#~ msgstr "Boolsk operator"
-
-#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
-#~ msgstr "Velg farge for 'color %d'"
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text "
-#~ msgstr "Velg farge for siteringsnivå 1"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
-#~ msgstr "Velg farge for siteringsnivå 2"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
-#~ msgstr "Velg farge for siteringsnivå 3"
-
-#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
-#~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge for siteringsnivå 1"
-
-#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
-#~ msgstr "Velg bakgrunnsfarge for siteringsnivå 2"
-
-#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
-#~ msgstr "Velg bakgrunnsvarge for siteringsnivå 3"
-
-#~ msgid "Pick color for links "
-#~ msgstr "Velg farge for lenker"
-
-#~ msgid "Pick color for signatures "
-#~ msgstr "Velg farge for signaturer"
-
-#~ msgid "Clip the log size"
-#~ msgstr "Klipp loggstørrelsen"
-
-#~ msgid "Log window length"
-#~ msgstr "Lengde på loggvinduet"
-
-#~ msgid "Reply format"
-#~ msgstr "Svarformat"
-
-#~ msgid "Forward format"
-#~ msgstr "Videresendingsformat"
-
-#~ msgid " Description of symbols... "
-#~ msgstr " Beskrivelse av symboler..."
-
-#~ msgid "Quotation characters"
-#~ msgstr "Siteringstegn"
-
-#~ msgid "Quoting"
-#~ msgstr "Sitering"
-
-#~ msgid "Automatically check for new mail"
-#~ msgstr "Se automatisk etter ny epost"
-
-#~ msgid "every"
-#~ msgstr "alle"
-
-#~ msgid "Dictionary path"
-#~ msgstr "Sti til ordbøker"
-
-#~ msgid "Automatic spelling"
-#~ msgstr "Automatisk stavekontroll"
-
-#~ msgid "Select key bindings"
-#~ msgstr "Sett tastaturbindinger"
-
-#~ msgid "Old Sylpheed"
-#~ msgstr "Gamle Sylpheed"
-
-#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-#~ msgstr "Meldinger vil bil merket inntil kjøring om dette er deaktivert"
-
-#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-#~ msgstr "Velg første uleste (eller nye eller merkede) melding"
-
-#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-#~ msgstr "Velg første uleste (eller merkede eller nye) melding"
-
-#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-#~ msgstr "Velg første nye (eller uleste eller merkede) melding"
-
-#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-#~ msgstr "Velg første nye (eller merkede eller uleste) melding"
-
-#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-#~ msgstr "Velg første merkede (eller nye eller uleste) melding"
-
-#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-#~ msgstr "Velg første merkede (eller uleste eller nye) melding"
-
-#~ msgid " Set key bindings... "
-#~ msgstr " Sett tastaturbindinger... "
-
-#~ msgid "Template name"
-#~ msgstr "Malnavn"
-
-#~ msgid " Symbols... "
-#~ msgstr " Symboler... "
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Innstillinger for hovedverktøylinje"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinje for tekstbehandler"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinje for meldingsvisning"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Action"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws handling"
-
-#~ msgid "Available toolbar icons"
-#~ msgstr "Tilgjengelige ikoner"
-
-#~ msgid "Displayed toolbar items"
-#~ msgstr "Vist på verktøylinje"
-
-#~ msgid "Customize Toolbars"
-#~ msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-
-#~ msgid "Wrap messages at"
-#~ msgstr "Bryt linjer ved"
-
-#~ msgid "Already trying to send\n"
-#~ msgstr "Forsøker allerede å sende\n"
-
-#~ msgid "linefeed"
-#~ msgstr "linjeskift"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett inn uttrykk dersom x er satt\n"
-#~ "(der x er en av tegnene dfNFLIstcnri)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "insert expr if x is not set\n"
-#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett inn uttrykk dersom x ikke er satt\n"
-#~ "(der x er en av tegnene dfNFLIstcnri)"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_all"
-#~ msgstr "/Svar _til/A_lle"
-
-#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
-#~ msgstr "/Svar _til/_Avsender"
-
-#~ msgid "/Redirect"
-#~ msgstr "/_Omdiriger"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Mark"
-#~ msgstr "/_Marker/_Marker"
-
-#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
-#~ msgstr "_Marker/_Avmarker"
-
-#~ msgid "/_Mark/---"
-#~ msgstr "/_Marker/---"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-#~ msgstr "/_Marker/Marker som _ulest"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-#~ msgstr "/_Marker/Marker som _lest"
-
-#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
-#~ msgstr "/_Marker/Marker alle som l_este"
-
-#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
-#~ msgstr "/_Marker/Ignorer tråd"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
-#~ msgstr "/_Marker/Ta tilbake ignorering av tråd"
-
-#~ msgid "/_Mark/Lock"
-#~ msgstr "/_Marker/Lås"
-
-#~ msgid "/_Mark/Unlock"
-#~ msgstr "/_Marker/Lås opp"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Fra"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Til"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Opprett f_ilterregel/ut fra _Overskrift"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "Opprett prossesseringsregel/_Automatisk"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Fra"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "Opprett prossesseringsregel/ut fra _Til"
-
-#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Opprett prossesseringsregel/ut fra _Overskrift"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Vis/Vis _kildekode"
-
-#~ msgid "/_View/All _header"
-#~ msgstr "/_Vis/Alle brev_hoder (headere)"
-
-#~ msgid " items selected"
-#~ msgstr " objekter valgt"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-#~ msgstr "(Tastatursnarvei: 't')\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr "(Tastatursnarvei: 'l',\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr "(Tastatursnarvei: 'o')\n"
-
-#~ msgid "/Reply to all with _quote"
-#~ msgstr "/Svar _til alle med sitering"
-
-#~ msgid "/_Reply to all without quote"
-#~ msgstr "/Svar _alle uten sitering"
-
-#~ msgid "/Reply to list with _quote"
-#~ msgstr "/Svar til l_iste med sitering"
-
-#~ msgid "/_Reply to list without quote"
-#~ msgstr "/Svar til _liste uten sitering"
-
-#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
-#~ msgstr "/Svar til avsender med _sitering"
-
-#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
-#~ msgstr "/Sv_ar til avsender uten sitering"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws Laget"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SMTP password:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SMTP passord:\n"
-#~ "<span size=\"small\">(tomt for å bruke samme som ved mottak)</span>"
+#~ msgid "Default number of expired items to keep"
+#~ msgstr "Forvalgt antall utløpte poster som skal beholdes"
 
-#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-#~ msgstr "Velkommen til Sylpheed-Claws"
+#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
+#~ msgstr "Sett til -1 for å beholde utløpte poster"
 
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Sikkerhet"
+#~ msgid "Use this"
+#~ msgstr "Bruk dette"