update translations
[claws.git] / po / nb.po
index 1acf0d9c26a18c105a18a988291d969d82f9ebbc..00484b22c11ae1858f2c004e8fa63717b4637e82 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 #
 # Geir Helland <pjallabais@users.sourceforge.net> 2005
 # Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net> 2001
-# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015.
+# Petter Adsen <petter@synth.no>, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 2.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-19 08:08+0100\n"
-"Last-Translator: Petter Adsen <petter@synth.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-16 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-16 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Petter Adsen <petter@nillabs.com>\n"
 "Language-Team: Bokmål, Norwegian; Norwegian Bokmål <>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: src/account.c:392 src/account.c:459
+#: src/account.c:395 src/account.c:462
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing accounts."
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr ""
 "Du har åpne redigeringsvinduer.\n"
 "Disse må lukkes før du kan gjøre endringer i kontoinnstillingene."
 
-#: src/account.c:437
+#: src/account.c:440
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Mappen kan ikke opprettes."
 
-#: src/account.c:724
+#: src/account.c:727
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Endre kontoinnstillinger"
 
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:744
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -48,78 +48,78 @@ msgstr ""
 "er oppført. Avkrysningsfeltet angir hvilke kontoer som regnes med. "
 "Standardkontoen står i fetstil. "
 
-#: src/account.c:812
+#: src/account.c:815
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Bruk som _standardkonto"
 
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:907
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Kontoer med fjernmapper kan ikke kopieres."
 
-#: src/account.c:911
+#: src/account.c:914
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kopi av %s"
 
-#: src/account.c:1071
+#: src/account.c:1097
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette kontoen '%s'?"
 
-#: src/account.c:1073
+#: src/account.c:1099
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Uten navn)"
 
-#: src/account.c:1074
+#: src/account.c:1100
 msgid "Delete account"
 msgstr "Slett konto"
 
-#: src/account.c:1554
+#: src/account.c:1590
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1560
+#: src/account.c:1596
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Hent epost' henter epost fra de avkryssede kontoer"
 
-#: src/account.c:1567 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
-#: src/addressbook.c:125 src/compose.c:7233 src/editaddress.c:1265
-#: src/editaddress.c:1322 src/editaddress.c:1342
+#: src/account.c:1603 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7456 src/editaddress.c:1264
+#: src/editaddress.c:1321 src/editaddress.c:1341
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 src/editbook.c:170
 #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
 #: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:274 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:465
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1807
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1866 src/prefs_template.c:79
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1803
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1870 src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: src/account.c:1575 src/prefs_account.c:1101 src/prefs_account.c:4061
+#: src/account.c:1611 src/prefs_account.c:1108 src/prefs_account.c:4241
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/account.c:1583 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1619 src/ssl_manager.c:100
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Kunne ikke hente epostfilen %d"
 
-#: src/action.c:420
+#: src/action.c:418
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Kunne ikke hente del av melding."
 
-#: src/action.c:437
+#: src/action.c:435
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke hente en del av flerdelt melding: %s"
 
-#: src/action.c:609
+#: src/action.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr ""
 "Den valgte handlingen kan ikke brukes i redigeringsvinduet\n"
 "fordi den inneholder %%f, %%F, %%as eller %%p."
 
-#: src/action.c:721
+#: src/action.c:719
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Ingen filterhandling er angitt"
 
-#: src/action.c:723
+#: src/action.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Ugyldig(e) filterhandling(er):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:988
+#: src/action.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -152,34 +152,34 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:990 src/ldaputil.c:324 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:884
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1810
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824 src/privacy.c:62
+#: src/action.c:988 src/ldaputil.c:323 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:857
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:75
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843 src/privacy.c:62
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
-#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
+#: src/action.c:1206 src/action.c:1371
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
-#: src/action.c:1244
+#: src/action.c:1242
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Pågår: %s\n"
 
-#: src/action.c:1248
+#: src/action.c:1246
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Avsluttet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1281
+#: src/action.c:1279
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Handlingens input og resultat"
 
-#: src/action.c:1609
+#: src/action.c:1607
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1614
+#: src/action.c:1612
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Handlingens skjulte brukerargument"
 
-#: src/action.c:1618
+#: src/action.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -205,25 +205,25 @@ msgstr ""
 "('%%u' blir erstattet med argumentet)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1623
+#: src/action.c:1621
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Handlingens brukerargument"
 
-#: src/addrclip.c:479
+#: src/addrclip.c:480
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Kan ikke kopiere en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/addrclip.c:502
+#: src/addrclip.c:503
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
 msgstr "Kan ikke kopiere en adressebok til seg selv."
 
-#: src/addrclip.c:593
+#: src/addrclip.c:594
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
 msgstr ""
 "Kan ikke flytte en mappe til seg selv eller til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4947
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:4967
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
@@ -296,15 +296,15 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig erstatte alle attributtnavn\n"
 "med standardinnstillingene?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
-#: src/addressbook.c:483 src/edittags.c:272
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186 src/prefs_actions.c:1090
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1119
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:279
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1307 src/prefs_actions.c:1084
+#: src/prefs_filtering.c:1697 src/prefs_template.c:1110
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
-#: src/prefs_filtering.c:1694 src/prefs_template.c:1120
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:280 src/prefs_actions.c:1085
+#: src/prefs_filtering.c:1698 src/prefs_template.c:1111
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Slett _alle"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Epostadresse-dubletter "
 
 #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:227
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410 src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -369,11 +369,11 @@ msgstr "Adresse"
 msgid "Address book path"
 msgstr "Sti til adressebok"
 
-#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1438 src/addressbook.c:1491
+#: src/addrduplicates.c:793 src/addressbook.c:1440 src/addressbook.c:1493
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Slett adresse(r)"
 
-#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1492
+#: src/addrduplicates.c:794 src/addressbook.c:1494
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
 
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Vil du virkelig slette adressen(e)?"
 msgid "Delete address"
 msgstr "Slett adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1439
+#: src/addrduplicates.c:843 src/addressbook.c:1441
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Denne adressen er skrivebeskyttet og kan derfor ikke slettes."
 
@@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Før inn i adressebok"
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1057
-#: src/editaddress.c:1132 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1056
+#: src/editaddress.c:1131 src/editgroup.c:290
 msgid "Remarks"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -402,271 +402,271 @@ msgstr "Kommentarer"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Velg mappe for adressebøker"
 
-#: src/addressadd.c:535 src/addressbook.c:3217 src/addressbook.c:3268
+#: src/addressadd.c:534 src/addressbook.c:3215 src/addressbook.c:3266
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Legg til adresse(r)"
 
-#: src/addressadd.c:536
+#: src/addressadd.c:535
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Kan ikke legge til den angitte adresse"
 
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4935 src/editaddress.c:1054
-#: src/editaddress.c:1115 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:4955 src/editaddress.c:1053
+#: src/editaddress.c:1114 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:762
 msgid "Email Address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
 msgid "_Book"
 msgstr "_Bok"
 
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:482 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:508
-#: src/messageview.c:210 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
+#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:483 src/compose.c:604 src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:209 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Endre"
 
-#: src/addressbook.c:407 src/compose.c:592 src/mainwindow.c:511
-#: src/messageview.c:213
+#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:609 src/mainwindow.c:517
+#: src/messageview.c:212
 msgid "_Tools"
 msgstr "V_erktøy"
 
-#: src/addressbook.c:408 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:513
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:409 src/compose.c:610 src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:213
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
 msgid "New _Book"
 msgstr "Ny _bok"
 
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:470
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Ny _mappe"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nytt _vKort"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Ny _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Ny LDAP-_tjener"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "_Edit book"
 msgstr "_Rediger bok"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:426
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Slett bok"
 
-#: src/addressbook.c:427 src/compose.c:604
+#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:621
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: src/addressbook.c:428 src/compose.c:608 src/messageview.c:223
+#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:625 src/messageview.c:222
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:629
 msgid "_Close"
 msgstr "_Lukk"
 
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:480 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:481 src/messageview.c:226
 msgid "_Select all"
 msgstr "Velg _alt"
 
-#: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
 msgid "C_ut"
 msgstr "_Klipp ut"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:473 src/addressbook.c:489
-#: src/compose.c:616 src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:226
+#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:225
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:490
-#: src/compose.c:617 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:491
+#: src/compose.c:634 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Sett inn"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:486
 msgid "New _Address"
 msgstr "Ny _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
 msgid "New _Group"
 msgstr "Ny _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:493
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Epost _til"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importer _LDIF-fil..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importer _Mutt-fil..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importer _Pine-fil..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Eksporter _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Eksporter LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Finn dubletter..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Rediger tilpassede attributter..."
 
-#: src/addressbook.c:458 src/compose.c:696 src/mainwindow.c:806
-#: src/messageview.c:339
+#: src/addressbook.c:459 src/compose.c:711 src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:337
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Bla igjennom"
 
-#: src/addressbook.c:507 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:508 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:253 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
+#: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/addressbook.c:533 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:515 src/addressbook.c:534 src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Vellykket"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Ugyldige argumenter"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Ingen fil angitt"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Feil ved åpning av fil"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Feil ved innlesning av fil"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Slutten av filen er nådd"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Feil ved tildeling av minne"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Feil filformat"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skrivning til fil"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Feil ved åpning av mappe"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Ingen sti angitt"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Feil ved oppkobling mot LDAP-tjener"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Feil ved initialisering av LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Feil ved binding mot LDAP-tjener"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Feil ved LDAP-søk"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tidsavbrudd ved LDAP-operasjon"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Feil i LDAP søkekriterium"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Ingen LDAP-treff med de angitte søkekriterier"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP-søk avbrutt av brukeren"
 
-#: src/addressbook.c:542
-msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Feil ved opprettelse av TLS-forbindelse"
-
 #: src/addressbook.c:543
+msgid "Error starting STARTTLS connection"
+msgstr "Feil ved opprettelse av STARTTLS-forbindelse"
+
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Distinkt Navn (DN) mangler"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Mangler nødvendig informasjon"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "En annen kontakt med samme nøkkel finnes allerede"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Sterk(ere) autentisering kreves"
 
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:915
 msgid "Sources"
 msgstr "Kilder"
 
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:474
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2142
+#: src/addressbook.c:919 src/prefs_matcher.c:632 src/prefs_other.c:492
+#: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2519
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:1112 src/editldap.c:779
+#: src/addressbook.c:1114 src/editldap.c:793
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/addressbook.c:1483
+#: src/addressbook.c:1485
 msgid "Delete group"
 msgstr "Slett gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:1484
+#: src/addressbook.c:1486
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -674,26 +674,26 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig slette gruppen(e)?\n"
 "Adressene de inneholder går ikke tapt."
 
-#: src/addressbook.c:2195
+#: src/addressbook.c:2194
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Kan ikke sette inn. Adresseboken du vil bruke er skrivebeskyttet."
 
-#: src/addressbook.c:2205
+#: src/addressbook.c:2204
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Kan ikke sette inn i en adressegruppe."
 
-#: src/addressbook.c:2914
+#: src/addressbook.c:2912
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette søkeresultatene og adressene i '%s'? "
 
-#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2943 src/addressbook.c:2950
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:329 src/prefs_filtering_action.c:177
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/addressbook.c:2915 src/addressbook.c:2941 src/addressbook.c:2948
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/addressbook.c:2926
+#: src/addressbook.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -702,21 +702,20 @@ msgstr ""
 "Vil du slette '%s'? Hvis du bare sletter mappen, vil adressene den "
 "inneholder flyttes til den overordnede mappen."
 
-#: src/addressbook.c:2929 src/imap_gtk.c:362 src/mh_gtk.c:205
+#: src/addressbook.c:2927 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:155
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1969
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Slett mappe"
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2928
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Slett bare _mappen"
 
-#: src/addressbook.c:2930
+#: src/addressbook.c:2928
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Slett mappe og _adresser"
 
-#: src/addressbook.c:2941
+#: src/addressbook.c:2939
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -725,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Vil du slette '%s'?\n"
 "Adressene den inneholder går ikke tapt."
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2946
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,28 +733,28 @@ msgstr ""
 "Vil du slette '%s'?\n"
 "Adressene den inneholder blir også slettet."
 
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3060
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Søk etter '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3200 src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3247
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nye kontakter"
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4086
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre indeksfil."
 
-#: src/addressbook.c:4092
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Ny bruker, kunne ikke lagre adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4102
+#: src/addressbook.c:4100
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konvertering av gammel adressebok vellykket."
 
-#: src/addressbook.c:4107
+#: src/addressbook.c:4105
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -763,7 +762,7 @@ msgstr ""
 "Gammel adressebok konvertert,\n"
 "kunne ikke lagre ny adresseindeks-fil."
 
-#: src/addressbook.c:4120
+#: src/addressbook.c:4118
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -771,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, men\n"
 "opprettet nye, tomme adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4126
+#: src/addressbook.c:4124
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -779,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adressebok, kunne heller\n"
 "ikke opprette ny adresseindeksfil."
 
-#: src/addressbook.c:4131
+#: src/addressbook.c:4129
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -787,57 +786,61 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke konvertere adresseboken, og kunne ikke\n"
 "opprette nye adressebokfiler."
 
-#: src/addressbook.c:4138 src/addressbook.c:4144
+#: src/addressbook.c:4136 src/addressbook.c:4142
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Feil ved konvertering av adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4258
+#: src/addressbook.c:4257
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Feil ved adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4259
+#: src/addressbook.c:4258
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Kunne ikke lese adresseindeks"
 
-#: src/addressbook.c:4590
+#: src/addressbook.c:4589
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Søker..."
 
-#: src/addressbook.c:4899
+#: src/addressbook.c:4919 src/prefs_send.c:216
 msgid "Interface"
 msgstr "Grensesnitt"
 
-#: src/addressbook.c:4911 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
-msgid "Address Book"
+#: src/addressbook.c:4931
+msgid "Address Books"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4943
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4959 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:345
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4979 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:355
+#: src/folderview.c:443 src/prefs_account.c:2860 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: src/addressbook.c:4971
+#: src/addressbook.c:4991
 msgid "vCard"
 msgstr "vKort"
 
-#: src/addressbook.c:4983 src/addressbook.c:4995
+#: src/addressbook.c:5003 src/addressbook.c:5015
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5007
+#: src/addressbook.c:5027
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-tjenere"
 
-#: src/addressbook.c:5019
+#: src/addressbook.c:5039
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-spørring"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: src/addressbook_foldersel.c:387 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:274
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:347
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:424
@@ -845,12 +848,12 @@ msgstr "LDAP-spørring"
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:442
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:489
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:612 src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1625
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1635 src/prefs_matcher.c:2519
-#: src/prefs_matcher.c:2523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:675
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1621 src/prefs_matcher.c:1628
+#: src/prefs_matcher.c:1636 src/prefs_matcher.c:1638 src/prefs_matcher.c:2522
+#: src/prefs_matcher.c:2526
 msgid "Any"
 msgstr "Noen som helst"
 
@@ -904,7 +907,7 @@ msgstr "Bearbeid disse brevhodefeltene"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inkluder undermapper"
 
-#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1425
+#: src/addrgather.c:450 src/prefs_filtering_action.c:1429
 msgid "Header Name"
 msgstr "Navn på brevhode"
 
@@ -929,44 +932,43 @@ msgstr "Hent epost-adresser fra valgte meldinger"
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Hent epost-adresser fra mappe"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Ofte brukte adresser"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Private adresser"
 
-#: src/addrindex.c:130
+#: src/addrindex.c:131
 msgid "Common address"
 msgstr "Ofte brukt adresse"
 
-#: src/addrindex.c:131
+#: src/addrindex.c:132
 msgid "Personal address"
 msgstr "Privat adresse"
 
-#: src/addrindex.c:1827
+#: src/addrindex.c:1829
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Oppdatering av adresse(r)"
 
-#: src/addrindex.c:1828
+#: src/addrindex.c:1830
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Oppdatering mislyktes. Endringer ble ikke lagret i registeret."
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9482
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9800
 msgid "Notice"
 msgstr "NB"
 
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5689 src/compose.c:6212
-#: src/compose.c:11917 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
-#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:868
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4892
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5852 src/compose.c:6380
+#: src/compose.c:12257 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:855 src/messageview.c:882 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:806
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:4937
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5630 src/inc.c:669
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5789 src/inc.c:663
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
@@ -998,43 +1000,43 @@ msgstr "LDAP-navn"
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Attributtverdi"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:69
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ingenting"
 
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:70
 msgid "a viewer"
 msgstr "fremviser"
 
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:71
 msgid "a MIME parser"
 msgstr "MIME-fortolker"
 
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:72
 msgid "folders"
 msgstr "mapper"
 
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:73
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrering"
 
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:74
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "et "
 
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:75
 msgid "a notifier"
 msgstr "en varsler"
 
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:76
 msgid "an utility"
 msgstr "et verktøy"
 
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:77
 msgid "things"
 msgstr "ting"
 
-#: src/common/plugin.c:332
+#: src/common/plugin.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -1042,25 +1044,25 @@ msgstr ""
 "Dette programtillegg muliggjøre %s (%s), som allerede tilbys av "
 "programtillegget %s."
 
-#: src/common/plugin.c:434
+#: src/common/plugin.c:437
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Programtillegget er allerede innlest"
 
-#: src/common/plugin.c:445
+#: src/common/plugin.c:448
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Kunne ikke allokere minne for programtillegget"
 
-#: src/common/plugin.c:479
+#: src/common/plugin.c:482
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
 msgstr ""
 "Denne modulen er ikke utgitt under en lisens kompatibel med GPL v3 eller "
 "senere."
 
-#: src/common/plugin.c:488
+#: src/common/plugin.c:491
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Denne modulen er for Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:770
+#: src/common/plugin.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -1069,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjon programtillegget '%s' ble "
 "bygget for."
 
-#: src/common/plugin.c:773
+#: src/common/plugin.c:772
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -1077,18 +1079,18 @@ msgstr ""
 "Din versjon av Claws Mail er nyere enn den versjonen programtillegget ble "
 "bygget for."
 
-#: src/common/plugin.c:782
+#: src/common/plugin.c:781
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:784
+#: src/common/plugin.c:783
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Din versjon av Claws Mail er for gammel for programtillegget."
 
-#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1189
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "Feil ved SSL-oppkobling\n"
+#: src/common/session.c:183 src/imap.c:1207
+msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
+msgstr "Feil ved TLS-oppkobling\n"
 
 #: src/common/smtp.c:179
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
@@ -1098,130 +1100,130 @@ msgstr "SMTP AUTH ikke tilgjengelig\n"
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
 msgstr "Ønsket SMTP AUTH-metode er ikke tilgjengelig\n"
 
-#: src/common/smtp.c:505 src/common/smtp.c:559
+#: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "ugyldig SMTP respons\n"
 
-#: src/common/smtp.c:530 src/common/smtp.c:548 src/common/smtp.c:662
+#: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "feil oppstod i SMTP-sesjonen\n"
 
-#: src/common/smtp.c:539 src/pop.c:905
+#: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:905
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "feil oppstod ved autentisering\n"
 
-#: src/common/smtp.c:589
+#: src/common/smtp.c:585
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Meldingen er for stor (Maksimum størrelse er %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:621 src/pop.c:898
-msgid "couldn't start TLS session\n"
-msgstr "kan ikke starte TLS-sesjon\n"
+#: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:898
+msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
+msgstr "kan ikke starte STARTTLS-sesjon\n"
 
-#: src/common/socket.c:569
+#: src/common/socket.c:571
 msgid "Socket IO timeout.\n"
 msgstr "Socket IO tidsavbrudd\n"
 
-#: src/common/socket.c:598
+#: src/common/socket.c:600
 msgid "Connection timed out.\n"
 msgstr "Forbindelsen fikk tidsavbrudd.\n"
 
-#: src/common/socket.c:732
+#: src/common/socket.c:734
 #, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%d: forbindelsesfeil (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:972
+#: src/common/socket.c:974
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
 msgstr "%s:%d: ukjent vert.\n"
 
-#: src/common/socket.c:1064
+#: src/common/socket.c:1066
 #, c-format
 msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
 msgstr "%s:%s: oppslag hos verten mislyktes (%s).\n"
 
-#: src/common/socket.c:1368
+#: src/common/socket.c:1370
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "skriv på fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#: src/common/ssl_certificate.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke avgjøre filstatus for P12-sertifikatsfilen (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#: src/common/ssl_certificate.c:334
 #, c-format
 msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke innlese P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#: src/common/ssl_certificate.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke importere P12-sertifikatsfil (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:630
+#: src/common/ssl_certificate.c:628
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:635
+#: src/common/ssl_certificate.c:633
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Ukontrollerbar"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:639
+#: src/common/ssl_certificate.c:637
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Egensignert sertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:642
+#: src/common/ssl_certificate.c:640
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Tilbakekalt sertifikat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:644
+#: src/common/ssl_certificate.c:642
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Ingen sertifikatsutsteder funnet"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:646
+#: src/common/ssl_certificate.c:644
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "Utsteder av sertifikatet er ikke en CA"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:871
+#: src/common/ssl_certificate.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åpne sertifikatfil %s: %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:875
+#: src/common/ssl_certificate.c:873
 #, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Sertifikatfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:894
+#: src/common/ssl_certificate.c:892
 #, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke åpne nøkkelfil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:898
+#: src/common/ssl_certificate.c:896
 #, c-format
 msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr "Nøkkelfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1046
+#: src/common/ssl_certificate.c:1044
 #, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
 msgstr "Kunne ikke lese P12-sertifikatsfil %s\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1049
+#: src/common/ssl_certificate.c:1047
 #, c-format
 msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr "Kan ikke åpne P12-sertifikatsfil %s (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1053
+#: src/common/ssl_certificate.c:1051
 #, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
 msgstr "P12-sertifikatsfil %s mangler (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:1078 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1076 src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
@@ -1232,647 +1234,647 @@ msgstr "<ikke i sertifikatet>"
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Emne nullstilt av regulært uttrykk)"
 
-#: src/common/utils.c:257
+#: src/common/utils.c:256
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:258
+#: src/common/utils.c:257
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:259
+#: src/common/utils.c:258
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:260
+#: src/common/utils.c:259
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4781
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
 msgstr "søndag"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4782
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
 msgstr "mandag"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4783
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "tirsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4784
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "onsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4785
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
 msgstr "torsdag"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4786
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
 msgstr "fredag"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4787
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
 msgstr "lørdag"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4789
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
 msgstr "januar"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4790
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
 msgstr "februar"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4791
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
 msgstr "mars"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4792
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
 msgstr "april"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4793
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4794
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
 msgstr "juni"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4795
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
 msgstr "juli"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4796
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
 msgstr "august"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4797
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
 msgstr "september"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4798
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
 msgstr "oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4799
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
 msgstr "november"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4800
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
 msgstr "desember"
 
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4802
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "søn"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4803
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "man"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4804
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "tir"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4805
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "ons"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4806
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "tor"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4807
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "fre"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4808
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "lør"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4810
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "jan"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4811
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "feb"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4812
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "mar"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4813
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "apr"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4814
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "mai"
 
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4815
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "jun"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4816
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "jul"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4817
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "aug"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4818
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "sep"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4819
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "okt"
 
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4820
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "nov"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4821
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "des"
 
-#: src/common/utils.c:4857
+#: src/common/utils.c:4832
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4858
+#: src/common/utils.c:4833
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4859
+#: src/common/utils.c:4834
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4860
+#: src/common/utils.c:4835
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:593
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til..."
 
-#: src/compose.c:577 src/mh_gtk.c:368 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:318
+#: src/compose.c:594 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Slett"
 
-#: src/compose.c:579 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:596 src/folderview.c:254
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Egenskaper..."
 
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:211
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:606
 msgid "_Spelling"
 msgstr "Stave_kontroll"
 
-#: src/compose.c:591 src/compose.c:658
+#: src/compose.c:608 src/compose.c:675
 msgid "_Options"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:612
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:613
 msgid "Send _later"
 msgstr "Send _senere"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Vedlegg fil"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:617
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Sett inn fil"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:618
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Sett inn si_gnatur"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Replace signature"
 msgstr "E_rstatt signatur"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:623
 msgid "_Print"
 msgstr "_Skriv ut"
 
-#: src/compose.c:611 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
+#: src/compose.c:628 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: src/compose.c:612 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
+#: src/compose.c:629 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Gjenta"
 
-#: src/compose.c:615 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
+#: src/compose.c:632 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Klipp ut"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:636
 msgid "_Special paste"
 msgstr "_Sett inn spesial"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:637
 msgid "As _quotation"
 msgstr "Som _sitat"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:638
 msgid "_Wrapped"
 msgstr "Med _ombrytning"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:639
 msgid "_Unwrapped"
 msgstr "_Uten ombrytning"
 
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:543
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:549
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Velg alt"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:643
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avansert"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:644
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Gå ett tegn bakover"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:645
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Gå ett tegn framover"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:646
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Gå ett ord bakover"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:647
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Gå et ord framover"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:648
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Gå til begynnelsen av linjen"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:649
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Gå til linjeslutt"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:650
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Gå til forrige linje"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:651
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Gå til neste linje"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:652
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Slett forrige tegn"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:653
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Slett neste tegn"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:654
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Slett forrige ord"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:655
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Slett neste ord"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:656
 msgid "Delete line"
 msgstr "Slett linje"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:657
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Slett til linjeslutt"
 
-#: src/compose.c:643 src/messageview.c:229
+#: src/compose.c:660 src/messageview.c:228
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
 msgid "_Find"
 msgstr "_Finn"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:663
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Ombryt avsnittet"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:664
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Ombryt alle lange _linjer"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:666
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Rediger med e_ksternt program"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:669
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Stavekontroll av hele teksten eller markeringen"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:670
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Fremhev alle feilstavede ord"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:671
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Stavekontroll _bakover"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:672
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Gå til _neste feilstavede ord"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:679
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Svartype"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:681
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Personverns_ystem"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:264
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:270
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:269
 msgid "Western European"
 msgstr "Vesteuropeisk"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:270
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisk"
 
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:271
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraisk"
 
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:695 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:272
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisk"
 
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:273
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:274
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:275
 msgid "Chinese"
 msgstr "Kinesisk"
 
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:276
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreansk"
 
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:277
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:313
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressebok"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:705
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mal"
 
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:335
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:333
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Handlinger"
 
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:716
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Automatisk linjebryting"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:717
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Auto-_innrykning (av/på)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:718
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Si_gner"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:719
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Kryptering"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:720
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Be om kvittering"
 
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:721
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Fjern _referanser"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:722
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Vis linjal"
 
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:722
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:737
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:302
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:303
 msgid "_Sender"
 msgstr "Av_sender"
 
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:730
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Svar til _liste"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:735
 msgid "_Highest"
 msgstr "Høyest"
 
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:736
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Høy"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:738
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Lav"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:739
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:352
+#: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:350
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:351
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7 bits asc_ii (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:873 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:352
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:735 src/mainwindow.c:877 src/messageview.c:358
+#: src/compose.c:750 src/mainwindow.c:884 src/messageview.c:356
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:361
+#: src/compose.c:753 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:359
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:743 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:366
+#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:364
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1072
+#: src/compose.c:1087
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Feil i feltet 'Fra' i ny melding."
 
-#: src/compose.c:1164
+#: src/compose.c:1180
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Feil i emnefeltet i ny melding."
 
-#: src/compose.c:1195 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1212 src/quote_fmt.c:563
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meldingsteksten i \"Ny melding\"-malen har en feil i linje %d.\t"
 
-#: src/compose.c:1456
+#: src/compose.c:1477
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Kunne ikke svare. Den opprinnelige meldingen finnes antakelig ikke."
 
-#: src/compose.c:1639 src/quote_fmt.c:586
+#: src/compose.c:1660 src/quote_fmt.c:580
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr "\"Fra\"-feltet i \"Svar\"-malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:1687 src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1709 src/quote_fmt.c:583
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Meldingsteksten i \"Svar\"-malen har en feil i linje %d."
 
-#: src/compose.c:1823 src/compose.c:2015 src/quote_fmt.c:606
+#: src/compose.c:1843 src/compose.c:2035 src/quote_fmt.c:600
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
 "address."
 msgstr ""
 "\"Fra\"-feltet i malen \"Videresend\" inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/compose.c:1883 src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1904 src/quote_fmt.c:603
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen \"Videresend\" har en feil på linje %d."
 
-#: src/compose.c:2057
+#: src/compose.c:2078
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Sv: flere meldinger"
 
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2580
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen \"Omdiriger\" har en feil på linje %d."
 
-#: src/compose.c:2604 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2647 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopi-Til:"
 
-#: src/compose.c:2607 src/gtk/headers.h:15
+#: src/compose.c:2650 src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Blindkopi-Til:"
 
-#: src/compose.c:2610 src/gtk/headers.h:12
+#: src/compose.c:2653 src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Svar-Til:"
 
-#: src/compose.c:2613 src/compose.c:4944 src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:2656 src/compose.c:5023 src/compose.c:5025
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Nyhetsgrupper:"
 
-#: src/compose.c:2616 src/gtk/headers.h:34
+#: src/compose.c:2659 src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Oppfølger-Til:"
 
-#: src/compose.c:2619 src/gtk/headers.h:17
+#: src/compose.c:2662 src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Som-Svar-På:"
 
-#: src/compose.c:2623 src/compose.c:4941 src/compose.c:4949
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:433
+#: src/compose.c:2666 src/compose.c:5020 src/compose.c:5028
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:481
 msgid "To:"
 msgstr "Til:"
 
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2856
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Kunne ikke vedlegge fil (feil i tegnsettkonvertering)."
 
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2862
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1887,16 +1889,16 @@ msgstr[1] ""
 "Følgende filer er blitt vedlagt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:3111
+#: src/compose.c:3142
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Malens \"Anførselstegn\" er ugyldig."
 
-#: src/compose.c:3611
+#: src/compose.c:3671
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke avgjøre størrelsen på filen '%s'."
 
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:3689
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
@@ -1905,57 +1907,57 @@ msgstr ""
 "Du er i ferd med å sette inn en fil på %s i meldingsteksten. Er du sikker på "
 "at det er det du vil?"
 
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3692
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Er du sikker?"
 
-#: src/compose.c:3626 src/compose.c:10538 src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:3693 src/compose.c:10856 src/compose.c:11734
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3817
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Filen %s er tom."
 
-#: src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:3818
 msgid "Empty file"
 msgstr "Tom fil"
 
-#: src/compose.c:3752
+#: src/compose.c:3819
 msgid "_Attach anyway"
 msgstr "_Vedlegg likevel"
 
-#: src/compose.c:3761
+#: src/compose.c:3828
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Kan ikke lese %s."
 
-#: src/compose.c:3788
+#: src/compose.c:3855
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Melding: %s"
 
-#: src/compose.c:4781 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
-#: src/plugins/python/composewindowtype.c:421
+#: src/compose.c:4860 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:694
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Endret]"
 
-#: src/compose.c:4788 src/plugins/python/composewindowtype.c:424
+#: src/compose.c:4867 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:4791 src/plugins/python/composewindowtype.c:427
+#: src/compose.c:4870 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[intet tema] - Skriv melding%s"
 
-#: src/compose.c:4793 src/plugins/python/composewindowtype.c:415
+#: src/compose.c:4872 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
 msgid "Compose message"
 msgstr "Skriv ny melding"
 
-#: src/compose.c:4820 src/messageview.c:890
+#: src/compose.c:4899 src/messageview.c:903
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1963,51 +1965,57 @@ msgstr ""
 "Det er ikke angitt hvilken konto meldingen skal sendes fra.\n"
 "Velg konto før du går videre."
 
-#: src/compose.c:5040 src/compose.c:5072 src/compose.c:5114
-#: src/prefs_account.c:3270 src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
+#: src/compose.c:5120 src/compose.c:5157
+#, c-format
+msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
+msgstr "Eneste mottaker er forvalgt '%s'-adresse. Send likevel?"
+
+#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5159 src/compose.c:5202 src/compose.c:5251
+#: src/prefs_account.c:3405 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Send"
 
-#: src/compose.c:5041
-msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Kopi-Til'-adresse. Send likevel?"
-
-#: src/compose.c:5042 src/compose.c:5074 src/compose.c:5107 src/compose.c:5631
-#: src/folderview.c:2438 src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210 src/toolbar.c:2629
+#: src/compose.c:5124 src/compose.c:5161 src/compose.c:5195 src/compose.c:5244
+#: src/compose.c:5790 src/folderview.c:2543 src/messageview.c:856
+#: src/messageview.c:884 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
+#: src/toolbar.c:3030
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: src/compose.c:5073
-msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Eneste mottaker er forvalgt 'Blindkopi-Til'-adresse. Send likevel?"
-
-#: src/compose.c:5090
+#: src/compose.c:5178
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Mottaker er ikke angitt."
 
-#: src/compose.c:5109 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
+#: src/compose.c:5197 src/compose.c:5246
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:212
 msgid "_Queue"
 msgstr "_Kø"
 
-#: src/compose.c:5110
+#: src/compose.c:5198
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Emnefeltet er tomt. %s"
 
-#: src/compose.c:5111 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5199 src/compose.c:5248
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5112 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
+#: src/compose.c:5200 src/compose.c:5249
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:222
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Sett i køen likevel?"
 
-#: src/compose.c:5114 src/toolbar.c:425
+#: src/compose.c:5202 src/compose.c:5251 src/toolbar.c:520
 msgid "Send later"
 msgstr "Send senere"
 
-#: src/compose.c:5167 src/compose.c:10002
+#: src/compose.c:5247
+#, c-format
+msgid "Sending to %d recipients. %s"
+msgstr "Sender til %d mottakere.%s"
+
+#: src/compose.c:5304 src/compose.c:10298
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2017,7 +2025,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tegnsettkonvertering mislyktes."
 
-#: src/compose.c:5170 src/compose.c:10005
+#: src/compose.c:5307 src/compose.c:10301
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2027,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fant ikke mottagerens krypteringsnøkkel."
 
-#: src/compose.c:5176 src/compose.c:9999
+#: src/compose.c:5313 src/compose.c:10295
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2038,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Signatur mislyktes: %s"
 
-#: src/compose.c:5179
+#: src/compose.c:5316
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2049,11 +2057,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5318
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Kunne ikke legge meldingen i sendekøen."
 
-#: src/compose.c:5196 src/compose.c:5256
+#: src/compose.c:5333 src/compose.c:5393
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2061,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "Meldingen er lagt i køen, men kunne ikke sendes.\n"
 "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:5252
+#: src/compose.c:5389
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2070,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Velg \"Send meldinger i køen\" fra hovedvinduet for å forsøke på nytt."
 
-#: src/compose.c:5627
+#: src/compose.c:5786
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2081,7 +2089,7 @@ msgstr ""
 "tegnsettet %s.\n"
 "Send meldingen som %s?"
 
-#: src/compose.c:5685
+#: src/compose.c:5848
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2094,101 +2102,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Send likevel?"
 
-#: src/compose.c:5796
+#: src/compose.c:5959
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Kunne ikke kryptere meldingen: %s"
 
-#: src/compose.c:5917
+#: src/compose.c:6080
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Krypteringsadvarsel"
 
-#: src/compose.c:5918
+#: src/compose.c:6081
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:6130
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Ingen konto tilgjengelig å sende epost fra!"
 
-#: src/compose.c:5976
+#: src/compose.c:6139
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Den valgte konto er ikke NNTP: det er ikke mulig å poste."
 
-#: src/compose.c:6211
+#: src/compose.c:6379
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Vedlegget %s finnes ikke lenger. Ignorer?"
 
-#: src/compose.c:6212 src/mainwindow.c:651 src/toolbar.c:231
-#: src/toolbar.c:2167
+#: src/compose.c:6380 src/mainwindow.c:656 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2560
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Avbryt sending"
 
-#: src/compose.c:6212
+#: src/compose.c:6380
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer vedlegg"
 
 # Context or note needed
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6436
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Opprinnelig %s del"
 
-#: src/compose.c:6834
+#: src/compose.c:7036
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Føy til i adresse_boken"
 
-#: src/compose.c:6995
+#: src/compose.c:7208
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Slett innhold"
 
-#: src/compose.c:6999 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: src/compose.c:7212 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Bruk <tab> for autofullføring ut fra adresseboken"
 
-#: src/compose.c:7221
+#: src/compose.c:7444
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:7227 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:434
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:444
+#: src/compose.c:7450 src/mimeview.c:273 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:630 src/prefs_summaries.c:441
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:447
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: src/compose.c:7290
+#: src/compose.c:7513
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Lagre melding i"
 
-#: src/compose.c:7327 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
+#: src/compose.c:7550 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
 #: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1025
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1075
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:417
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: src/compose.c:7800
+#: src/compose.c:7572
+msgid "Select folder to save message to"
+msgstr "Velg mappe for lagring av melding"
+
+#: src/compose.c:8029
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Brevho_de"
 
-#: src/compose.c:7805
+#: src/compose.c:8034
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:7819
+#: src/compose.c:8048
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Andre"
 
-#: src/compose.c:7834
+#: src/compose.c:8063
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Emne:"
 
-#: src/compose.c:8058
+#: src/compose.c:8287
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2197,19 +2208,19 @@ msgstr ""
 "Stavekontroll kunne ikke startes.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8197
+#: src/compose.c:8434
 msgid "_From:"
 msgstr "_Fra:"
 
-#: src/compose.c:8214
+#: src/compose.c:8451
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Konto som skal brukes for denne meldingen"
 
-#: src/compose.c:8216
+#: src/compose.c:8453
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Tjeneradresse for sending"
 
-#: src/compose.c:8382
+#: src/compose.c:8635
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2218,68 +2229,50 @@ msgstr ""
 "Personvernsystemet '%s' kan ikke innlastes. Du vil ikke kunne signere eller "
 "kryptere denne meldingen."
 
-#: src/compose.c:8483 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1077
+#: src/compose.c:8746 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
 msgid "_None"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: src/compose.c:8584 src/prefs_template.c:760
+#: src/compose.c:8847 src/prefs_template.c:751
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Hovedteksten i malen har en feil ved linje %d."
 
-#: src/compose.c:8700
-msgid "Template From format error."
-msgstr "Formatfeil i malens 'Fra'-felt."
-
-#: src/compose.c:8718
-msgid "Template To format error."
-msgstr "Formatfeil i malens 'Til'-felt."
-
-#: src/compose.c:8736
-msgid "Template Cc format error."
-msgstr "Formatfeil i malens 'Kopi-Til'-felt."
-
-#: src/compose.c:8754
-msgid "Template Bcc format error."
-msgstr "Formatfeil i malens 'Blindkopi-Til'-felt."
-
-#: src/compose.c:8772
-msgid "Template Reply-To format error."
-msgstr "Formatfeil i malens 'Svar-Til'-felt."
-
-#: src/compose.c:8791
-msgid "Template subject format error."
-msgstr "Formatfeil i malens emnefelt."
+#: src/compose.c:8944
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for a header name"
+msgid "Template '%s' format error."
+msgstr "Formatfeil i malens '%s'-felt."
 
-#: src/compose.c:9060
+#: src/compose.c:9370
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Ugyldig MIME-type."
 
-#: src/compose.c:9075
+#: src/compose.c:9385
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Filen eksisterer ikke, eller den er tom."
 
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9459
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/compose.c:9166
+#: src/compose.c:9476
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME-type"
 
-#: src/compose.c:9207
+#: src/compose.c:9517
 msgid "Encoding"
 msgstr "Tegnkoding"
 
-#: src/compose.c:9227
+#: src/compose.c:9537
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: src/compose.c:9228
+#: src/compose.c:9538
 msgid "File name"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: src/compose.c:9479
+#: src/compose.c:9797
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2290,15 +2283,15 @@ msgstr ""
 "Skal prosessen tvangsavbrytes?\n"
 "Prosessens gruppe-id: %d"
 
-#: src/compose.c:9968 src/messageview.c:1097
+#: src/compose.c:10264 src/messageview.c:1105
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne sende epost."
 
-#: src/compose.c:9994
+#: src/compose.c:10290
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Kunne ikke sette meldingen i kø."
 
-#: src/compose.c:9996
+#: src/compose.c:10292
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2309,15 +2302,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:10174
+#: src/compose.c:10470
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast."
 
-#: src/compose.c:10178
+#: src/compose.c:10474
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Kunne ikke lagre utkast"
 
-#: src/compose.c:10179
+#: src/compose.c:10475
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2325,24 +2318,24 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke lagre utkast.\n"
 "Vil du avbryte lukningen eller kassere denne meldingen? "
 
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10477
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Avbryt lukning."
 
-#: src/compose.c:10181
+#: src/compose.c:10477
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Kassér epost"
 
-#: src/compose.c:10341 src/compose.c:10355
+#: src/compose.c:10667 src/compose.c:10681
 msgid "Select file"
 msgstr "Velg fil"
 
-#: src/compose.c:10369
+#: src/compose.c:10695
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Filen '%s' kunne ikke leses."
 
-#: src/compose.c:10371
+#: src/compose.c:10697
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2351,71 +2344,78 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' inneholder tegn som ikke er gyldige i\n"
 "den aktuelle tegnkodingen; de kan ha blitt feilaktig innsatt."
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10776
 msgid "Discard message"
 msgstr "Kassér melding"
 
-#: src/compose.c:10459
+#: src/compose.c:10777
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Meldingen er endret. Skal den kasseres?"
 
-#: src/compose.c:10460 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
+#: src/compose.c:10778 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Kassér"
 
-#: src/compose.c:10460 src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10778 src/compose.c:10782
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Lagre til _Utkast"
 
-#: src/compose.c:10462 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
+#: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:431
 msgid "Save changes"
 msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: src/compose.c:10463
+#: src/compose.c:10781
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Meldingen er endret. Skal endringene lagres?"
 
-#: src/compose.c:10464
+#: src/compose.c:10782
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ikke lagre"
 
-#: src/compose.c:10535
+#: src/compose.c:10853
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Vil du bruke malen '%s'?"
 
-#: src/compose.c:10537
+#: src/compose.c:10855
 msgid "Apply template"
 msgstr "Bruk mal"
 
-#: src/compose.c:10538 src/prefs_actions.c:329
-#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
-#: src/prefs_matcher.c:773 src/prefs_template.c:311 src/prefs_toolbar.c:1050
+#: src/compose.c:10856 src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:774 src/prefs_template.c:310
+#: src/prefs_toolbar.c:1063
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Erstatt"
 
-#: src/compose.c:11396
-msgid "Insert or attach?"
-msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
-
-#: src/compose.c:11397
+#: src/compose.c:11727
+#, c-format
 msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
 "attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Vil du sette innholdet av filen(e) direkte inn i meldingsteksten, eller skal "
-"det sendes som separate vedlegg?"
+msgid_plural ""
+"Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
+"attach them to the email?"
+msgstr[0] ""
+"Vil du sette innholdet av filen direkte inn i meldings-teksten, eller skal "
+"det sendes som separat vedlegg?"
+msgstr[1] ""
+"Vil du sette innholdet av de %d filene direkte inn i meldings-teksten, eller "
+"skal det sendes som separate vedlegg?"
+
+#: src/compose.c:11733
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Sett inn eller vedlegg?"
 
-#: src/compose.c:11399
+#: src/compose.c:11734
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Vedlegg"
 
-#: src/compose.c:11616
+#: src/compose.c:11954
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Feil format på siteringstegnet i linje %d."
 
-#: src/compose.c:11911
+#: src/compose.c:12251
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Feilfinningslogg"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:422
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -2462,11 +2462,11 @@ msgstr "Opprett en feilrapport"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Lagre krasjinformasjon"
 
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:155 src/editaddress.c:231
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Legg til ny person"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:157
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2492,7 +2492,7 @@ msgstr ""
 "Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
 "Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
 
-#: src/editaddress.c:169
+#: src/editaddress.c:168
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2514,35 +2514,35 @@ msgstr ""
 "Klikk OK for å fortsette å redigere kontakten.\n"
 "Klikk Avbryt for å lukke uten å lagre."
 
-#: src/editaddress.c:233
+#: src/editaddress.c:232
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Endre persondetaljer"
 
-#: src/editaddress.c:411
+#: src/editaddress.c:410
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "En epostadresse må angis."
 
-#: src/editaddress.c:587 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
+#: src/editaddress.c:586 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Et navn og en verdi må angis."
 
-#: src/editaddress.c:676 src/prefs_folder_item.c:1675
+#: src/editaddress.c:675 src/prefs_folder_item.c:1694
 msgid "Discard"
 msgstr "Kassér"
 
-#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:676
 msgid "Apply"
 msgstr "Bruk"
 
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:706 src/editaddress.c:755
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Endre persondata"
 
-#: src/editaddress.c:785
+#: src/editaddress.c:784
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Velg et bilde"
 
-#: src/editaddress.c:804
+#: src/editaddress.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2551,58 +2551,58 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke importere bilde: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:846
+#: src/editaddress.c:845
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Angi bilde"
 
-#: src/editaddress.c:847
+#: src/editaddress.c:846
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Fravelg bilde"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Bilde"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:951 src/editaddress.c:953 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:746
 msgid "Display Name"
 msgstr "Vist navn"
 
-#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:967 src/ldif.c:754
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:754
 msgid "Last Name"
 msgstr "Etternavn"
 
-#: src/editaddress.c:964 src/editaddress.c:966 src/ldif.c:750
+#: src/editaddress.c:963 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:750
 msgid "First Name"
 msgstr "Fornavn"
 
-#: src/editaddress.c:970 src/editaddress.c:972
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/editaddress.c:1056 src/editaddress.c:1124
+#: src/editaddress.c:1055 src/editaddress.c:1123
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1266 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1355
+#: src/editaddress.c:1265 src/editaddress.c:1334 src/editaddress.c:1354
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371 src/prefs_customheader.c:221
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
-#: src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1425
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Brukerdata"
 
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1426
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Epostadresser"
 
-#: src/editaddress.c:1430 src/editaddress.c:1433
+#: src/editaddress.c:1429 src/editaddress.c:1432
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Andre attributter"
 
-#: src/editaddress.c:1584
+#: src/editaddress.c:1583
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2632,8 +2632,8 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Kontroller fil "
 
 #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1959
-#: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2023
+#: src/wizard.c:1196 src/wizard.c:1616
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
@@ -2681,12 +2681,12 @@ msgstr "Endre mappe"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Angi nytt navn for mappen:"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:194 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:586 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:572 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Angi navnet på den nye mappen:"
@@ -2711,52 +2711,52 @@ msgstr "Ytterlige epostadresse-objekt(er)"
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Nytt JPilot-felt"
 
-#: src/editldap_basedn.c:137
+#: src/editldap_basedn.c:136
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Endre LDAP - Velg søkedatabase"
 
-#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:440
+#: src/editldap_basedn.c:155 src/editldap.c:440
 msgid "Hostname"
 msgstr "Tjenernavn"
 
-#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:389 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:165 src/editldap.c:457
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:390 src/ssl_manager.c:108
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:175 src/editldap.c:501
 msgid "Search Base"
 msgstr "Søk i database"
 
-#: src/editldap_basedn.c:197
+#: src/editldap_basedn.c:196
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Tilgjengelig(e) søkedatabase(r) "
 
-#: src/editldap_basedn.c:287
+#: src/editldap_basedn.c:286
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Kunne ikke finne søkedatabase(r) på tjeneren - angi dette manuelt "
 
-#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:290 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Fikk ikke forbindelse til tjeneren"
 
-#: src/editldap.c:151
+#: src/editldap.c:152
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Et navn må angis."
 
-#: src/editldap.c:163
+#: src/editldap.c:164
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Et vertsnavn må angis for tjeneren."
 
-#: src/editldap.c:176
+#: src/editldap.c:177
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Minst ett LDAP-søkeattributt må angis."
 
-#: src/editldap.c:277
+#: src/editldap.c:278
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Forbindelsen til tjeneren vellykket"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:973
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Rediger LDAP-tjener"
 
@@ -2766,9 +2766,9 @@ msgstr "Hva vil du kalle tjeneren?"
 
 #: src/editldap.c:449
 msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
+"appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
+"used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Dette er tjenerens maskinnavn. Navnet \"ldap.mittdomene.no\" kan for "
@@ -2776,32 +2776,34 @@ msgstr ""
 "Kjører LDAP-tjeneren på samme maskin som Claws Mail, kan du angi \"localhost"
 "\"."
 
-#: src/editldap.c:469
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: src/editldap.c:468
+msgid "STARTTLS"
+msgstr " STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3343
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3478
+msgid "SSL/TLS"
+msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:474
+#: src/editldap.c:473
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
+"unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
+"to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via TLS. Kontroller "
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via STARTTLS. Forbindelsen "
+"opprettes i klartekst og sikres ved STARTTLS-kommando. Kontroller "
 "innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
 "tilkoblingen mislykkes."
 
 #: src/editldap.c:478
 msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
+"fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
+"(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
-"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener over SSL. Kontroller "
-"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERTDIR og TLS_REQCERT) hvis "
+"Aktiviser sikker tilkobling til LDAP-tjener via SSL/TLS. Kontroller "
+"innstillingene i ldap.conf (feltene TLS_CACERT og TLS_CACERTDIR) hvis "
 "tilkoblingen mislykkes."
 
 #: src/editldap.c:490
@@ -2864,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Maksimal søketid (sekunder)"
 
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:613
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2887,11 +2889,11 @@ msgstr ""
 "senere søkninger. Dette er gunstig ved søk mot tjenere med høy responstid, "
 "men da på bekostning av mengden minne som brukes til mellomlagring."
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:630
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inkluder tjeneren i dynamiske søk"
 
-#: src/editldap.c:636
+#: src/editldap.c:635
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2899,11 +2901,11 @@ msgstr ""
 "Huk av for dette valget for å ta med tjeneren i dynamiske søk når\n"
 "funksjonen for automatisk adressefullføring brukes."
 
-#: src/editldap.c:642
+#: src/editldap.c:641
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Treff på navn som 'inneholder' søkestrengen"
 
-#: src/editldap.c:647
+#: src/editldap.c:646
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2917,11 +2919,11 @@ msgstr ""
 "ytelsesårsaker alltid bruker \"begynner-med\"-søkning for alle søkninger mot "
 "andre adressegrensesnitt."
 
-#: src/editldap.c:700
+#: src/editldap.c:709
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Bind DN"
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:718
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2932,45 +2934,50 @@ msgstr ""
 "det formen \"cn=bruker,dc=claws-mail,dc=org\", og brukes kun på beskyttede "
 "tjenere. Normalt vil dette være tomt ved søkning."
 
-#: src/editldap.c:716
+#: src/editldap.c:725
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind passord"
 
-#: src/editldap.c:726
+#: src/editldap.c:735
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Passordet som skal brukes ved tilkobling som \"Bind DN\"-brukeren."
 
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:2587 src/prefs_account.c:2615
+msgid "Show password"
+msgstr "Vis passord:"
+
+#: src/editldap.c:747
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Tidsavbrudd (sek.)"
 
-#: src/editldap.c:745
+#: src/editldap.c:760
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Antall sekunder før en oppkobling avbrytes."
 
-#: src/editldap.c:749
+#: src/editldap.c:764
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maksimum antall poster"
 
-#: src/editldap.c:763
+#: src/editldap.c:777
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Det maksimale antall poster som skal returneres i søkeresultatet."
 
-#: src/editldap.c:778 src/prefs_account.c:3234
+#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3369
 msgid "Basic"
 msgstr "Grunnleggende"
 
-#: src/editldap.c:780 src/gtk/quicksearch.c:680
+#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:708
 msgid "Extended"
 msgstr "Avansert"
 
-#: src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:995
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Ny LDAP-tjener"
 
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
-#: src/prefs_summaries.c:441
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1450
+#: src/prefs_summaries.c:448
 msgid "Tag"
 msgstr "Tagg"
 
@@ -2982,32 +2989,32 @@ msgstr "Slett tagg"
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne taggen?"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:251
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Slett alle tagger"
 
-#: src/edittags.c:245
+#: src/edittags.c:252
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Vil du virkelig slette alle tagger?"
 
-#: src/edittags.c:416
+#: src/edittags.c:423
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
 msgstr "Du har angitt et tagg-navn som er opptatt; velg et annet i stedet."
 
-#: src/edittags.c:458
+#: src/edittags.c:465
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Tagg ikke angitt."
 
-#: src/edittags.c:523
+#: src/edittags.c:530
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Bruk tagger"
 
-#: src/edittags.c:537
+#: src/edittags.c:544
 msgid "New tag:"
 msgstr "Ny tagg:"
 
-#: src/edittags.c:570
+#: src/edittags.c:577
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Angi hvilke tagger som skal brukes/fjernes. Endringer skjer med en gang."
@@ -3032,6 +3039,14 @@ msgstr "Ny vKort-post"
 msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
 msgstr "Ikke mulig å angi klient-sertifikatet.\n"
 
+#: src/etpan/nntp-thread.c:865
+msgid "couldn't get xover range\n"
+msgstr "kan ikke hente xover-område\n"
+
+#: src/etpan/nntp-thread.c:963
+msgid "couldn't get xhdr range\n"
+msgstr "kan ikke hente xhdr-område\n"
+
 #: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Angi utmappe og fil som skal opprettes."
@@ -3091,21 +3106,21 @@ msgstr "Bla"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stilsett"
 
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1181
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:235
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:947
-#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1466 src/summaryview.c:6042
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:387 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2225 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1188
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:790 src/prefs_toolbar.c:1479 src/summaryview.c:6061
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:505 src/prefs_other.c:115
-#: src/prefs_other.c:407
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:520 src/prefs_other.c:126
+#: src/prefs_other.c:418
 msgid "Default"
 msgstr "Standardverdi"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:246
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
 msgid "Full"
 msgstr "Fullt navn"
 
@@ -3332,7 +3347,7 @@ msgstr "Eksporter adressebok til LDIF-fil"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distinkt Navn"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8190
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8233
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "_Eksportér til mbox-fil"
 
@@ -3364,12 +3379,16 @@ msgstr "Kan ikke finne kildemappen."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Velg fil for eksport"
 
+#: src/export.c:268
+msgid "Select folder to export"
+msgstr "Valg mappe for eksport"
+
 #: src/exporthtml.c:767
 msgid "Full Name"
 msgstr "Fullt navn"
 
 #: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:735
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributter"
 
@@ -3553,7 +3572,7 @@ msgstr "forutgående bearbeidelse"
 msgid "post-processing"
 msgstr "etterfølgende bearbeidelse"
 
-#: src/filtering.c:911
+#: src/filtering.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3570,11 +3589,11 @@ msgstr ""
 "%s%s %s\n"
 "%s%s %s\n"
 
-#: src/filtering.c:913 src/filtering.c:922
+#: src/filtering.c:911 src/filtering.c:920
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: src/filtering.c:920
+#: src/filtering.c:918
 #, c-format
 msgid ""
 "filtering message (%s%s%s)\n"
@@ -3583,246 +3602,274 @@ msgstr ""
 "filtrerer melding (%s%s%s)\n"
 "%smeldingsfil: %s\n"
 
-#: src/folder.c:1565 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/folder.c:1570 src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: src/folder.c:1569 src/foldersel.c:407
+#: src/folder.c:1574
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: src/folder.c:1573 src/foldersel.c:411 src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/folder.c:1578 src/prefs_folder_item.c:318
 msgid "Queue"
 msgstr "Kø"
 
-#: src/folder.c:1577 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:304
+#: src/folder.c:1582 src/prefs_folder_item.c:319
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: src/folder.c:1581 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:302
+#: src/folder.c:1586 src/prefs_folder_item.c:317
 msgid "Drafts"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/folder.c:2011
+#: src/folder.c:2017
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Bearbeider (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopierer %s til %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3256
+#: src/folder.c:3262
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Flytter %s til %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3564
+#: src/folder.c:3572
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Oppdaterer mellomlager for %s..."
 
-#: src/folder.c:4427
+#: src/folder.c:4434
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Bearbeider meldinger..."
 
-#: src/folder.c:4563
+#: src/folder.c:4569
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synkroniserer %s for bruk i frakoblet tilstand...\n"
 
-#: src/folder.c:4820
+#: src/folder.c:4828
 msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
-msgstr "Ett mappe-navn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
+msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett punktum."
+
+#: src/folder.c:4832
+msgid "A folder name can not end with a space."
+msgstr "Ett mappenavn kan ikke begynne eller slutte med ett mellomrom."
 
-#: src/foldersel.c:247
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
-#: src/foldersel.c:587 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NyMappe"
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:209 src/imap_gtk.c:215
-#: src/imap_gtk.c:271 src/imap_gtk.c:276 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263
-#: src/news_gtk.c:314 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:206
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2043
+#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2059
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:610 src/imap_gtk.c:225 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:167
-#: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:321 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:436 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:219
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2050
+#: src/foldersel.c:596 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2066
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Mappen '%s' finnes allerede."
 
-#: src/foldersel.c:617 src/imap_gtk.c:231 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:603 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke opprette mappen '%s'."
 
-#: src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:247
 msgid "Mark all re_ad"
 msgstr "Marker alt som l_est"
 
-#: src/folderview.c:237
+#: src/folderview.c:248
+msgid "Mark all u_nread"
+msgstr "Marker alt som _ulest"
+
+#: src/folderview.c:249
 msgid "Mark all read recursi_vely"
 msgstr "Marker alt som lest rekursi_vt"
 
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:250
+msgid "Mark all unread recursi_vely"
+msgstr "Marker alt som ulest rekursi_vt"
+
+#: src/folderview.c:252
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "_Kjør bearbeidelsesregler"
 
-#: src/folderview.c:240 src/mainwindow.c:547
+#: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:553
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Let i mappe..."
 
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:255
 msgid "Process_ing..."
 msgstr "_Bearbeider..."
 
-#: src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:256
 msgid "Empty _trash..."
 msgstr "Tøm papirkurv..."
 
-#: src/folderview.c:244
+#: src/folderview.c:257
 msgid "Send _queue..."
 msgstr "Send _køen..."
 
-#: src/folderview.c:387 src/folderview.c:434
+#: src/folderview.c:397 src/folderview.c:444
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:393 src/summaryview.c:6335
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
-#: src/folderview.c:388 src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:398 src/folderview.c:445
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6318
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6337
+#: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Uleste"
 
-#: src/folderview.c:389 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
-#: src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:399 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "I alt"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:437 src/summaryview.c:445
+#: src/folderview.c:447 src/summaryview.c:448
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:767
+#: src/folderview.c:782
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Angir mappeinformasjon..."
 
-#: src/folderview.c:839
+#: src/folderview.c:867 src/summaryview.c:4182
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marker alt som lest"
+
+#: src/folderview.c:868
 msgid ""
 "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
 "read?"
 msgstr ""
 "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som lest?"
 
-#: src/folderview.c:841 src/summaryview.c:4134
+#: src/folderview.c:870 src/summaryview.c:4183
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som lest?"
 
-#: src/folderview.c:845 src/summaryview.c:4133
-msgid "Mark all as read"
-msgstr "Marker alt som lest"
+#: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4221
+msgid "Mark all as unread"
+msgstr "Marker alt som ulest"
+
+#: src/folderview.c:874
+msgid ""
+"Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
+"unread?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig merke all epost i denne mappen og dens undermapper som ulest?"
+
+#: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4222
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
+msgstr "Vil du virkelig merke all epost i denne mappen som ulest?"
 
-#: src/folderview.c:1015 src/imap.c:4605 src/mainwindow.c:5174 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:4606
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
+msgid "Scanning folder %s/%s..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s/%s..."
 
-#: src/folderview.c:1019 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5179 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1069 src/imap.c:4610 src/mainwindow.c:5245 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Ser igjennom mappen %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1050
+#: src/folderview.c:1100
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Gjendan lokalt mappetre"
 
-#: src/folderview.c:1051
+#: src/folderview.c:1101
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Hvis mappetreet gjendannes, vil lokale hurtiglager fjernes. Ønsker du å "
 "fortsette?"
 
-#: src/folderview.c:1061
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Oppdaterer mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Gjennomsøker mappetre..."
 
-#: src/folderview.c:1154
+#: src/folderview.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Kunne ikke gjennomgå mappen %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1208
+#: src/folderview.c:1258
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Ser etter nye meldinger i alle mapper..."
 
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2229
 #, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Lukker mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2219
+#: src/folderview.c:2324
 #, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Åpner mappen %s..."
 
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2342
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Mappen kunne ikke åpnes."
 
-#: src/folderview.c:2379 src/mainwindow.c:2893 src/mainwindow.c:2897
+#: src/folderview.c:2484 src/mainwindow.c:2902 src/mainwindow.c:2906
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Tøm papirkurven"
 
-#: src/folderview.c:2380
+#: src/folderview.c:2485
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Slett alle meldingene i papirkurven?"
 
-#: src/folderview.c:2381
+#: src/folderview.c:2486
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Tøm Papirkurv"
 
-#: src/folderview.c:2424 src/inc.c:1540 src/toolbar.c:2607
+#: src/folderview.c:2529 src/inc.c:1533 src/toolbar.c:3008
 msgid "Offline warning"
 msgstr "NB: Du er ikke online"
 
-#: src/folderview.c:2425 src/toolbar.c:2608
+#: src/folderview.c:2530 src/toolbar.c:3009
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Du arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: src/folderview.c:2436 src/toolbar.c:2627
+#: src/folderview.c:2541 src/toolbar.c:3028
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/folderview.c:2437 src/toolbar.c:2628
+#: src/folderview.c:2542 src/toolbar.c:3029
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Send alle meldinger i køen?"
 
-#: src/folderview.c:2446 src/toolbar.c:2647
+#: src/folderview.c:2551 src/toolbar.c:3048
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
 
-#: src/folderview.c:2449 src/main.c:2717 src/toolbar.c:2650
+#: src/folderview.c:2554 src/main.c:2780 src/toolbar.c:3051
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3831,64 +3878,64 @@ msgstr ""
 "Enkelte feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2524
+#: src/folderview.c:2629
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig kopiere mappen '%s' til '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2630
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig gjøre '%s' til en undermappe i '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Kopier mappe"
 
-#: src/folderview.c:2527
+#: src/folderview.c:2632
 msgid "Move folder"
 msgstr "Flytt mappe"
 
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopierer %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2538
+#: src/folderview.c:2643
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Flytter %s til %s..."
 
-#: src/folderview.c:2572
+#: src/folderview.c:2677
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Kilde og mål er identiske."
 
-#: src/folderview.c:2575
+#: src/folderview.c:2680
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke kopiere en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2681
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Kan ikke flytte en mappe til en av sine egne undermapper."
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2684
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "En mappe kan ikke flyttes mellom forskjellige postkasser."
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopiering mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2582
+#: src/folderview.c:2687
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Flytting mislyktes!"
 
-#: src/folderview.c:2632
+#: src/folderview.c:2737
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Bearbeider oppsetningen for for mappe %s"
 
-#: src/folderview.c:3060 src/summaryview.c:4579 src/summaryview.c:4684
+#: src/folderview.c:3177 src/summaryview.c:4618 src/summaryview.c:4724
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Målmappen kan bare brukes for å lagre undermapper."
 
@@ -3912,7 +3959,7 @@ msgstr " Søk "
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Navn på nyhetsgruppe"
 
-#: src/grouplistdialog.c:205
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:184
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
@@ -3928,9 +3975,9 @@ msgstr "moderert"
 msgid "readonly"
 msgstr "skrivebeskyttet"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
@@ -3938,7 +3985,7 @@ msgstr "ukjent"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Kan ikke hente gruppeoversikt."
 
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1916 src/summaryview.c:1584
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/gtk/gtkutils.c:1934 src/summaryview.c:1600
 msgid "Done."
 msgstr "Ferdig."
 
@@ -3947,65 +3994,45 @@ msgstr "Ferdig."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d nyhetsgrupper mottatt (%s lest)"
 
-#: src/gtk/about.c:131
-msgid ""
-"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+#: src/gtk/about.c:132
+msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
 msgstr ""
 "Claws Mail er en rask og lite ressurskrevende epostleser med mengder av "
-"innstillingsmuligheter.\n"
-"\n"
-"For mer informasjon, gå til Claws' nettsted:\n"
+"innstillingsmuligheter."
 
-#: src/gtk/about.c:137
+#: src/gtk/about.c:135
+msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
+msgstr "For mer informasjon, se %sClaws' hjemmeside:"
+
+#: src/gtk/about.c:140
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"For brukerstøtte og diskusjon, abonner på postlisten for Claws Mail-"
-"brukere:\n"
+"For brukerstøtte og diskusjon, abonner på epostlisten for Claws Mail-brukere:"
 
-#: src/gtk/about.c:142
+#: src/gtk/about.c:146
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"the Claws Mail project you can do so at:"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
 "Claws Mail er fri programvare utgitt under GPL-lisensen. Vil du donere til "
-"Claws-prosjektet kan det gjøres på:\n"
+"Claws-prosjektet kan det gjøres på:"
 
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:162 src/gtk/about.c:850
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "The Claws Mail Team\n"
-" and Hiroyuki Yamamoto"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
+"Copyright (C) 1999-2017\n"
 "Claws Mail-teamet\n"
-" og Hiroyuki Yamamoto"
+"og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#: src/gtk/about.c:161
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"System Information\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Systeminformasjon\n"
+#: src/gtk/about.c:167
+msgid "System Information\n"
+msgstr "Systeminformasjon\n"
 
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4014,7 +4041,7 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:177
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4023,7 +4050,7 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:186
+#: src/gtk/about.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Locale: %s (charset: %s)\n"
@@ -4032,118 +4059,119 @@ msgstr ""
 "Lokalisering: %s (tegnsett: %s)\n"
 "Operativsystem: ukjent"
 
-#: src/gtk/about.c:242 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:526
+#: src/gtk/about.c:247 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:527
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Claws-teamet"
 
-#: src/gtk/about.c:261
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Tidligere team-medlemmer"
 
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "The translation team"
 msgstr "Oversetterne"
 
-#: src/gtk/about.c:299
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentasjonslaget"
 
-#: src/gtk/about.c:318
+#: src/gtk/about.c:322
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:337
+#: src/gtk/about.c:341
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: src/gtk/about.c:356
+#: src/gtk/about.c:360
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragsytere"
 
-#: src/gtk/about.c:404
-msgid "Compiled-in Features\n"
-msgstr "Innarbeidede funksjoner:\n"
+#: src/gtk/about.c:408
+msgid "Compiled-in Features"
+msgstr "Innarbeidede funksjoner:"
 
-#: src/gtk/about.c:420
+#: src/gtk/about.c:425
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "gir mulighet for bruk av X-Face-brevhodet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:430
+#: src/gtk/about.c:435
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
 msgstr "gir mulighet for stavekontroll\n"
 
-#: src/gtk/about.c:440
+#: src/gtk/about.c:445
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "tillater kryptert forbindelse til tjenere\n"
 
-#: src/gtk/about.c:450
+#: src/gtk/about.c:455
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "gir mulighet for bruk av IPv6-adresser, den nye adresseprotokollen for "
 "Internet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:461
+#: src/gtk/about.c:466
 msgctxt "iconv"
 msgid "allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "gir mulighet for å konvertere mellom forskjellige tegnsett\n"
 
-#: src/gtk/about.c:471
+#: src/gtk/about.c:476
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "gir mulighet for bruk av PalmOS-adressebøker\n"
 
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:486
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "gir mulighet for bruk av delte LDAP-adressebøker\n"
 
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:496
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "gir mulighet for bruk av IMAP- og NNTP-tjenere\n"
 
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:506
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
 msgstr "gir mulighet for sesjonshåndtering\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:516
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "gir mulighet for påvisning av forandringer i nettforbindelsen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:526
+msgctxt "librSVG"
+msgid "adds support for SVG themes\n"
+msgstr "gir mulighet for SVG-temaer\n"
+
+#: src/gtk/about.c:558
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 "Dette programmet er fri programvare; du kan redistribuere det og/eller endre "
 "det i henhold til vilkårene i GNU General Public License som publisert av "
 "the Free Software Foundation, enten i henhold til versjon 3, eller (etter "
-"eget valg) en senere versjon.\n"
-"\n"
+"eget valg) en senere versjon."
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"more details."
 msgstr ""
 "Dette programmet distribueres i forhåpningen om at det vil være til nytte, "
 "men UTEN NOEN FORM FOR GARANTI: til og med uten noen implisitt garanti om "
 "SALGBARHET eller ANVENDBARHET FOR NOE BESTEMT FORMÅL. Se GNUs General Public "
-"License for ytterligere detaljer.\n"
+"License for ytterligere detaljer."
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:584
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see "
@@ -4151,83 +4179,73 @@ msgstr ""
 "Du bør ha mottatt en kopi av GNUs General Public License sammen med dette "
 "programmet; hvis det ikke er tilfelle, se "
 
-#: src/gtk/about.c:698 src/main.c:2541
+#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2604
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistikk for sesjonen\n"
 
-#: src/gtk/about.c:708 src/gtk/about.c:711 src/main.c:2551 src/main.c:2554
+#: src/gtk/about.c:727 src/gtk/about.c:730 src/main.c:2614 src/main.c:2617
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Påbegyndt: %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2560
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2623
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Innkommende trafikk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:721 src/main.c:2563
+#: src/gtk/about.c:740 src/main.c:2626
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Mottatte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/main.c:2569
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2632
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Utgående trafikk\n"
 
-#: src/gtk/about.c:731 src/main.c:2572
+#: src/gtk/about.c:750 src/main.c:2635
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nye/omdirigerte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2576
+#: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2639
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Besvarte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2580
+#: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2643
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Videresendte meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:746 src/main.c:2584
+#: src/gtk/about.c:765 src/main.c:2647
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Samlet antall utgående meldinger: %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:792
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Om Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:831
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"The Claws Mail Team\n"
-"and Hiroyuki Yamamoto"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2016\n"
-"Claws Mail-teamet\n"
-"og Hiroyuki Yamamoto"
-
-#: src/gtk/about.c:845
+#: src/gtk/about.c:864
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:870
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Forfattere"
 
-#: src/gtk/about.c:857
+#: src/gtk/about.c:876
 msgid "_Features"
 msgstr "_Funksjoner"
 
-#: src/gtk/about.c:863
+#: src/gtk/about.c:882
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:890
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Utgivelsesnotater"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:896
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistikk"
 
@@ -4344,59 +4362,55 @@ msgstr ""
 "Hold inne CTRL-tasten mens du trykker linjeskift\n"
 "for å lære av feil.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
-msgid "Change to..."
-msgstr "Bytt til..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:1943
 msgid "More..."
 msgstr "Mer..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1861
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
 msgstr "\"%s\" ukjent i '%s' ordbok"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Godta i denne sesjonen"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1887
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Legg til i personlig ordliste"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1897
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Erstatt med..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1910
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Kontroller med %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(ingen forslag)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2006
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Ordliste: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Bruk alternativ (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Bruk begge ordbøker"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2048 src/prefs_spelling.c:143
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Kontroller mens du skriver"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4405,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2203
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4414,26 +4428,26 @@ msgstr ""
 "Stavekontrollen kunne ikke endre sekundær ordliste.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1921
+#: src/gtk/gtkutils.c:1939
 msgid "Failed: no service record found."
 msgstr "Feil: ingen tjenesteoppføring funnet."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1924
+#: src/gtk/gtkutils.c:1942
 msgid "Failed: network error."
 msgstr "Feil: nettverksfeil."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1927
+#: src/gtk/gtkutils.c:1945
 #, c-format
 msgid "Failed: unknown error (%d)."
 msgstr "Feil: ukjent feil (%d)."
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:1997
+#: src/gtk/gtkutils.c:2015
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Innstiller..."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:435
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:446
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
@@ -4441,13 +4455,13 @@ msgstr "Dato"
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2162 src/prefs_summaries.c:437
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:441
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:444
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:426
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:474
 msgid "From:"
 msgstr "Fra:"
 
@@ -4463,25 +4477,23 @@ msgstr "Avsender:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-Til"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
-#: src/prefs_summaries.c:438 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2166 src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:445
 msgid "To"
 msgstr "Til:"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:149
-#: src/prefs_filtering_action.c:1258 src/prefs_matcher.c:2164
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopi-Til"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:158
+#: src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Blindkopi-Til"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2166 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1263
+#: src/prefs_matcher.c:2169 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Meldings-ID"
 
@@ -4493,8 +4505,8 @@ msgstr "Meldings-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "Som-Svar-På"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: src/prefs_matcher.c:2168 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1265
+#: src/prefs_matcher.c:2171 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Henvisninger"
 
@@ -4502,18 +4514,18 @@ msgstr "Henvisninger"
 msgid "References:"
 msgstr "Henvisninger:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_summaries.c:439
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_summaries.c:446
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/summary_search.c:488
 msgid "Subject:"
 msgstr "Emne:"
 
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:432
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:431
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentarer"
 
@@ -4525,7 +4537,7 @@ msgstr "Kommentarer:"
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøkkelord"
 
-#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+#: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nøkkelord:"
 
@@ -4601,8 +4613,8 @@ msgstr "Mottatt"
 msgid "Received:"
 msgstr "Mottatt:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: src/prefs_matcher.c:2167 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1264
+#: src/prefs_matcher.c:2170 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhetsgrupper"
 
@@ -4627,12 +4639,12 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Sett:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:443
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2805
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summaries.c:450
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2823
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/headers.h:37 src/prefs_themes.c:1033
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -4700,7 +4712,7 @@ msgstr "Forrang"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Forrang:"
 
-#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1071
+#: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1078
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisasjon"
 
@@ -4828,95 +4840,103 @@ msgstr "Fra, Til eller Emne"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "Fra, Til eller Emne:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Ny melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Ulest melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Besvart melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Videresendt melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
 msgstr "Besvart og videresendt melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Meldingen er i en ignorert tråd"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Meldingen er i en overvåket tråd"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Meldingen er spam"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Melding med vedlegg"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Melding med digital signatur "
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Kryptert melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er signert og har vedlegg"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Meldingen er kryptert og har vedlegg"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Markert melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Meldingen er markert for sletting"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Meldingen er markert for flytning"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Melding er markert for kopiering"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Låst melding"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:86
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Mappe (normal, åpen)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Mappe med leste meldinger skjules"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Mappen inneholder markerte meldinger"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:92
+msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
+msgstr "IMAP-mappe som kun inneholder undermapper"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:93
+msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
+msgstr "IMAP-mailboks som kun viser mapper det abonneres på"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:127
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Ikonforklaring"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:145
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Følgende ikoner brukes for å vise meldings- og mappestatus:"
@@ -5001,58 +5021,59 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:256
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:90
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:498
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:552
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:136
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:545
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:412
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:614 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:647
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:709 src/prefs_toolbar.c:944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:686 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:706
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:957
 msgid "Plugins"
 msgstr "Programtillegg"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "Load..."
-msgstr "Innles..."
+msgid "_Load..."
+msgstr "_Les inn..."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:337
-msgid "Unload"
-msgstr "Frakoble"
+msgid "_Unload"
+msgstr "_Frakoble"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:350 src/prefs_summaries.c:222
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:229
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#: src/gtk/pluginwindow.c:375
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr "For mer informasjon om programtillegg, se %sClaws' hjemmeside%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:416
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Klikk her for å lese inn ett eller flere programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:419
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Frakoble de markerte programtillegg"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:484
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Innleste programtillegg"
 
@@ -5060,217 +5081,221 @@ msgstr "Innleste programtillegg"
 msgid "Page Index"
 msgstr "Sideindeks"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:834
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:841
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:685
-#: src/prefs_account.c:3233 src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269
-#: src/prefs_account.c:3287 src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323
-#: src/prefs_account.c:3342 src/prefs_account.c:3434
-#: src/prefs_filtering_action.c:1421 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1875
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:688
+#: src/prefs_account.c:3368 src/prefs_account.c:3386 src/prefs_account.c:3404
+#: src/prefs_account.c:3422 src/prefs_account.c:3440 src/prefs_account.c:3458
+#: src/prefs_account.c:3477 src/prefs_account.c:3570
+#: src/prefs_filtering_action.c:1425 src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1879
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "all messages"
 msgstr "alle meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "messages whose age is greater than # days"
 msgstr "meldinger eldre enn # dager"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "messages whose age is less than # days"
 msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
 msgstr "meldinger eldre enn # timer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
 msgid "messages whose age is less than # hours"
 msgstr "meldinger nyere enn # timer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "meldinger som inneholder S i meldingskroppen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "meldinger som inneholder S i hele meldingen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "meldinger som er blindkopi til S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-msgid "message is either to: or cc: to S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "message is either To: or Cc: to S"
 msgstr "meldingen er enten Til: eller Kopi-Til: S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
 msgid "deleted messages"
 msgstr "slettede meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "meldinger som inneholder S i avsenderfeltet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "sant hvis \"S\" kan utføres"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "meldinger opprinnelig fra bruker S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "videresendte meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid "messages which have attachments"
 msgstr "meldinger med vedlegg"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:493
 msgid "messages which contain S in any header name or value"
 msgstr "meldinger som inneholder S i etthvert brevhode"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
 msgid "messages which contain S in the value of any header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i verdien til etthvert brevhode"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i Message-ID meldingshodet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i meldingshodet 'In-Reply-To'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "meldinger som er merket med fargen #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
 msgid "locked messages"
 msgstr "låste meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:472
+#: src/gtk/quicksearch.c:499
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "meldinger i nyhetsgruppen S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
 msgid "new messages"
 msgstr "nye meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:501
 msgid "old messages"
 msgstr "gamle meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:502
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "ufullstendige meldinger (ikke fullt lastet ned)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
 msgid "messages which you have replied to"
 msgstr "meldinger du har besvart"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:504
 msgid "read messages"
 msgstr "leste meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478
+#: src/gtk/quicksearch.c:505
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "meldinger med S i Emnefeltet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:506
 msgid "messages whose score is equal to # points"
 msgstr "meldinger hvis poeng er lik #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "messages whose score is greater than # points"
 msgstr "meldinger hvis poeng er høyere enn #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:481
+#: src/gtk/quicksearch.c:508
 msgid "messages whose score is lower than # points"
 msgstr "meldinger hvis poeng er lavere enn #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482
+#: src/gtk/quicksearch.c:509
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
 msgstr "meldinger hvis størrelse er lik # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:483
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
 msgstr "meldinger større enn # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484
+#: src/gtk/quicksearch.c:511
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
 msgstr "meldinger mindre enn # bytes"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:512
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "meldinger som er sendt til S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "meldinger tagget med S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:514
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "meldinger med tagger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:515
 msgid "marked messages"
 msgstr "merkede meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:489
+#: src/gtk/quicksearch.c:516
 msgid "unread messages"
 msgstr "uleste meldinger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodefeltet 'Referanser'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:491
+#: src/gtk/quicksearch.c:518
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "meldinger som returnerer 0 når sendt til kommando - %F er meldingesfil"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/gtk/quicksearch.c:519
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "meldinger som inneholder S i brevhodet 'X-Label'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:494
+#: src/gtk/quicksearch.c:521
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logisk AND-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:522
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logisk OR-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:496
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logist NOT-operator"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:524
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "skill mellomstore og små bokstaver ved søkning "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:498
+#: src/gtk/quicksearch.c:525
 msgid "match using regular expressions instead of substring search"
 msgstr "bruk regulære uttrykk i stedet for søkning etter understrenger"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:500
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "alle filteruttrykk er tillatt"
+#: src/gtk/quicksearch.c:527
+msgid ""
+"all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
+"operators with the expressions above"
+msgstr ""
+"alle filter-uttrykk er tillatt, men kan ikke blandes gjennom logiske "
+"operatører med uttrykkene over"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:537 src/summary_search.c:521
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Utvidet søk"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:510
+#: src/gtk/quicksearch.c:538
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5280,52 +5305,52 @@ msgstr ""
 "tilfredsstille for å vises i meldingslisten.\n"
 "Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:610
+#: src/gtk/quicksearch.c:638
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
 msgstr "Noe gikk galt under søkningen. Undersøk dine logger."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:676
+#: src/gtk/quicksearch.c:704
 msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
 msgstr "Fra/Til/Kopi/Emne/Tagg"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:314
+#: src/gtk/quicksearch.c:715 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekursivt"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
 msgid "Sticky"
 msgstr "Låst"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/gtk/quicksearch.c:734
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Løpende filter"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:718
+#: src/gtk/quicksearch.c:746
 msgid "Run on select"
 msgstr "Kjør ved valg"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:760
+#: src/gtk/quicksearch.c:788
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Slett nåværende søkning"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/summary_search.c:472
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Endre søkekriterier"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:779
+#: src/gtk/quicksearch.c:807
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Opplysninger om utvidede symboler"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
+#: src/gtk/quicksearch.c:845 src/gtk/quicksearch.c:869
 msgid "_Information"
 msgstr "_Informasjon"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+#: src/gtk/quicksearch.c:846 src/gtk/quicksearch.c:870
 msgid "E_dit"
 msgstr "_Endre"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:847 src/gtk/quicksearch.c:871 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Nullstill"
 
@@ -5343,7 +5368,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Underskriver"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:837
+#: src/prefs_themes.c:989
 msgid "Name: "
 msgstr "Navn:"
 
@@ -5369,8 +5394,8 @@ msgstr "Utløper:"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:302
 #, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL-sertifikat for %s"
+msgid "SSL/TLS certificate for %s"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat for %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:318
 #, c-format
@@ -5403,12 +5428,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "_Vis sertifikat"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig"
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-sertifikatet er ukjent"
+msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ukjent"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5429,12 +5454,12 @@ msgstr ""
 "%sVil du fortsette?"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:414
-msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr "SSL-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
+msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er ugyldig eller utløpt "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL-sertifikatet er utløpt"
+msgid "SSL/TLS certificate is expired"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er utløpt"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -5462,28 +5487,28 @@ msgid "_View certificates"
 msgstr "_Vis sertifikater"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL-sertifikatet er endret og ugyldig"
+msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret og ugyldig"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL-sertifikatet er endret "
+msgid "SSL/TLS certificate changed"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikatet er endret "
 
-#: src/headerview.c:95
+#: src/headerview.c:94
 msgid "Tags:"
 msgstr "Tagger:"
 
-#: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:623
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:845 src/summaryview.c:3363
-#: src/summaryview.c:3381 src/summaryview.c:3402
+#: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3423
+#: src/summaryview.c:3441 src/summaryview.c:3462
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Intet Fra)"
 
-#: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:627
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:848 src/summaryview.c:3414
-#: src/summaryview.c:3417
+#: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3474
+#: src/summaryview.c:3477
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Intet Emne)"
 
@@ -5491,9 +5516,9 @@ msgstr "(Intet Emne)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Feil:"
 
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2558
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2611
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnavn:"
 
@@ -5505,193 +5530,193 @@ msgstr "Filstørrelse:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Last bilde"
 
-#: src/imap.c:582
-msgid "IMAP4 connection broken\n"
-msgstr "IMAP4-forbindelsen brutt\n"
+#: src/imap.c:576
+msgid "IMAP connection broken\n"
+msgstr "IMAP-forbindelsen brutt\n"
 
-#: src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:650
-#: src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665
-#: src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680
-#: src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695
-#: src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710
-#: src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725
-#: src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740
-#: src/imap.c:744 src/imap.c:748
+#: src/imap.c:615 src/imap.c:618 src/imap.c:621 src/imap.c:624 src/imap.c:627
+#: src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640 src/imap.c:644
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:656 src/imap.c:659
+#: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
+#: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
+#: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
+#: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
+#: src/imap.c:738 src/imap.c:742
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s:"
 msgstr "IMAP-feil ved %s:"
 
+#: src/imap.c:615
+msgid "authenticated"
+msgstr "autentisert"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "not authenticated"
+msgstr "ikke autentisert"
+
 #: src/imap.c:621
-msgid " authenticated\n"
-msgstr " autentisert\n"
+msgid "bad state"
+msgstr "feil status"
 
 #: src/imap.c:624
-msgid " not authenticated\n"
-msgstr " ikke autentisert\n"
+msgid "stream error"
+msgstr "feil i strøm"
 
 #: src/imap.c:627
-msgid " bad state\n"
-msgstr " feil status\n"
+msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
 
-#: src/imap.c:630
-msgid " stream error\n"
-msgstr " feil i strøm\n"
+#: src/imap.c:631
+msgid "connection refused"
+msgstr "forbindelse nektet"
 
-#: src/imap.c:633
-msgid " parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr " lesefeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
+#: src/imap.c:634
+msgid "memory error"
+msgstr "minnefeil"
 
 #: src/imap.c:637
-msgid " connection refused\n"
-msgstr " forbindelse nektet\n"
+msgid "fatal error"
+msgstr "fatal feil"
 
 #: src/imap.c:640
-msgid " memory error\n"
-msgstr " minnefeil\n"
+msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
+msgstr "protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)"
 
-#: src/imap.c:643
-msgid " fatal error\n"
-msgstr " fatal feil\n"
+#: src/imap.c:644
+msgid "connection not accepted"
+msgstr "forbindelse ikke godkjent"
 
-#: src/imap.c:646
-msgid " protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr " protokollfeil (antakelig en ikke RFC-kompatibel tjener)\n"
+#: src/imap.c:647
+msgid "APPEND error"
+msgstr "APPEND-feil"
 
 #: src/imap.c:650
-msgid " connection not accepted\n"
-msgstr " forbindelse ikke godkjent\n"
+msgid "NOOP error"
+msgstr "NOOP-feil"
 
 #: src/imap.c:653
-msgid " APPEND error\n"
-msgstr " APPEND-feil\n"
+msgid "LOGOUT error"
+msgstr "LOGOUT-feil"
 
 #: src/imap.c:656
-msgid " NOOP error\n"
-msgstr " NOOP-feil\n"
+msgid "CAPABILITY error"
+msgstr "CAPABILITY-feil"
 
 #: src/imap.c:659
-msgid " LOGOUT error\n"
-msgstr " LOGOUT-feil\n"
+msgid "CHECK error"
+msgstr "CHECK-feil"
 
 #: src/imap.c:662
-msgid " CAPABILITY error\n"
-msgstr " CAPABILITY-feil\n"
+msgid "CLOSE error"
+msgstr "CLOSE-feil"
 
 #: src/imap.c:665
-msgid " CHECK error\n"
-msgstr " CHECK-feil\n"
+msgid "EXPUNGE error"
+msgstr "EXPUNGE-feil"
 
 #: src/imap.c:668
-msgid " CLOSE error\n"
-msgstr " CLOSE-feil\n"
+msgid "COPY error"
+msgstr "COPY-feil"
 
 #: src/imap.c:671
-msgid " EXPUNGE error\n"
-msgstr " EXPUNGE-feil\n"
+msgid "UID COPY error"
+msgstr "UID COPY-feil"
 
 #: src/imap.c:674
-msgid " COPY error\n"
-msgstr " COPY-feil\n"
+msgid "CREATE error"
+msgstr "CREATE-feil"
 
 #: src/imap.c:677
-msgid " UID COPY error\n"
-msgstr " UID COPY-feil\n"
+msgid "DELETE error"
+msgstr "DELETE-feil"
 
 #: src/imap.c:680
-msgid " CREATE error\n"
-msgstr " CREATE-feil\n"
+msgid "EXAMINE error"
+msgstr "EXAMINE-feil"
 
 #: src/imap.c:683
-msgid " DELETE error\n"
-msgstr " DELETE-feil\n"
+msgid "FETCH error"
+msgstr "FETCH-feil"
 
 #: src/imap.c:686
-msgid " EXAMINE error\n"
-msgstr " EXAMINE-feil\n"
+msgid "UID FETCH error"
+msgstr "UID FETCH-feil"
 
 #: src/imap.c:689
-msgid " FETCH error\n"
-msgstr " FETCH-feil\n"
+msgid "LIST error"
+msgstr "LIST-feil"
 
 #: src/imap.c:692
-msgid " UID FETCH error\n"
-msgstr " UID FETCH-feil\n"
+msgid "LOGIN error"
+msgstr "LOGIN-feil"
 
 #: src/imap.c:695
-msgid " LIST error\n"
-msgstr " LIST-feil\n"
+msgid "LSUB error"
+msgstr "LSUB-feil"
 
 #: src/imap.c:698
-msgid " LOGIN error\n"
-msgstr " LOGIN-feil\n"
+msgid "RENAME error"
+msgstr "RENAME-feil"
 
 #: src/imap.c:701
-msgid " LSUB error\n"
-msgstr " LSUB-feil\n"
+msgid "SEARCH error"
+msgstr "SEARCH-feil"
 
 #: src/imap.c:704
-msgid " RENAME error\n"
-msgstr " RENAME-feil\n"
+msgid "UID SEARCH error"
+msgstr "UID SEARCH-feil"
 
 #: src/imap.c:707
-msgid " SEARCH error\n"
-msgstr " SEARCH-feil\n"
+msgid "SELECT error"
+msgstr "SELECT-feil"
 
 #: src/imap.c:710
-msgid " UID SEARCH error\n"
-msgstr " UID SEARCH-feil\n"
+msgid "STATUS error"
+msgstr "STATUS-feil"
 
 #: src/imap.c:713
-msgid " SELECT error\n"
-msgstr " SELECT-feil\n"
+msgid "STORE error"
+msgstr "STORE-feil"
 
 #: src/imap.c:716
-msgid " STATUS error\n"
-msgstr " STATUS-feil\n"
+msgid "UID STORE error"
+msgstr "UID STORE-feil"
 
 #: src/imap.c:719
-msgid " STORE error\n"
-msgstr " STORE-feil\n"
+msgid "SUBSCRIBE error"
+msgstr "SUBSCRIBE-feil"
 
 #: src/imap.c:722
-msgid " UID STORE error\n"
-msgstr " UID STORE-feil\n"
+msgid "UNSUBSCRIBE error"
+msgstr "UNSUBSCRIBE-feil"
 
 #: src/imap.c:725
-msgid " SUBSCRIBE error\n"
-msgstr " SUBSCRIBE-feil\n"
+msgid "STARTTLS error"
+msgstr "STARTTLS-feil"
 
 #: src/imap.c:728
-msgid " UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr " UNSUBSCRIBE-feil\n"
+msgid "INVAL error"
+msgstr "INVAL-feil"
 
 #: src/imap.c:731
-msgid " STARTTLS error\n"
-msgstr " STARTTLS-feil\n"
+msgid "EXTENSION error"
+msgstr "EXTENSION-feil"
 
 #: src/imap.c:734
-msgid " INVAL error\n"
-msgstr " INVAL-feil\n"
-
-#: src/imap.c:737
-msgid " EXTENSION error\n"
-msgstr " EXTENSION-feil\n"
+msgid "SASL error"
+msgstr "SASL-feil"
 
-#: src/imap.c:740
-msgid " SASL error\n"
-msgstr " SASL-feil\n"
+#: src/imap.c:738
+msgid "SSL/TLS error"
+msgstr "SSL/TLS-feil"
 
-#: src/imap.c:744
-msgid " SSL error\n"
-msgstr " SSL-feil\n"
-
-#: src/imap.c:748
+#: src/imap.c:742
 #, c-format
-msgid " Unknown error [%d]\n"
-msgstr " Ukjent feil [%d]\n"
+msgid "Unknown error [%d]"
+msgstr "Ukjent feil [%d]"
 
-#: src/imap.c:940
+#: src/imap.c:946
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5703,7 +5728,7 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
 "forSASL, og programtillegget CRAM-MD5 er installert."
 
-#: src/imap.c:946
+#: src/imap.c:952
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5715,7 +5740,7 @@ msgstr ""
 "Innlogging med DIGEST-MD5 kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte "
 "for SASL og programtillegget DIGEST-MD5 er installert."
 
-#: src/imap.c:952
+#: src/imap.c:958
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5727,160 +5752,184 @@ msgstr ""
 "SCRAM-SHA-1-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte "
 "for SASL, og programtillegget SCRAM SASL er installert."
 
-#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:964
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the PLAIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"PLAIN-innlogging vil kun fungere hvis libetpan er kompilert med støtte for "
+"SASL, og programtillegget PLAIN SASL er installert."
+
+#: src/imap.c:970
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
+"the LOGIN SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Innlogging med LOGIN kan kun skje hvis libetpan er kompilert med støtte for "
+"SASL og programtillegget LOGIN SASL er installert."
+
+#: src/imap.c:977
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s"
 
-#: src/imap.c:963
+#: src/imap.c:981
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Oppkobling mot %s feilet: innlogging avvist.%s\n"
 
-#: src/imap.c:981
+#: src/imap.c:999
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Oppkobling til %s feilet"
 
-#: src/imap.c:988 src/imap.c:991
+#: src/imap.c:1006 src/imap.c:1009
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
+msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP-tilkobling til %s har avbrutt. Kobler til på nytt...\n"
 
-#: src/imap.c:1021 src/imap.c:3652 src/imap.c:4311 src/imap.c:4408
-#: src/imap.c:4586 src/imap.c:5398
+#: src/imap.c:1039 src/imap.c:3656 src/imap.c:4315 src/imap.c:4409
+#: src/imap.c:4587 src/imap.c:5398
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne kontakte IMAP-tjeneren."
 
-#: src/imap.c:1130 src/inc.c:818 src/news.c:387 src/send_message.c:281
+#: src/imap.c:1148 src/inc.c:811 src/news.c:388 src/send_message.c:282
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Usikker tilkobling"
 
-#: src/imap.c:1131 src/inc.c:819 src/news.c:388 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:1149 src/inc.c:812 src/news.c:389 src/send_message.c:283
 msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
+"not available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
-"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL, men SSL er ikke "
+"Forbindelsen er konfigurert til å sikres med SSL/TLS, men SSL/TLS er ikke "
 "tilgjengelig i denne utgaven av Claws.\n"
 "\n"
 "Vil du beholde forbindelsen til denne tjeneren? Kommunikasjonen vil ikke "
 "være sikker."
 
-#: src/imap.c:1137 src/inc.c:825 src/news.c:394 src/send_message.c:288
+#: src/imap.c:1155 src/inc.c:818 src/news.c:395 src/send_message.c:289
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Fortsett tilkobling"
 
-#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:1165
 #, c-format
-msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP4-tjener: %s:%d..."
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
+msgstr "Konto '%s': Forbinder med IMAP-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/imap.c:1195
+#: src/imap.c:1213
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1216
 #, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP4-tjener: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
+msgstr "Får ikke forbindelse til IMAP-tjener: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1231 src/imap.c:4073
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Kan ikke starte TLS-sesjon.\n"
+#: src/imap.c:1249 src/imap.c:4077
+msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
+msgstr "Kan ikke starte STARTTLS-sesjon.\n"
 
-#: src/imap.c:1294
+#: src/imap.c:1316
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke logge inn på IMAP-tjeneren %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1297
+#: src/imap.c:1319
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Kunne ikke logge inn på LDAP-tjeneren %s."
 
-#: src/imap.c:1715
+#: src/imap.c:1747
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Legger til meldinger..."
 
-#: src/imap.c:1920 src/mh.c:532
+#: src/imap.c:1952 src/mh.c:529
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopierer meldinger..."
 
-#: src/imap.c:2513
+#: src/imap.c:2545
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "kan ikke sette sletteflagg: %d\n"
 
-#: src/imap.c:2520 src/imap.c:5028
+#: src/imap.c:2552 src/imap.c:5028
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "kan ikke rense opp\n"
 
-#: src/imap.c:2871
+#: src/imap.c:2903
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Leter etter uabonnerte mapper i %s..."
 
-#: src/imap.c:2874
+#: src/imap.c:2906
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Ser etter undermapper under %s..."
 
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3196
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "kan ikke opprette postkasse: LIST mislyktes\n"
 
-#: src/imap.c:3207
+#: src/imap.c:3211
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "kan ikke opprette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3338
+#: src/imap.c:3342
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "kan ikke endre navn på postkasse: %s til %s\n"
 
-#: src/imap.c:3451
+#: src/imap.c:3455
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "kan ikke slette postkasse\n"
 
-#: src/imap.c:3730
+#: src/imap.c:3734
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST mislyktes\n"
 
-#: src/imap.c:3815
+#: src/imap.c:3819
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Merker meldinger..."
 
-#: src/imap.c:3918
+#: src/imap.c:3922
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "kan ikke velge mappe: %s\n"
 
-#: src/imap.c:4070
-msgid "Server requires TLS to log in.\n"
-msgstr "Tjeneren krever innlogging med TLS.\n"
+#: src/imap.c:4074
+msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
+msgstr "Tjeneren krever innlogging med STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4080
+#: src/imap.c:4084
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Kan ikke gjeninnlese muligheter.\n"
 
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4089
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without TLS support.\n"
+"Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without STARTTLS support.\n"
 msgstr ""
-"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever TLS, men Claws Mail er blitt "
-"kompilert uten TLS-funksjonalitet.\n"
+"Forbindelsen til %s mislyktes: tjeneren krever STARTTLS, men Claws Mail er "
+"blitt kompilert uten STARTTLS-funksjonalitet.\n"
 
-#: src/imap.c:4093
+#: src/imap.c:4097
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Login til tjeneren er deaktivert.\n"
 
-#: src/imap.c:4316
+#: src/imap.c:4320
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter melding..."
 
@@ -5892,8 +5941,7 @@ msgstr "kan ikke sette slettet flagg: %d\n"
 #: src/imap.c:6056
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
@@ -5940,7 +5988,7 @@ msgstr "_Abonnementer"
 msgid "_Subscribe..."
 msgstr "_Abonner..."
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
 msgid "_Unsubscribe..."
 msgstr "_Stopp abonnement..."
 
@@ -5961,7 +6009,7 @@ msgstr "_Oppdater mappetre"
 msgid "Show only subscribed _folders"
 msgstr "Vis _bare mapper du abonnerer på"
 
-#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/imap_gtk.c:194
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5971,26 +6019,26 @@ msgstr ""
 "(hvis du vil opprette en mappe som bare skal inneholde\n"
 "undermapper og ikke epost, føy '/' til mappenavnet)"
 
-#: src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Arv egenskaper fra overordnet mappe"
 
-#: src/imap_gtk.c:260 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:305
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:413 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:199
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2051
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Angi nytt navn for '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:262 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:414
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:200
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2036
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:198
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2052
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Bytt navn på mappe"
 
-#: src/imap_gtk.c:291 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:444 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:226
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2056
+#: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:224
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2072
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5998,7 +6046,17 @@ msgstr ""
 "Mappen kunne ikke omdøpes.\n"
 "Det nye mappenavnet er ikke tillatt."
 
-#: src/imap_gtk.c:359 src/mh_gtk.c:202 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
+#: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
+#, c-format
+msgid "Select folder to move folder '%s' to"
+msgstr "Velg mappe valgt mappe '%s' skal flyttes til"
+
+#: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
+#, c-format
+msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
+msgstr "Velg mappe valgt mappe '%s' skal kopieres til"
+
+#: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6011,9 +6069,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ønsker du virkelig å slette?"
 
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:280 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:349
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:173
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1989
+#: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2005
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Kan ikke slette mappen '%s'."
@@ -6040,7 +6098,7 @@ msgstr "_Søk"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Velg en undermappe under %s å abonnere på:"
 
-#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:675
+#: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:680
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Abonner"
 
@@ -6074,8 +6132,8 @@ msgstr "abonner"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "stopp abonnement"
 
-#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1428
-#: src/prefs_folder_item.c:1456 src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1447 src/prefs_folder_item.c:1475
+#: src/prefs_folder_item.c:1503
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Utfør på undermapper"
 
@@ -6083,7 +6141,7 @@ msgstr "Utfør på undermapper"
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Abonner"
 
-#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:267
+#: src/imap_gtk.c:575 src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
@@ -6119,6 +6177,10 @@ msgstr "Finner ikke målmappen."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Velg importfil"
 
+#: src/import.c:272
+msgid "Select folder to import to"
+msgstr "Velg mappe for import"
+
 #: src/importldif.c:185
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Angi adressebokens navn og filen som skal importeres."
@@ -6169,7 +6231,7 @@ msgstr "Velg LDIF-fil som skal importeres."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:438
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6267,142 +6329,142 @@ msgstr "Velg Pine-fil"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importer Pine-fil til adressebok"
 
-#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:294 src/inc.c:321
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne hente epost."
 
-#: src/inc.c:344
+#: src/inc.c:343
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s mislyktes\n"
 
-#: src/inc.c:417
+#: src/inc.c:416
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Henter nye meldinger"
 
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Vent"
 
-#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
+#: src/inc.c:615 src/inc.c:669
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:626
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Henter"
 
-#: src/inc.c:641
+#: src/inc.c:635
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:641
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelse mislyktes"
 
-#: src/inc.c:655 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
+#: src/inc.c:649 src/plugins/managesieve/managesieve.c:887
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentisering mislyktes"
 
-#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:446
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:6342
+#: src/inc.c:656 src/prefs_matcher.c:398 src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:6361
 msgid "Locked"
 msgstr "Låst"
 
-#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
+#: src/inc.c:666 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: src/inc.c:759
+#: src/inc.c:752
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Ferdig (%d ny melding)"
 msgstr[1] "Ferdig (%d nye meldinger)"
 
-#: src/inc.c:763
+#: src/inc.c:756
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Ferdig (ingen nye meldinger)"
 
-#: src/inc.c:802
+#: src/inc.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Henter nye meldinger"
 
-#: src/inc.c:832
+#: src/inc.c:825
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til POP3-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:843
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:847
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Får ikke forbindelse til POP3-tjener: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:934 src/plugins/managesieve/managesieve.c:427
-#: src/send_message.c:497
+#: src/inc.c:927 src/plugins/managesieve/managesieve.c:423
+#: src/send_message.c:496
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentisering..."
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:929
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Henter meldinger fra %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:935
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:939
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Finner antall nye meldinger (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:954
+#: src/inc.c:947
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Finner meldingenes størrelser (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:515
+#: src/inc.c:954 src/send_message.c:514
 msgid "Quitting"
 msgstr "Avslutter"
 
-#: src/inc.c:986
+#: src/inc.c:979
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Henter melding (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:999
+#: src/inc.c:992
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Laster ned (%d melding (%s) mottatt)"
 msgstr[1] "Laster ned (%d meldinger (%s) mottatt)"
 
-#: src/inc.c:1158
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Forbindelse til %s:%d mislyktes."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Feil oppsto ved behandling av epost."
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6411,37 +6473,37 @@ msgstr ""
 "Feil oppsto ved behandling av epost:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1175
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Disken er full."
 
-#: src/inc.c:1180
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Kan ikke skrive til fil."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Socket-feil."
 
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Socket-feil ved oppkobling til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:426 src/send_message.c:689
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:425 src/send_message.c:688
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen lukket av nettverksvert."
 
-#: src/inc.c:1196
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Forbindelsen til %s:%d ble lukket av nettverksverten."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Postkassen er låst."
 
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6450,11 +6512,11 @@ msgstr ""
 "Postkassen er låst:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:674
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:673
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentisering mislyktes."
 
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:677
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:676
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6463,7 +6525,7 @@ msgstr ""
 "Autentisering mislyktes:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:693
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:692
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6471,30 +6533,30 @@ msgstr ""
 "Sesjonen fikk tidsavbrudd. Du kan kanskje gjenopprette den ved å øke "
 "tidsavbruddsverdien i Innstillinger/Annet/Diverse."
 
-#: src/inc.c:1227
+#: src/inc.c:1220
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tidsabbrudd i forbindelsen til %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1258
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Henting avbrutt\n"
 
-#: src/inc.c:1530
+#: src/inc.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr i de neste %d minutter?"
 
-#: src/inc.c:1536
+#: src/inc.c:1529
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sDu arbeider i frakoblet tilstand. Overstyr?"
 
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1536
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Kun en gang"
 
-#: src/ldapupdate.c:1056
+#: src/ldapupdate.c:1044
 msgid "Some SN"
 msgstr "Et SN"
 
@@ -6502,7 +6564,7 @@ msgstr "Et SN"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Kallenavn"
 
-#: src/main.c:242
+#: src/main.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6511,7 +6573,7 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' finnes allerede.\n"
 "Kan ikke opprette mappe."
 
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:370
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6520,7 +6582,7 @@ msgstr ""
 "Innstillinger for %s funnet.\n"
 "Vil du migrere disse innstillingene?"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6533,11 +6595,11 @@ msgstr ""
 "Dine filterregler fra Sylpheed kan konverteres med et\n"
 "skript som finnes på %s."
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:384
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Behold gamle innstillinger"
 
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6547,31 +6609,31 @@ msgstr ""
 "kan ta noe tid hvis du har IMAP- eller News-data i hurtiglager, og det vil "
 "ta ekstra plass på harddisken. "
 
-#: src/main.c:388
+#: src/main.c:395
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrer innstillinger"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:406
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Kopierer innstillinger... Dette kan ta litt tid..."
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:415
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrering mislyktes!"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:424
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrerer innstillinger..."
 
-#: src/main.c:1117
+#: src/main.c:1138
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread støttes ikke av glib.\n"
 
-#: src/main.c:1137 src/main.c:1141 src/main.c:1145
+#: src/main.c:1158 src/main.c:1162 src/main.c:1166
 msgid "(or older)"
 msgstr "(eller eldre)"
 
-#: src/main.c:1445
+#: src/main.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
@@ -6590,7 +6652,7 @@ msgstr[1] ""
 "innstillinger for nærmere opplysninger:\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1473
+#: src/main.c:1525
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6601,7 +6663,7 @@ msgstr ""
 "mappetre\" i kontekstmenyen for postkassens overordnede mappe for å forsøke "
 "å reparere den."
 
-#: src/main.c:1479
+#: src/main.c:1531
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6611,36 +6673,36 @@ msgstr ""
 "innleses. Dette skyldes antakelig et utdatert programtillegg. Gjeninstaller "
 "dette og prøv igjen."
 
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1776
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Manglende filnavn\n"
 
-#: src/main.c:1736
+#: src/main.c:1783
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Kan ikke åpne fil for lesning\n"
 
-#: src/main.c:1747
+#: src/main.c:1794
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "Misformet brevhode\n"
 
-#: src/main.c:1754
+#: src/main.c:1801
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "Dobbelt 'Til:'-brevhode\n"
 
-#: src/main.c:1765
+#: src/main.c:1812
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "Det påkrevde 'Til'-brevhode mangler\n"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1958
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Bruk: %s [VAL]...\n"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1960
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    åpne redigeringsvinduet"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1961
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6659,11 +6721,11 @@ msgstr ""
 "                         en tom linje, deretter meldingsteksten til slutten "
 "av filen."
 
-#: src/main.c:1916
+#: src/main.c:1966
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      abonner på angitte URI dersom mulig."
 
-#: src/main.c:1917
+#: src/main.c:1967
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6672,23 +6734,32 @@ msgstr ""
 "  --attach fil1 [fil2]...\n"
 "                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer som vedlegg"
 
-#: src/main.c:1920
+#: src/main.c:1970
+msgid ""
+"  --insert file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         inserted"
+msgstr ""
+"  --insert fil1 [fil2]...\n"
+"                åpne redigeringsvinduet med de angitte filer lest inn"
+
+#: src/main.c:1973
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              ta imot nye meldinger"
 
-#: src/main.c:1921
+#: src/main.c:1974
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          ta imot nye meldinger fra alle kontoer"
 
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1975
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     avbryt henting av meldinger"
 
-#: src/main.c:1923
+#: src/main.c:1976
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr " --cancel-sending       avbryt sending"
 
-#: src/main.c:1924
+#: src/main.c:1977
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6706,15 +6777,15 @@ msgstr ""
 "                         forespørsel: søkestreng\n"
 "                         rekursiv: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
 
-#: src/main.c:1931
+#: src/main.c:1984
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                        send alle meldinger i køen"
 
-#: src/main.c:1932
+#: src/main.c:1985
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [mappe]...          vis det samlede antall meldinger"
 
-#: src/main.c:1933
+#: src/main.c:1986
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6722,15 +6793,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [mappe]...\n"
 "                        vis status for hver mappe"
 
-#: src/main.c:1935
+#: src/main.c:1988
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           vis statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:1936
+#: src/main.c:1989
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     nullstill statistikk for sesjonen"
 
-#: src/main.c:1937
+#: src/main.c:1990
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6738,35 +6809,35 @@ msgstr ""
 " --select mappe[/melding]   Gå til angitt mappe/melding\n"
 "                         'mappe' er mappens id som i 'mappe/under_mappe'"
 
-#: src/main.c:1939
+#: src/main.c:1992
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               bytt til tilkoblet modus"
 
-#: src/main.c:1940
+#: src/main.c:1993
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline             gå til frakoblet modus"
 
-#: src/main.c:1941
+#: src/main.c:1994
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       lukk Claws"
 
-#: src/main.c:1942
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                feilrettingsmodus"
 
-#: src/main.c:1943
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         slå feilrettingsmodus til/fra"
 
-#: src/main.c:1944
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              vis denne hjelpeteksten og avslutt"
 
-#: src/main.c:1945
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           vis versionsinformasjon og avslutt"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6774,12 +6845,12 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      vis informasjon om versjon samt innebygde "
 "funksjoner, og avslutt"
 
-#: src/main.c:1947
+#: src/main.c:2000
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           vis hvilken mappe som brukes for konfigurasjonsfiler"
 
-#: src/main.c:1948
+#: src/main.c:2001
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6787,838 +6858,854 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         bruk den angitte mappe for innstillinger"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:2003
+msgid ""
+"  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
+"                         set geometry for main window"
+msgstr ""
+"  --geometry -geometry VxH+X+Y\n"
+"                         sett geometri for hovedvindu"
+
+#: src/main.c:2056
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Ukjent alternativ\n"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2074
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Behandler (%s)..."
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2077
 msgid "top level folder"
 msgstr "toppnivåmappe"
 
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2160
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Melding i kø"
 
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2161
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Noen usendte meldinger ligger fremdeles i køen. Avslutte nå?"
 
-#: src/main.c:2845
+#: src/main.c:2908
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: nettverket er tilkoblet.\n"
 
-#: src/main.c:2851
+#: src/main.c:2914
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: nettverket er frakoblet.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:208
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:515 src/messageview.c:210 src/summaryview.c:436
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Ny postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "Change mailbox order..."
 msgstr "Endre _rekkefølge på postkassene..."
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importer mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér til _mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "_Eksportér utvalg til mbox-fil..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Tøm alle _Papirkurver"
 
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:217
 msgid "_Save email as..."
 msgstr "_Lagre melding som..."
 
-#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:218
 msgid "_Save part as..."
 msgstr "Lagre _del som..."
 
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:219
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Sideoppsetning..."
 
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:220
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "S_ynkroniser mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "E_xit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "Select _thread"
 msgstr "_Velg tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Finn i nåværende melding..."
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:554
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Hurtigsøk"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "_Vis eller skjul"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktøylinje"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Angi kolonner som skal vises"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "In _folder list..."
 msgstr "I _mappeliste... "
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "In _message list..."
 msgstr "I m_eldingsliste..."
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "La_yout"
 msgstr "Vindus_plassering"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sorter"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "Tråd også etter emne"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Fold _ut alle tråder"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "Slå sa_mmen alle tråder"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:231
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:232
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:233
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:235
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Forrige u_leste melding"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:236
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:238
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Fo_rrige nye melding"
 
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:239
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Neste n_ye melding"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:241
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Forrige mar_kerte melding"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:242
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Neste _markerte melding"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:244
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "F_orrige fargemerkede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:245
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Neste far_gemerkede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:247
 msgid "Previous opened message"
 msgstr "Forrige åpnede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:248
 msgid "Next opened message"
 msgstr "Neste åpnede melding"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:251
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:250
 msgid "Parent message"
 msgstr "Overordnet melding"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:252
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Neste uleste _mappe"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:254
-msgid "_Other folder..."
-msgstr "_Annen mappe..."
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:253
+msgid "F_older..."
+msgstr "M_appe"
 
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:200
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:255 src/mimeview.c:200
 msgid "Next part"
 msgstr "Neste del"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:201
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
 msgid "Previous part"
 msgstr "Forrige del"
 
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:257
 msgid "Message scroll"
 msgstr "Rulling i meldingsvindu"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:258
 msgid "Previous line"
 msgstr "Forrige linje"
 
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:259
 msgid "Next line"
 msgstr "Neste linje"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:261 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:260 src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:262 src/printing.c:488
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:261 src/printing.c:487
 msgid "Next page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:279
 msgid "Decode"
 msgstr "Avkod"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:633
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Åpne i _nytt vindu"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:286
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Meldingens _kildekode"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:287
 msgid "Message part"
 msgstr "Meldingsinnhold"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:288
 msgid "View as text"
 msgstr "Vis som _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:289 src/toolbar.c:494
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:291
 msgid "Open with..."
 msgstr "Åpne med..."
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:294
 msgid "Quotes"
 msgstr "Sitater"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Oppdater sammendrag"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "_Hent"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:650
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Hent fra _aktiv konto"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Hent fra a_lle kontoer"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:652
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Av_bryt henting"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Send meldinger i _køen"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Ny epost"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Ny melding til _nyhetsgruppe"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:300
 #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_r"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:301 src/summaryview.c:428
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Svar _til"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:304
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Postliste"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "_Oppfølgning og svar til"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2069
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:307 src/toolbar.c:2446
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2070
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2447
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2071
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2448
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Post_liste"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "Post"
 msgstr "Send"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Avbryt abonnement"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "View archive"
 msgstr "Vis arkiv"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:686
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontakt eier"
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "M_ove..."
 msgstr "_Flytt..."
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopier..."
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Flytt til _papirkurven"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Slett..."
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Move thread to tr_ash"
 msgstr "Flytt t_råd til papirkurven"
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "Delete t_hread"
 msgstr "S_lett tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Avbryt nyhetsgruppemelding"
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/mainwindow.c:695 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:700 src/summaryview.c:429
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marker"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Fjern markering"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "Mark as unr_ead"
-msgstr "Marker som _ulest"
-
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Marker som _lest"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Marker som _ulest"
+
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Marker _alt som lest"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:419
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "Mark all unread"
+msgstr "Marker alt som ulest"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:503
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Ignorer ikke tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:420
+#: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:504
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Overvåk tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:713
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Overvåk ikke tråd"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "Mark as _spam"
 msgstr "Marker som _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Mark as _ham"
 msgstr "Marker som _ham"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:181 src/toolbar.c:507
 msgid "Lock"
 msgstr "Lås"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:182 src/toolbar.c:508
 msgid "Unlock"
 msgstr "Lås opp"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:427
+#: src/mainwindow.c:723 src/summaryview.c:430
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "F_argemerkning"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:724 src/summaryview.c:431
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ta_gger"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "R_ediger igjen"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1021
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:310 src/mimeview.c:1021
 msgid "Check signature"
 msgstr "Kontroller signatur"
 
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:314
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "_Legg avsenderen til i adresseboken"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Hent adresser"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "From current _folder..."
 msgstr "Fra aktuell _mappe..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "From selected _messages..."
 msgstr "Fra _valgte meldinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "_Filtrer alle meldinger i mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Filtrer _valgte meldinger"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Kjør bearbeidningsregler"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:318
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:317
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "_Opprett filterregel"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:319
-#: src/messageview.c:325
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:324
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:851
-#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:754 src/mainwindow.c:858
+#: src/messageview.c:319 src/messageview.c:325
 msgid "By _From"
 msgstr "Etter _Fra"
 
-#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:852
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:859
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
 msgid "By _To"
 msgstr "Etter _Til"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:322
-#: src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Etter _Emne"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:323 src/summaryview.c:434
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Opprett _bearbeidingsregel"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:330
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "V_is URL-er..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Se etter n_ye meldinger i alle mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Slett _dubletter"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "In selected folder"
 msgstr "I den valgte mappen"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "In all folders"
 msgstr "I alle mapper"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Utfør"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "_Rens"
 
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "SSL cer_tificates"
-msgstr "SSL-sertifikater"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "SSL/TLS cer_tificates"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikater"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Filterlo_gg"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "Network _Log"
 msgstr "_Nettverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "Glem alle _passord fra sesjonen"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "Forget _master passphrase"
+msgstr "Glem _hovedpassord"
+
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Bytt aktiv konto"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Innstillinger for _aktiv konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "_Ny konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Endre kontoinnstillinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Oppsetning..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "_Forbearbeider..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "_Etterbearbeider..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "Fi_ltrerer..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Maler..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Handlinger..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:801
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ta_gger..."
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "_Programtillegg..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Håndbok..."
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Brukerskrevet OSS (nettbasert)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:808
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "Ikon_forklaring"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Sett som standard epostprogram"
 
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Frakoblet tilstand"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "Men_ubar"
 msgstr "Men_yer"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Meldingsvisning"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Status_linje"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "Column headers"
 msgstr "Kolonneoverskrifter"
 
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
 msgid "Th_read view"
 msgstr "_Trådet visning"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Sk_jul leste tråder"
 
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skjul _leste meldinger"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skjul slette_de meldinger"
 
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:344
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:342
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Vis hele _brevhodet"
 
-#: src/mainwindow.c:823 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:830 src/messageview.c:343
 msgid "_Collapse all"
 msgstr "_Slå sammen alle"
 
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:344
 msgid "Collapse from level _2"
 msgstr "Fold sammen fra nivå _2"
 
-#: src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:345
 msgid "Collapse from level _3"
 msgstr "Fold sammen fra nivå _3"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Tekst _under ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Tekst _ved siden av ikoner"
 
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Kun _ikoner "
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "_Text only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tre kolonner"
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Bredt _meldingsvindu"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "_Bredt listevindu"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Liten skjerm"
 
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "By _number"
 msgstr "Etter _nummer"
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "By s_ize"
 msgstr "Etter _størrelse"
 
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:856
 msgid "By _date"
 msgstr "Etter _dato"
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "By thread date"
 msgstr "Etter t_råd-dato"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "Etter _emne"
 
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "By _color label"
 msgstr "Etter f_argemerkning"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "By tag"
 msgstr "Etter ta_gg"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "By _mark"
 msgstr "Etter _merke"
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "By _status"
 msgstr "Etter stat_us"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "By a_ttachment"
 msgstr "Etter _vedlegg"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "By score"
 msgstr "Etter poeng"
 
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:867
 msgid "By locked"
 msgstr "Etter låsning"
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Sorter _ikke"
 
-#: src/mainwindow.c:865 src/prefs_summaries.c:455
+#: src/mainwindow.c:872 src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
-#: src/mainwindow.c:866 src/prefs_summaries.c:456
+#: src/mainwindow.c:873 src/prefs_summaries.c:463
 msgid "Descending"
 msgstr "Fallende"
 
-#: src/mainwindow.c:908 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:915 src/messageview.c:387
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Finn _automatisk"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6268
+#: src/mainwindow.c:1312 src/summaryview.c:6287
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Bruk tagger..."
 
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1958
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "En eller flere feil inntraff. Klikk her for å se loggen. "
 
-#: src/mainwindow.c:1964
+#: src/mainwindow.c:1973
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Du er tilkoblet. Klikk på ikonet for å koble fra"
 
-#: src/mainwindow.c:1967
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Du er frakoblet. Klikk på ikonet for å opprette nettforbindelse"
 
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1990
 msgid "Select account"
 msgstr "Velg konto"
 
-#: src/mainwindow.c:2008 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2017 src/prefs_logging.c:136
 msgid "Network log"
 msgstr "Nettverkslogg"
 
-#: src/mainwindow.c:2012
+#: src/mainwindow.c:2021
 msgid "Filtering/Processing debug log"
 msgstr "Logg for filtrering/bearbeidning"
 
-#: src/mainwindow.c:2031 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2040 src/prefs_logging.c:378
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "filterlogg aktivert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2033 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2042 src/prefs_logging.c:380
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "filterlogg deaktivert\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2476 src/mainwindow.c:2483 src/mainwindow.c:2526
-#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1053
+#: src/mainwindow.c:2485 src/mainwindow.c:2492 src/mainwindow.c:2535
+#: src/mainwindow.c:2568 src/mainwindow.c:2600 src/mainwindow.c:2645
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
+#: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1077
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2646 src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "ingenting"
 
-#: src/mainwindow.c:2894 src/mainwindow.c:2898
+#: src/mainwindow.c:2903 src/mainwindow.c:2907
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Slett alle meldinger i Papirkurvene?"
 
-#: src/mainwindow.c:2895
+#: src/mainwindow.c:2904
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:2924 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:2933 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Ny postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:2925
+#: src/mainwindow.c:2934
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7628,18 +7715,18 @@ msgstr ""
 "Hvis en eksisterende postkasse angis, blir den\n"
 "automatisk gjennomsøkt."
 
-#: src/mainwindow.c:2931 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/mainwindow.c:2940 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Postkassen '%s' finnes allerede."
 
-#: src/mainwindow.c:2936 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:2945 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
 #: src/wizard.c:740
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Postkasse"
 
-#: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2950 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7648,77 +7735,113 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette postkasse.\n"
 "Enkelte filer finnes kanskje allerede, eller du har ikke skriveadgang der."
 
-#: src/mainwindow.c:3394
+#: src/mainwindow.c:3419
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Ingen postinger tillates"
 
-#: src/mainwindow.c:3977
+#: src/mainwindow.c:4002
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Mbox-import mislyktes."
 
-#: src/mainwindow.c:3986 src/mainwindow.c:3995
+#: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr " Mbox-eksport vellykket."
 
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/mainwindow.c:4036 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:509
+#: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Avslutt Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4227
+#: src/mainwindow.c:4252
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Mappesynkronisering"
 
-#: src/mainwindow.c:4228
+#: src/mainwindow.c:4253
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Ønsker du å synkronisere mappene dine nå?"
 
-#: src/mainwindow.c:4229
+#: src/mainwindow.c:4254
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synkroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4670
+#: src/mainwindow.c:4702
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Sletter dubletter..."
 
-#: src/mainwindow.c:4707
+#: src/mainwindow.c:4712
+msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
+msgstr "Ingen dublettmelding funnet i valgt mappe.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4718
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i valgt mappe.\n"
+msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i valgt mappe.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4722
+#, c-format
+msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
+msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
+msgstr[0] "Markert %d dublettmelding for sletting i valgt mappe.\n"
+msgstr[1] "Markert %d dublettmeldinger for sletting i valgt mappe.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4760
+msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
+msgstr "Sletter dubletter i alle mapper..."
+
+#: src/mainwindow.c:4766
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Slettet %d dublettmelding i %d mapper.\n"
 msgstr[1] "Slettet %d dublettmeldinger i %d mapper.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4968 src/summaryview.c:5759
+#: src/mainwindow.c:4771
+#, c-format
+msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
+msgstr "Ingen dublettmelding funnet i %d mapper.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4933 src/messageview.c:2657
+msgid "Select folder to go to"
+msgstr "Velg mappe"
+
+#: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5778
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes før mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:4976
+#: src/mainwindow.c:5042
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Bearbeidingsregler som skal brukes etter mappereglene"
 
-#: src/mainwindow.c:4984 src/summaryview.c:5770
+#: src/mainwindow.c:5050 src/summaryview.c:5789
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av filtrering"
 
-#: src/mainwindow.c:5099
+#: src/mainwindow.c:5165
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Kan ikke registrere som standardprogram: finner ikke programstien."
 
-#: src/mainwindow.c:5158
+#: src/mainwindow.c:5224
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail er registrert som standardprogram."
 
-#: src/mainwindow.c:5160
+#: src/mainwindow.c:5226
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Kan ikke registrere som standardprogram: kan ikke skrive til "
 "registerdatabasen."
 
-#: src/mainwindow.c:5318
+#: src/mainwindow.c:5240 src/setup.c:91
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
+msgstr "Ser igjennom mappen %s%c%s"
+
+#: src/mainwindow.c:5384
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7748,7 +7871,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "tagg"
 
 #: src/matcher.c:528 src/matcher.c:533 src/matcher.c:552 src/matcher.c:557
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:742 src/summary_search.c:466
+#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:743 src/summary_search.c:514
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 
@@ -7756,21 +7879,21 @@ msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Skill ikke mellom store og små bokstaver"
 
-#: src/matcher.c:1849
+#: src/matcher.c:1859
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "kontrollerer om meldingen matcher [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1939 src/matcher.c:1952
+#: src/matcher.c:1930 src/matcher.c:1949 src/matcher.c:1962
 msgid "message matches\n"
 msgstr "melding samsvarer\n"
 
-#: src/matcher.c:1927 src/matcher.c:1945 src/matcher.c:1954
+#: src/matcher.c:1937 src/matcher.c:1955 src/matcher.c:1964
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "melding samsvarer ikke\n"
 
-#: src/matcher.c:2217 src/matcher.c:2218 src/matcher.c:2219 src/matcher.c:2220
-#: src/matcher.c:2221 src/matcher.c:2222 src/matcher.c:2223 src/matcher.c:2224
+#: src/matcher.c:2227 src/matcher.c:2228 src/matcher.c:2229 src/matcher.c:2230
+#: src/matcher.c:2231 src/matcher.c:2232 src/matcher.c:2233 src/matcher.c:2234
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
@@ -7790,20 +7913,20 @@ msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr[0] "Importerer fra mbox... (%d melding importert)"
 msgstr[1] "Importerer fra mbox... (%d meldinger importert)"
 
-#: src/mbox.c:553
+#: src/mbox.c:549
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Overskriv mboxfil"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:550
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen finnes allerede. Vil du overskrive den?"
 
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1848 src/mimeview.c:1842
-#: src/prefs_themes.c:533 src/textview.c:3075
+#: src/mbox.c:551 src/messageview.c:1864 src/mimeview.c:1843
+#: src/prefs_themes.c:598 src/textview.c:3095
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Overskriv"
 
-#: src/mbox.c:564
+#: src/mbox.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7812,7 +7935,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mboxfil:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:572
+#: src/mbox.c:568
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Eksporterer til mboxfil"
 
@@ -7824,11 +7947,11 @@ msgstr "Finn i aktuell melding"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Finn tekst:"
 
-#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:328 src/summary_search.c:838
 msgid "Search failed"
 msgstr "Søkning mislyktes"
 
-#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:329 src/summary_search.c:839
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
@@ -7840,19 +7963,19 @@ msgstr "Begynnelsen på meldingen nådd; Fortsett fra slutten?"
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutten av meldingen nådd; Fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:791
+#: src/message_search.c:344 src/summary_search.c:850
 msgid "Search finished"
 msgstr "Søk ferdig"
 
-#: src/messageview.c:298 src/textview.c:238
+#: src/messageview.c:297 src/textview.c:252
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Ny melding"
 
-#: src/messageview.c:714 src/messageview.c:1393 src/messageview.c:1590
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1455 src/messageview.c:1606
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Meldingsvisning"
 
-#: src/messageview.c:841
+#: src/messageview.c:842
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Ingen Retur-Path funnet>"
 
@@ -7863,72 +7986,74 @@ msgid ""
 "to be sent does not correspond to the return path:\n"
 "Notification address: %s\n"
 "Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Den oppgitte adressen for returkvittering\n"
-"overensstemmer ikke med returadressen:\n"
+"overensstemmer ikke med Retur-Path:\n"
 "Kvitteringsaddresse: %s\n"
-"Returadresse: %s\n"
+"Retur-Path: %s\n"
 "Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:873
+#: src/messageview.c:856 src/messageview.c:884
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Ikke send"
 
-#: src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:875
+#, c-format
+msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
 "officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"It is advised to not send the return receipt."
 msgstr ""
 "Meldingen ber om en returkvittering, men ifølge\n"
-"'Til:'- og 'Kopi-Til:'-brevhodene er den ikke\n"
+"'%s'- og '%s'-brevhodene er den ikke\n"
 "offisielt adressert til deg.\n"
 "Det anbefales å ikke sende noen returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1385
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Henter melding (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1359 src/procmime.c:1007
+#: src/messageview.c:1421 src/procmime.c:1009
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Kunne ikke dekryptere: %s"
 
-#: src/messageview.c:1440 src/messageview.c:1448
+#: src/messageview.c:1502 src/messageview.c:1510
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
 "Meldingen overensstemmer ikke med MIME-standarden. Det vil kanskje vises "
 "feil."
 
-#: src/messageview.c:1840 src/messageview.c:1843 src/mimeview.c:1995
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:671 src/summaryview.c:4837
-#: src/summaryview.c:4840 src/textview.c:3063
+#: src/messageview.c:1856 src/messageview.c:1859 src/mimeview.c:2048
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709 src/summaryview.c:4882
+#: src/summaryview.c:4885 src/textview.c:3083
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1865
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil?"
 
-#: src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:4857 src/summaryview.c:4860
-#: src/summaryview.c:4875
+#: src/messageview.c:1873 src/summaryview.c:4902 src/summaryview.c:4905
+#: src/summaryview.c:4920
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Kunne ikke lagre filen '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1910
+#: src/messageview.c:1926
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Vis alle %s."
 
-#: src/messageview.c:1912
+#: src/messageview.c:1928
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Bare den første megabyte med tekst vises."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1959
 msgid ""
 "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
 "recipient."
@@ -7936,19 +8061,19 @@ msgstr ""
 "Du har fått en returkvittering for denne meldingen: den er blitt sett av "
 "mottageren."
 
-#: src/messageview.c:1946
+#: src/messageview.c:1962
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Du har bedt om returkvittering i denne meldingen."
 
-#: src/messageview.c:1952
+#: src/messageview.c:1968
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Meldingen ber om returkvittering."
 
-#: src/messageview.c:1953
+#: src/messageview.c:1969
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Send kvittering"
 
-#: src/messageview.c:1996
+#: src/messageview.c:2012
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7956,7 +8081,7 @@ msgstr ""
 "Meldingen er bare delvis mottatt,\n"
 "og er blitt slettet fra tjeneren."
 
-#: src/messageview.c:2002
+#: src/messageview.c:2018
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7965,15 +8090,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen er delvis mottatt;\n"
 "den er %s."
 
-#: src/messageview.c:2006 src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2022 src/messageview.c:2044
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Merk for nedlastning"
 
-#: src/messageview.c:2007 src/messageview.c:2019
+#: src/messageview.c:2023 src/messageview.c:2035
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Merk for sletting"
 
-#: src/messageview.c:2012
+#: src/messageview.c:2028
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7982,12 +8107,12 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli lastet ned."
 
-#: src/messageview.c:2017 src/messageview.c:2030
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/messageview.c:2033 src/messageview.c:2046
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/toolbar.c:506
 msgid "Unmark"
 msgstr "Fjern markering"
 
-#: src/messageview.c:2023
+#: src/messageview.c:2039
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7996,11 +8121,11 @@ msgstr ""
 "Denne meldingen er bare delvis mottatt;\n"
 "den er %s og vil bli slettet."
 
-#: src/messageview.c:2096
+#: src/messageview.c:2112
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Varsling om returkvittering"
 
-#: src/messageview.c:2097
+#: src/messageview.c:2113
 msgid ""
 "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
 "to.\n"
@@ -8010,19 +8135,19 @@ msgstr ""
 "Du har flere kontoer som bruker adressen denne meldingen er sendt til.\n"
 "Velg hvilken konto du vil bruke for returkvitteringen:"
 
-#: src/messageview.c:2101 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:507
+#: src/messageview.c:2117 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:506
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Av_bryt"
 
-#: src/messageview.c:2101
+#: src/messageview.c:2117
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Send beskjed"
 
-#: src/messageview.c:2190
+#: src/messageview.c:2206
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Kan ikke skrive ut: meldingern inneholder ikke tekst."
 
-#: src/messageview.c:2952
+#: src/messageview.c:2967
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8030,7 +8155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Det er ingen meldinger i denne mappen"
 
-#: src/messageview.c:2960
+#: src/messageview.c:2975
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8038,7 +8163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meldingen er slettet"
 
-#: src/messageview.c:2961
+#: src/messageview.c:2976
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8046,16 +8171,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Meldingen er blitt slettet eller flyttet til en annen mappe"
 
-#: src/messageview.c:2994 src/messageview.c:3000 src/summaryview.c:4207
-#: src/summaryview.c:7037
+#: src/messageview.c:3009 src/messageview.c:3015 src/summaryview.c:4295
+#: src/summaryview.c:7054
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "En feil oppsto ved læring.\n"
 
-#: src/mh.c:530
+#: src/mh.c:527
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Flytter meldinger..."
 
-#: src/mh.c:674 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:671 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:838
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Sletter meldinger..."
 
@@ -8063,7 +8188,7 @@ msgstr "Sletter meldinger..."
 msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Fjern post_kasse..."
 
-#: src/mh_gtk.c:223
+#: src/mh_gtk.c:222
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't remove the folder '%s'\n"
@@ -8074,7 +8199,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/mh_gtk.c:365 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
+#: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
@@ -8083,7 +8208,7 @@ msgstr ""
 "Vil du virkelig slette postkassen '%s'?\n"
 "(Meldingene blir IKKE slettet fra platelagret)"
 
-#: src/mh_gtk.c:367 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
+#: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Fjern postkasse"
 
@@ -8155,32 +8280,75 @@ msgstr "Kontrollerer signatur..."
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Gå tilbake til epost"
 
-#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1850 src/mimeview.c:2042
-#: src/mimeview.c:2078 src/mimeview.c:2190
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:424
+#: src/mimeview.c:1761 src/mimeview.c:1853 src/mimeview.c:2095
+#: src/mimeview.c:2131 src/mimeview.c:2243 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:449
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Kunne ikke lagre denne delen av flerdelt melding: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1839 src/textview.c:3073
+#: src/mimeview.c:1840 src/textview.c:3093
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Overskriv eksisterende fil '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1881 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:126
+#: src/mimeview.c:1864
+#, c-format
+msgid ""
+"An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
+"operation or skip error and continue?"
+msgstr ""
+"En feil har oppstått under lagrings av meldingsdel #%d. Ønsker du å avbryte "
+"eller overse\n"
+"feilen og fortsette?"
+
+#: src/mimeview.c:1867
+msgid "Error saving all message parts"
+msgstr "Feil ved lagring av alle meldingsdeler"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip"
+msgstr "Hopp over"
+
+#: src/mimeview.c:1868
+msgid "Skip all"
+msgstr "Hopp over alle"
+
+#: src/mimeview.c:1878
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully."
+msgid_plural "%d files saved successfully."
+msgstr[0] "%d fil lagret."
+msgstr[1] "%d filer lagret."
+
+#: src/mimeview.c:1886
+#, c-format
+msgid "%d file saved successfully"
+msgid_plural "%d files saved successfully"
+msgstr[0] "%d script lagret."
+msgstr[1] "%d script lagret."
+
+#: src/mimeview.c:1891
+#, c-format
+msgid "%s, %d file failed."
+msgid_plural "%s, %d files failed."
+msgstr[0] "%s, %d fil mislyktes"
+msgstr[1] "%s, %d filer mislyktes"
+
+#: src/mimeview.c:1924 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1300
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Velg målmappe"
 
-#: src/mimeview.c:1888 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:132
+#: src/mimeview.c:1931 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' er ikke en mappe."
 
-#: src/mimeview.c:2125 src/mimeview.c:2132 src/textview.c:2990
+#: src/mimeview.c:2178 src/mimeview.c:2185 src/textview.c:3010
 msgid "Open with"
 msgstr "Åpne med"
 
-#: src/mimeview.c:2126 src/mimeview.c:2133 src/textview.c:2991
+#: src/mimeview.c:2179 src/mimeview.c:2186 src/textview.c:3011
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8189,7 +8357,7 @@ msgstr ""
 "Skriv inn kommandoen for å åpne filen:\n"
 "('%s' vil erstattes med filnavnet)"
 
-#: src/mimeview.c:2228
+#: src/mimeview.c:2281
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8200,11 +8368,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2289
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Kjør ubetrodd program?"
 
-#: src/mimeview.c:2237
+#: src/mimeview.c:2290
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8216,105 +8384,104 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du kjøre filen?"
 
-#: src/mimeview.c:2241
+#: src/mimeview.c:2294
 msgid "Run binary"
 msgstr "Kjør program"
 
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#: src/mimeview.c:2596 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: src/mimeview.c:2544 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700 src/summaryview.c:2695
+#: src/mimeview.c:2597 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699 src/summaryview.c:2713
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: src/mimeview.c:2558 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/mimeview.c:2611 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1709
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
-#: src/news.c:302
+#: src/news.c:303
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
 msgstr "NNTP-forbindelse til %s:%d er blitt avbrutt.\n"
 
-#: src/news.c:335
+#: src/news.c:336
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til NNTP-tjener: %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:356
+#: src/news.c:357
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
 msgstr "Feil ved innlogging til %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:437
+#: src/news.c:438
 msgid ""
 "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
 msgstr "Libetpan kan ikke behandle returkoden 480, så vi velger å fortsette\n"
 
-#: src/news.c:446
+#: src/news.c:447
 msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
 msgstr "Mode reader mislyktes, vi fortsetter likevel\n"
 
-#: src/news.c:450
+#: src/news.c:451
 #, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
 msgstr "Feil under opprettelse av sesjon med %s:%d\n"
 
-#: src/news.c:465
+#: src/news.c:466
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
 msgstr "Feil ved autentisering på %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:490
+#: src/news.c:491
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å få adgang til nyhetsgruppetjeneren."
 
-#: src/news.c:861
+#: src/news.c:862
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "kan ikke velge gruppe: %s\n"
 
-#: src/news.c:1050 src/news.c:1220
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1232
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "kan ikke angi gruppe: %s\n"
 
-#: src/news.c:1059
+#: src/news.c:1063
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "ugyldig artikelintervall: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1129 src/news.c:1153 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1133 src/news.c:1160 src/news.c:1187
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "kan ikke hente xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1213
+#: src/news.c:1225
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "henter xover %d - %d i %s...\n"
 
-#: src/news.c:1228
+#: src/news.c:1240
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "kan ikke hente xover\n"
 
-#: src/news.c:1243
+#: src/news.c:1257
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "ugyldig xover-linje\n"
 
-#: src/news.c:1445
+#: src/news.c:1459
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Du har angitt en eller flere nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
-"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine nyhetskontoer er "
+"Du har angitt en eller flere Nyhetsgrupper, men denne versjonen av Claws "
+"Mail er kompilert uten støtte for Nyhetsgrupper. Dine Nyhetskontoer er "
 "derfor deaktivert.\n"
 "\n"
 "Du må antakelig installere libetpan og kompilere Claws Mail igjen."
@@ -8327,19 +8494,59 @@ msgstr "_Abboner på nyhetsgruppe..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Av_slutt abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Vil du virkelig slette abonnement på nyhetsgruppen '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Dropp abonnement på nyhetsgruppe"
 
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:291
 msgid "Rename newsgroup folder"
 msgstr "Bytt navn på mappen for nyhetsgrupper"
 
+#: src/password.c:128 src/password.c:129
+msgid "Input master passphrase"
+msgstr "Skriv inn hovedpassord"
+
+#: src/password.c:141
+msgid "Incorrect master passphrase."
+msgstr "Feil hovedpassord"
+
+#: src/password_gtk.c:67
+msgid "New passphrases do not match, try again."
+msgstr "De nye adgangsfrasene passer ikke overens, prøv igjen."
+
+#: src/password_gtk.c:80
+msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
+msgstr "Feil ved innskriving av gammel hoved-adgangsfrase, prøv igjen."
+
+#: src/password_gtk.c:144
+msgid "Changing master passphrase"
+msgstr "Endrer hoved-adgangsfrase"
+
+#: src/password_gtk.c:165
+msgid ""
+"If a master passphrase is currently active, it\n"
+"needs to be entered."
+msgstr ""
+"Hvis en hoved-adgangsfrase er aktiv, må\n"
+"den skrives inn."
+
+#: src/password_gtk.c:175
+msgid "Old passphrase:"
+msgstr "Gammel adgangsfrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:191
+msgid "New passphrase:"
+msgstr "Ny adgangsfrase:"
+
+#: src/password_gtk.c:202
+msgid "Confirm passphrase:"
+msgstr "Bekfreft adgangsfrase:"
+
 #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
 msgid "Acpi Notifier"
 msgstr "Acpi-varsler"
@@ -8451,7 +8658,7 @@ msgid "Laptop LED"
 msgstr "Bærbar LED"
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:256
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:257
 msgid "Failed to register check before send hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'check before send'"
 
@@ -8461,63 +8668,59 @@ msgstr "Beholder alle mottageradresser i en mappe i adresseboken."
 
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
 #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:257
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
 msgid "Address Keeper"
 msgstr "Adressebeholder"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:106
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
 msgid "Address book location"
 msgstr "Sti til adressebok"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
 msgid "Keep to folder"
 msgstr "Behold i mappe"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:119
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
 msgid "Address book path where addresses are kept"
 msgstr "Sti til adresseboken adressene skal lagres i"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:278
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:446
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
 #: src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
 msgstr "Velg..."
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:137
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
 msgid "Fields to keep addresses from"
 msgstr "Behold adresser fra felt"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:144
-msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Til'-brevhoder"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:153
-msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Kopi-Til'-brevhoder"
-
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:162
-msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "Behold adresser som forekommer i 'Blindkopi-Til'-brevhoder"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
+#, c-format
+msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
+msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
+msgstr "Behold adresser som forekommer i '%s'-brevhoder"
 
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:168
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
 msgstr ""
 "Ta ikke med adresser som samsvarer med følgende regulære uttrykk (ett per "
 "linje)"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:91
+#: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
 msgid "Mail Archiver"
 msgstr "Meldingsarkivar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+#: src/plugins/archive/archiver.c:56
 msgid "Create Archive..."
 msgstr "Opprett arkiv..."
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
@@ -8528,11 +8731,7 @@ msgid ""
 "Several archiving options are also available.\n"
 "\n"
 "The archive can be stored as:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "The archive can be compressed using:\n"
 "%s\n"
 "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
@@ -8553,11 +8752,7 @@ msgstr ""
 "arkiveringsmuligheter er også tilgjengelige.\n"
 "\n"
 "Arkivet kan lagres som:\n"
-"\tTAR\n"
-"\tPAX\n"
-"\tSHAR\n"
-"\tCPIO\n"
-"\n"
+"%s\n"
 "Arkivet kan komprimeres med:\n"
 "%s\n"
 "Arkivet kan gjenopprettes med et hvilket som helst verktøy som kan arbeide "
@@ -8570,52 +8765,80 @@ msgstr ""
 "Standardinnstillinger kan gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
 "Meldingsarkivar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver.c:152
+#: src/plugins/archive/archiver.c:170
 msgid "Archiver"
 msgstr "Arkivar"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:107
 msgid "Archiving"
 msgstr "Arkivering"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:125
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
 msgstr "Trykk Abryt for å stoppe arkiveringen"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:141
 msgid "Archiving:"
 msgstr "Arkiverer:"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
-msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "Mappe og arkiv må angis"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"Some uninitialized data prevents from starting\n"
+"the archiving process:\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"Uinitialisert data hindrer arkiveringsprosess\n"
+"i å starte:\n"
+"%s%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+msgid ""
+"\n"
+"- the folder to archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- mappe for arkivering ikke angitt."
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:529
+msgid ""
+"\n"
+"- the name for archive is not set"
+msgstr ""
+"\n"
+"- navn for arkiv ikke angitt."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:552
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr "%s: Finnes allerede. Fortsett likevel?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:555
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr "%s: Er en lenke. Kan ikke fortsette "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:558
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr "%s: Er en mappe. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:561
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr "%s: Manglende tillatelser. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr "%s: Ukjent feil. Kan ikke fortsette"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:619
+msgid "Creating archive"
+msgstr "Oppretter arkiv"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
@@ -8624,7 +8847,7 @@ msgstr ""
 "Ikke et gyldig filnavn:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
@@ -8633,7 +8856,7 @@ msgstr ""
 "Ikke en gyldig Claws-postmappe:\n"
 "%s."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8648,178 +8871,182 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fortsett likevel?"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:709
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:631
+#, c-format
+msgid ""
+"Archive creation error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved oppretting av arkiv:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:743
 msgid "Archive result"
 msgstr "Arkivresultat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:739
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:773
 msgid "Values"
 msgstr "Verdier"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:748
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:782
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:754
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:788
 msgid "Archive format"
 msgstr "Arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
 msgid "Compression method"
 msgstr "Komprimeringsmetode"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:769
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
 msgid "Number of files"
 msgstr "Antall filer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:777
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
 msgid "Archive Size"
 msgstr "Arkivstørrelse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:785
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
 msgid "Folder Size"
 msgstr "Mappestørrelse"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:794
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
 msgid "Compression level"
 msgstr "Komprimeringsgrad"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719 src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718 src/prefs_folder_item.c:522
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722 src/prefs_folder_item.c:506
-#: src/prefs_summaries.c:372
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:833
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:841
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:849
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:380
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:802
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:836
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "MD5-kontrollsum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:844
 msgid "Descriptive names"
 msgstr "Beskrivende navn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:852
 msgid "Delete selected files"
 msgstr "Slett valgte filer"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:827
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1203
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:861
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1324
 msgid "Select mails before"
 msgstr "Velg meldinger eldre enn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:903
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:917
+msgid "Select folder to archive"
+msgstr "Velg mappe som skal arkiveres"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:938
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr "Velg navn på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:951
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:986
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
 msgstr "%ld av %ld"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:988
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Opprett arkiv"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1003
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
 msgid "Enter Archiver arguments"
 msgstr "Angi Akiveringsargumenter"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1016
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1066
 msgid "Folder to archive"
 msgstr "Mappe som skal arkiveres"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1023
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1073
 msgid "Folder which is the root of the archive"
 msgstr "Mappen som skal være roten i arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr "Klikk her for å velge hvilken mappe som skal være arkivets rotmappe"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1034
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
 msgid "Name for archive"
 msgstr "Arkivets navn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
 msgid "Archive location and name"
 msgstr "Arkivets plassering og navn"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1042
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:194
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1092
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:435
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr "Klikk her for å velge navn og plassering for arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1047
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1097
 msgid "Choose compression"
 msgstr "Velg komprimering"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1060
-msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering på arkivet"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1067
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering på arkivet"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1074
-msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke Compress-komprimering på arkivet"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
-msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for ikke å bruke komprimering på arkivet"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1150
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-komprimering på arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1226
 msgid "Choose format"
 msgstr "Velg format"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1114
-msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR som arkivformat"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
-msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR som arkivformat"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
-msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO som arkivformat"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
-msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX som arkivformat"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
+#, c-format
+msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s som arkivformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1155
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1276
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Diverse innstillinger"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1164
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1285
 msgid "_Recursive"
 msgstr "_Rekursivt"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1289
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1170
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
 msgid "_MD5sum"
 msgstr "_MD5sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
@@ -8830,12 +9057,12 @@ msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
 "å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
 msgid "R_ename"
 msgstr "_Omdøp"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1303
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
 "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
@@ -8845,7 +9072,7 @@ msgstr ""
 "etter skjemaet: dato_fra@til@emne.\n"
 "Navnene forkortes til høyst 96 tegn."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1311
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
@@ -8853,11 +9080,11 @@ msgstr ""
 "Velg dette alternativet for å slette mail etter arkivering.\n"
 "For øyeblikket kan det bare brukes på IMAP 4, lokal mbox og POP3."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1315
 msgid "Selection options"
 msgstr "Alternativer for valg"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1331
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
@@ -8865,68 +9092,59 @@ msgstr ""
 "Velg meldinger eldre enn en gitt dato\n"
 "Datoen må overensstemme med ISO-8601 [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:186
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
 msgid "Default save folder"
 msgstr "Forvalgt lagringsmappe"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr "Klikk her for å velge standardplassering for lagring av arkiver"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:207
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
 msgid "Default compression"
 msgstr "Forvalgt kompresjonstype"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:219
-msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke ZIP-komprimering som standard"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:226
-msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke BZIP 2-komprimering som standard"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:233
-msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke COMPRESS-komprimering som standard"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:240
-msgid "Choose this option to disable compression by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å deaktivere komprimering som standard"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use %s compression by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-komprimering som standard"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:257
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
 msgid "Default format"
 msgstr "Standardformat"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:269
-msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke TAR-formatet som standard"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:276
-msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke SHAR-formatet som standard"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:283
-msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke CPIO-formatet som standard"
-
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
-msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
-msgstr "Velg dette alternativet for å bruke PAX-formatet som standard"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
+#, c-format
+msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
+msgstr "Velg dette alternativet for å bruke %s-formatet som standard"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
 msgid "Default miscellaneous options"
 msgstr " Forskjellige  "
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
 msgstr ""
 "Velg dette alternativet for å inkludere undermapper i arkivet som standard"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
 msgid "MD5sum"
 msgstr "MD5-sum"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:319
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
 "default.\n"
@@ -8938,34 +9156,34 @@ msgstr ""
 "som standard. Vær oppmerksom på at dette vil øke tiden det tar\n"
 "å opprette arkivet dramatisk."
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:761
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:765
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøp"
 
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
 msgstr "Velg dette alternativet for å slette meldinger etter arkivering"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedlegg"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:945
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 src/prefs_themes.c:1097
 msgid "Remove"
 msgstr "Slett"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summaries.c:444
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2789
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2807
 msgid "Attachment"
 msgstr "Vedlegg"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Slett vedlegg"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -8975,20 +9193,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "De slettede data kan ikke gjendannes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:484
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Meldingen har ingen vedlegg"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:499
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Fjern vedlegg..."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:511
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:576
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9000,7 +9218,7 @@ msgstr ""
 "NB: denne handlingen vil være fullstendig u-avbrytelig, og de slettede "
 "vedleggene vil være tapt for evig og alltid."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:600
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Behandling av vedlegg"
 
@@ -9021,13 +9239,13 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment warning"
 msgstr "Advarsel om manglende vedlegg"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:249
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:286
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:250
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:287
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:339
 msgid "Attach warner"
 msgstr "Vedleggsadvarsel"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:296
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:297
 msgid ""
 "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
 "no file is attached."
@@ -9077,8 +9295,7 @@ msgstr ""
 "Gjør ikke kontroll av manglende vedlegg ved videresendelse eller "
 "omdirigering av meldinger"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:353
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signatur"
 
@@ -9105,15 +9322,15 @@ msgstr "Vedleggsadvarsel"
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: henter meldingstekster..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:496
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: filtrerer meldinger..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:612
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:585
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9126,7 +9343,7 @@ msgstr ""
 "Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
 "Bogofilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:619
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:592
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
@@ -9135,21 +9352,21 @@ msgstr ""
 "En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bogofilter. "
 "Kommandoen `%s %s %s` kunne ikke kjøres."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:766
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: lærer fra melding..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:779
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:826 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:752
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:799 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
 msgstr "Innlæring mislyktes; `%s` svarte med status %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:794
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:767
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: lærer fra meldinger..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:882
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:855
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
@@ -9158,7 +9375,7 @@ msgstr ""
 "Innlæring mislyktes; `%s %s %s` svarte med feilmelding:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1010
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:983
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -9187,39 +9404,37 @@ msgstr ""
 "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/"
 "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1043
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1016 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:624
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Spamgransker"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1044
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:625
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Spamopplæring"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Bearbeid meldinger idet de blir mottatt"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:357
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Maksimal størrelse"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:366
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Meldinger større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369 src/prefs_account.c:1507
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1544
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
@@ -9237,7 +9452,7 @@ msgstr "Bare marker som spam"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:415
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
@@ -9246,7 +9461,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:233
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av spam"
 
@@ -9275,13 +9490,13 @@ msgstr "Gjelder bare meldinger i MH-mapper"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:436
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Sett avsendere som fins i adressebok/-mappe på hvitelisten"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:272
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -9291,7 +9506,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:450
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr "Klikk her for å velge en adressebok eller adresseboksmappe"
 
@@ -9318,7 +9533,7 @@ msgstr "Sti til bogofilter-programmet"
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:428
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marker spam som lest"
 
@@ -9326,15 +9541,15 @@ msgstr "Marker spam som lest"
 msgid "Bsfilter"
 msgstr "Bsfilter"
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
 msgstr "Bsfilter: henter meldingstekst..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
 msgstr "Bsfilter: filtrerer melding..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -9347,7 +9562,7 @@ msgstr ""
 "Bruk  \"/Marker/Marker som spam\" og \"/Marker/Marker som ham\" for å trene "
 "Bsfilter med noen hundre spam- og ham-meldinger."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
@@ -9356,11 +9571,11 @@ msgstr ""
 "En melding lot seg ikke filtrere med programtillegget for Bsfilter. "
 "Kommandoen `%s` kunne ikke kjøres."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
 msgstr "Bsfilter: lærer fra melding..."
 
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
@@ -9389,7 +9604,7 @@ msgstr ""
 "Innstillinger finnes under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Bsfilter"
 
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Lagre spam i"
 
@@ -9410,7 +9625,7 @@ msgid "Path to bsfilter executable"
 msgstr "Sti til bsfilter-programmet"
 
 #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:553
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam Antivirus"
 
@@ -9457,11 +9672,11 @@ msgstr "Fil: %s. Størrelsen (%d) overstiger øvre grense (%d)\n"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: ser igjennom meldingen..."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'mail filtering'"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
 msgid ""
 "Init\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9471,7 +9686,7 @@ msgstr ""
 "Ingen socket-informasjon.\n"
 "Antivirus deaktivert."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
 msgid ""
 "Init\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9481,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 "Clamd svarer ikke på ping.\n"
 "Kjører clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -9524,58 +9739,62 @@ msgstr ""
 "Innstillingene gjøres i /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Clam "
 "AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Viruskontroll"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
+msgid "Select folder to store infected messages in"
+msgstr "Velg mappe infiserte meldinger skal lagres i"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Aktiviser virusbeskyttelse"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:259
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:260
 msgid "Maximum attachment size"
 msgstr "Maksimum vedleggsstørrelse"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:270
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
 msgstr "Meldingesvedlegg større enn dette vil ikke kontrolleres"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:274
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:275
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:283
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
 msgid "Save infected mail in"
 msgstr "Lagre infekterte meldinger i"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:287
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:288
 msgid "Save mail that contains viruses"
 msgstr "Lagre meldinger som inneholder virus"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
 msgid ""
 "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr ""
 "Mappe for lagring av infiserte meldinger. La feltet stå tomt for å bruke den "
 "vanlige papirkurven"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:303
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:304
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Klikk her for å velge en mappe for lagring av infisert epost"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:312
 msgid "Automatic configuration"
 msgstr "Automatisk innstilling"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:316
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:317
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
 msgstr "Skal oppsetningen gjøres automatisk eller manuelt"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:324
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:325
 msgid "Where is clamd.conf"
 msgstr "Hvor er clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:332
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
 msgid ""
 "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
 "able to locate the file automatically"
@@ -9583,35 +9802,35 @@ msgstr ""
 "Full sti til clamd.conf. Hvis feltet ikke er tomt, har programtillegget "
 "kunnet finne filen automatisk"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:336
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
 msgid "Br_owse"
 msgstr "_Bla"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:341
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
 msgstr "Klikk her for å angi den fullstendige stien til clamd.conf"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:349
 msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
 msgstr "Kontroller mappetillatelser, og juster om nødvendig"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:361
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:362
 msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr "Klikk her for å kontrollere og endre mappetillatelser"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:369
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:370
 msgid "Remote Host"
 msgstr "Fjernvert"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:377
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:378
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
 msgstr "Vertsnavn eller IP for nettverksvert hvor clamav-daemonen kjører"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:399
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:398
 msgid "Port number where clamav daemon is listening"
 msgstr "Portnummer clamav-daemonen lytter på"
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:528
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
 msgid ""
 "New config\n"
 "No socket information.\n"
@@ -9621,7 +9840,7 @@ msgstr ""
 "Ingen socket-informasjon.\n"
 "Antivirus deaktivert."
 
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:532
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
 msgid ""
 "New config\n"
 "Clamd does not respond to ping.\n"
@@ -9631,7 +9850,7 @@ msgstr ""
 "Clamd svarer ikke på ping.\n"
 "Kjører clamd?"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Unable to open\n"
@@ -9640,7 +9859,7 @@ msgstr ""
 "%s: Kunne ikke åpne\n"
 "clamd deaktiveres"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Not able to find required information\n"
@@ -9649,30 +9868,30 @@ msgstr ""
 "%s: Kunne ikke finne nødvendig informasjon\n"
 "clamd deaktiveres"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:250
 msgid "Could not create socket"
 msgstr "Kunne ikke opprette socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:422
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:437
 msgid ": File does not exist"
 msgstr ": Filen finnes ikke"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:450
 msgid ": Unable to open"
 msgstr ": Kunne ikke åpne"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:460
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:470
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:475
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:489
 msgid "Socket write error"
 msgstr "Feil ved skrivning til socket"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:482
 #, c-format
 msgid "%s: Error reading"
 msgstr "%s: Feil ved innlesning"
 
-#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:481
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:496
 msgid "Socket read error"
 msgstr "Feil ved lesning av socket"
 
@@ -9784,10 +10003,10 @@ msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr "CSS i denne filen vil brukes på alle HTML-deler"
 
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1347
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1530 src/prefs_account.c:1991
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:209 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
+#: src/prefs_account.c:1478 src/prefs_account.c:1567 src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_customheader.c:234
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Bla"
 
@@ -9795,93 +10014,93 @@ msgstr "_Bla"
 msgid "Select stylesheet"
 msgstr "Velg stilsett"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:395
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:418
 msgid "Remote content loading is disabled."
 msgstr "Innlasting av fjerninnhold er deaktivert."
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:497
 msgid "Load images"
 msgstr "Innles bilder"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
 msgid "Enable remote content"
 msgstr "Aktiver fjerninnhold"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
 msgid "Enable Javascript"
 msgstr "Aktiver Javascript"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Aktiver programtillegg"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Aktiver Java"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:482
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
 msgid "Open links with external browser"
 msgstr "Åpne lenker i nettleser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:651
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:689
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
 msgstr "Det oppsto en feil: %d\n"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:707
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:745
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr "%s er en misformet eller ikke gjenkjent kanal"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:718
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
 msgid "Search the Web"
 msgstr "Søk på nettet"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
 msgid "Open in Viewer"
 msgstr "Åpne i Fremviser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
 msgstr "Åpne i Fremviser (aktiver fjerninnhold)"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:741
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
 msgid "Open in Browser"
 msgstr "Åpne i nettleser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
 msgid "Open Image"
 msgstr "Åpne bilde"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
 msgid "Copy Link"
 msgstr "Kopier lenke"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
 msgid "Download Link"
 msgstr "Last ned lenke"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Lagre bilde som"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Kopier bilde"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:803
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:841
 msgid "Import feed"
 msgstr "Importer feed"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1016
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1120
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1044
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1148
 msgid "Fancy HTML Viewer"
 msgstr "Fancy HTML-fremviser"
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1049
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -9893,17 +10112,17 @@ msgstr ""
 "Som forvalg er alt fjerninnhold blokert. Innstillinger kan gjøres under /"
 "Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fancy"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
 #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
 msgid "Fetchinfo"
 msgstr "Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
 msgid "Failed to register mail receive hook"
 msgstr "Kune ikke registerere haken 'mail receive'"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
 msgid ""
 "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
 "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
@@ -9917,7 +10136,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Innstillinger fins under /Innstillinger/Oppsetning/Programtillegg/Fetchinfo"
 
-#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
 msgid "Mail marking"
 msgstr "Meldingsmerkning"
 
@@ -9974,11 +10193,11 @@ msgstr ""
 "Legg til X-FETCH-TIME-brevhode med dato og tid for når neldingen ble hentet, "
 "i RFC822-format"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:126
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
 msgid "GData plugin: Authorization required"
 msgstr "GData-tillegg: Autentisering kreves"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:128
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
 msgid ""
 "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
 "the GData plugin.\n"
@@ -9996,29 +10215,29 @@ msgstr ""
 "inn i feltet nedenfor for å gi Claws Mail tilgang til din Google kontakt-"
 "liste."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:143
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
 msgid "Step 1:"
 msgstr "Trinn 1:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:149
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
 msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
 msgstr "Klikk her for å åpne Google's autentiserings-side i en nettleser."
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
 msgid "Step 2:"
 msgstr "Trinn 2:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:159
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
 msgid "Enter code:"
 msgstr "Legg inn kode:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:325
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
 msgstr "GData-programtillegg: feil ved søkning etter kontakter: %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:341
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
 #, c-format
 msgid "Added %d of"
 msgid_plural "Added %d of"
@@ -10026,99 +10245,107 @@ msgstr[0] "Lagt %d av"
 msgstr[1] "Lagt %d av"
 
 #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:343
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
 #, c-format
 msgid "1 contact to the cache"
 msgid_plural "%d contacts to the cache"
 msgstr[0] "1 kontakt til hurtiglageret"
 msgstr[1] "%d kontakter til hurtiglageret"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:353
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
 msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
 msgstr "GData-tillegg: Starter asynkron kontaktsøkning\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:374
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Feil ved søkning etter grupper %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:411
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
 msgid "GData plugin: Groups received\n"
 msgstr "GData-tillegg: Grupper mottatt\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:418
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
 msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
 msgstr "GData-tillegg: starter asynkron gruppesøkning\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:443
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Autoriseringsfeil: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:450
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
 msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
 msgstr "GData-tillegg: Vellykket autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:460
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:464
 msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: starter interaktiv autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:470
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
 msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: Mottatt autoriserings-kode, ber om autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:477
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
 msgid ""
 "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
 "cancelled\n"
 msgstr ""
 "GData-tillegg: Ingen autoriseringskode mottatt, autorisering avbrutt.\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:497
 #, c-format
 msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
 msgstr "GData-tillegg: Feil ved oppfriskning av autorisering: %s\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:503
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:506
 msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
 msgstr "GData-tillegg: Vellykket oppfriskning av autorisering\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:556
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
+msgstr ""
+"GData programtillegg: Tid siden siste oppfrisking: %d  minutter, oppfrisker "
+"nå\n"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:574
 msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "GData-tillegg: Forsøker å oppfriske autorisasjon\n"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:77
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:200 src/prefs_account.c:1745
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203 src/prefs_account.c:1786
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autorisering"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:83
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152 src/wizard.c:1554
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1560
 msgid "Username:"
 msgstr "Brukernavn:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:94
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
 msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr "Forespørselsintervall (sekunder):"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
 msgid "Maximum number of results:"
 msgstr "Maksimalt antall resultater:"
 
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
 msgid "GData"
 msgstr "GData"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
 msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'address completion' i GData-tillegget"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'offline switch' i GData-tillegget"
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
 msgid ""
 "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
 "\n"
@@ -10136,34 +10363,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med takk."
 
-#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
 msgid "GData integration"
 msgstr "GData-integrasjon"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:439
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:499
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:338
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:463
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:546
 msgid "Libravatar"
 msgstr "Libravatar"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:345
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar header update'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:390
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:354
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatar image render'"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:360
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
 msgstr "Kune ikke opprette cache-mappe for avatarbilder"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:406
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:370
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr "Kunne ikke lade hurtigminnet for manglende elementer"
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:449
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:413
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -10266,8 +10493,9 @@ msgstr ""
 msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervall for cacheoppdatering "
 
-#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_account.c:1486
-#: src/prefs_matcher.c:336
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1523
+#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_receive.c:177
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
@@ -10356,11 +10584,6 @@ msgid "Request timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd på sesjonen"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:410
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1073
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1368
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390 src/prefs_other.c:557
-#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "second(s)"
 msgstr "sekund(er)"
 
@@ -10409,66 +10632,71 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slette.\n"
+"Alle mapper og meldinger under '%s' vil bli slettet.\n"
 "Vil du virkelig slette?"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:435
 msgid "No Sieve auth method available\n"
 msgstr "Sieve autentiserings-metode ikke tilgjengelig\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:443
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:439
 msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
 msgstr "Ønsket Sieve autentiserings-metode er ikke tilgjengelig\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:672
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Frakoblet"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:680
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:676
 #, c-format
 msgid "Disconnected: %s"
 msgstr "Frakoblet: %s"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:725
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:870
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
 msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjon: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
-msgid "TLS failed"
-msgstr "TLS mislyktes"
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:732
+msgid "STARTTLS failed"
+msgstr "STARTTLS mislyktes"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:797
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:813
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:840
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:922
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:940
 msgid "error occurred on SIEVE session\n"
 msgstr "feil oppstod i SIEVE-sesjonen\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:866
 #, c-format
 msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
 msgstr "feil oppstod i Sieve-sesjonen. data: %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:875
 #, c-format
 msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
 msgstr "uhåndtert melding i Sieve-sesjonen: %d\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1135
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1132
 msgid "Sieve: retrying auth\n"
 msgstr "Sieve: prøver auth på nytt\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1137
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1134
 msgid "Auth method not available"
 msgstr "Auth metode ikke tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5657
+#: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1151
+#, c-format
+msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
+msgstr "sendefeil i Sieve-sesjon: %s\n"
+
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5676
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
@@ -10525,7 +10753,7 @@ msgid "%s - Sieve Filter%s"
 msgstr "%s - Sieve Filter%s"
 
 #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:742
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1278
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1282
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster..."
 
@@ -10563,19 +10791,19 @@ msgstr "En konto kan bare ha ett aktivt script om gangen."
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Kunne ikke koble til"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:620
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
 msgid "Listing scripts..."
 msgstr "Lister script..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:623
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:626
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kobler til..."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:655
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:658
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Administrer Sieve Filtre"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:796
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:800
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "For å bruke Sieve, skru det på i en kontos innstillinger."
 
@@ -10593,94 +10821,95 @@ msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
 msgstr ""
 "Administrer Sieve filtre på en tjener som bruker ManageSieve-protokollen."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:146
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
 msgid "Enable Sieve"
 msgstr "Aktiver Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:153 src/prefs_account.c:1095
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1102
 msgid "Server information"
 msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:162
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:165
 msgid "Server name"
 msgstr "Navn på tjener"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:171
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:174
 msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
 msgstr "Koble til denne maskinen istedenfor maskinen som mottar mail"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:175
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:178
 msgid "Server port"
 msgstr "Tjener-port"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:182
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:185
 msgid "Connect to this port instead of the default"
 msgstr "Koble til denne porten istedenfor forvalg"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:186
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:189
 msgid "Encryption"
 msgstr "Kryptering"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:191
-msgid "No TLS"
-msgstr "Ingen TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
+msgid "No encryption"
+msgstr "Ingen kryptering"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:193
-msgid "Use TLS when available"
-msgstr "Bruk TLS når tilgjengelig"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:196
+msgid "Use STARTTLS when available"
+msgstr "Bruk STARTTLS når tilgjengelig"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:195
-msgid "Require TLS"
-msgstr "Krev TLS"
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:198
+msgid "Require STARTTLS"
+msgstr "Krev STARTTLS"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:203
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:262
 msgid "No authentication"
 msgstr "Ingen autentisering"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:205
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:208
 msgid "Use same authentication as for receiving mail"
 msgstr "Bruke samme autentisering som for å hente mail"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:207
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:210
 msgid "Specify authentication"
 msgstr "Spesifiser autentisering"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:237
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:345
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:464 src/prefs_account.c:1280
-#: src/prefs_account.c:1791
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1832
 msgid "User ID"
 msgstr "Bruker-ID"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:247
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:394
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:353
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:472 src/prefs_account.c:1286
-#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
-#: src/wizard.c:1208 src/wizard.c:1628
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1303
+#: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_account.c:2583 src/prefs_account.c:2611
+#: src/wizard.c:1214 src/wizard.c:1634
 msgid "Password"
 msgstr "Passord"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:263 src/prefs_account.c:1569
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:266 src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Autentiseringsmetode"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:272 src/prefs_account.c:1579
-#: src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:291
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:275 src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1813 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_themes.c:1112
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:379
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:394
 msgid "Sieve server must not contain a space."
 msgstr "Sieve-tjener må ikke inneholde mellomrom."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:385
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:400
 msgid "Sieve server is not entered."
 msgstr "Sieve-tjener ikke angitt."
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:413
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:428
 msgid "Sieve"
 msgstr "Sieve"
 
@@ -10722,11 +10951,11 @@ msgstr "Loggfil"
 msgid "Folder:"
 msgstr "Mappe:"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
 msgid "Select folder(s)"
 msgstr "Angi mappe(r)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
 msgid "select recursively"
 msgstr "Velg rekursivt"
 
@@ -10735,15 +10964,15 @@ msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye meldinger"
 
 #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:400
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:420
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
 msgid "Notification"
 msgstr "Varsling"
 
@@ -10784,7 +11013,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'theme change' i Varslings-tillegget"
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
 msgid ""
 "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
 "email.\n"
@@ -10800,337 +11029,344 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas med glede."
 
-#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:450
 msgid "Various tools"
 msgstr "Forskjellige verktøy"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Ny melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
 msgid "New News post"
 msgstr "Ny nyhetspost"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
 msgid "A new message arrived"
 msgstr "Ny melding er kommet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
 msgid "New Calendar message"
 msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
 msgid "A new calendar message arrived"
 msgstr "Ny kalendermelding er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 msgid "New RSS feed article"
 msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:869
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
 msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr "Ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 msgid "New unknown message"
 msgstr "Ny ukjent melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
 msgid "Unknown message type arrived"
 msgstr "Melding av ukjent type er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:638
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
 msgid "Present main window"
 msgstr "Aktuelt hovedvindu"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
 msgid "Mail message"
 msgstr "Melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
 #, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
 msgstr[0] "%d ny melding er mottatt"
 msgstr[1] "%d nye meldinger er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
 msgid "News message"
 msgstr "Nyhetsmelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
 msgid "Calendar message"
 msgstr "Kalendermelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:903
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
 #, c-format
 msgid "%d new calendar message arrived"
 msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
 msgstr[0] "%d ny kalendermelding er mottatt"
 msgstr[1] "%d nye kalendermeldinger er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
 msgid "RSS news feed"
 msgstr "RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
 #, c-format
 msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
 msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
 msgstr[0] "%d ny artikkel fra RSS-kilde er mottatt"
 msgstr[1] "%d nye artikler fra RSS-kilde er mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_popup.c:574
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d ny melding"
 msgstr[1] "%d nye meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:416
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
 msgid "Hotkeys"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:435
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
 msgid "Banner"
 msgstr "Banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:453
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
 msgid "Popup"
 msgstr "Sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:471 src/prefs_actions.c:263
-#: src/prefs_receive.c:133
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:152
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:489
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:507
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
 msgid "SysTrayicon"
 msgstr "Systemkurv-ikon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:525
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
 msgid "Indicator"
 msgstr "Indikator"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:608
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
 msgid "Include folder types"
 msgstr "Inkluder mappetyper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:617
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
 msgid "Mail folders"
 msgstr "Epostmapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
 msgid "News folders"
 msgstr "Nye mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:633
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
 msgid "RSSyl folders"
 msgstr "RSSyl-mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:641
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
 msgid "vCalendar folders"
 msgstr "vCalendar-mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:649
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
 msgid "These settings override folder-specific selections."
 msgstr "Disse innstillingene tilsidesetter mappe-spesifikke innstillinger."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
 msgid "Global notification settings"
 msgstr "Globale varslingsinnstillinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
 msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
 msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er kommet nye meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:678
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
 msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
 msgstr "Angi hastetips til vindusbehandleren når det er uleste meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:688
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
 msgid "Use sound theme"
 msgstr "Bruk lydtema"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:762
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
 msgid "Show banner"
 msgstr "Vis banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:767
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
-#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/prefs_receive.c:228
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:769 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_summaries.c:486 src/prefs_summaries.c:505
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:226
+#: src/prefs_summaries.c:493 src/prefs_summaries.c:503
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:771
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
 msgid "Only when not empty"
 msgstr "Bare når ikke tom"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:790
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
 msgid "Banner speed"
 msgstr "Bannerhastighet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:827
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
 msgid "Maximum number of messages"
 msgstr "Maksimalt antall meldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:833
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
 msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
 msgstr "Begrens antall viste meldinger, bruk 0 for ubegrenset"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:842
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
 msgid "Banner width"
 msgstr "Vidde på banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
 msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
 msgstr "Begrens størrelse på banner, bruk 0 for skjerm-vidde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:850 src/prefs_message.c:189
-#: src/prefs_message.c:223
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "piksel(er)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:859
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 msgid "Include unread mails in banner"
 msgstr "Ta med uleste meldinger i banneret"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:867
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
 msgid "Make banner sticky"
 msgstr "Gjør banneret fastlåst"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1082
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1377
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
 msgid "Only include selected folders"
 msgstr "Omfatter bare de valgte mapper"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:886
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1386
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1621
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
 msgid "Select folders..."
 msgstr "Velg mapper..."
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:898
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
 msgid "Banner colors"
 msgstr "Farge på banner"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:902
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1123
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
 msgid "Use custom colors"
 msgstr "Bruk selvvalgte farger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:917
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1136
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
 msgid "Foreground"
 msgstr "Forgrunn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:923
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1142
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrunnsfarge"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:928
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1147
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
+#: src/prefs_msg_colors.c:276 src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:934
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1153
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
 msgid "Background color"
 msgstr "Bakgrunnsfarge"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1647
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
 msgid "Enable popup"
 msgstr "Aktiver popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1063
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
 msgid "Popup timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd for popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_receive.c:200 src/prefs_summaries.c:542
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
 msgid "Make popup sticky"
 msgstr "Gjør sprettoppvinduer fastlåst"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1112
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
 msgid "Set popup window width and position"
 msgstr "Angi bredde og posisjon for sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1117
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
 msgid "(the window manager is free to ignore this)"
 msgstr "(vindusbehandleren kan evt. ignorere dette)"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1165
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1677
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
 msgid "Display folder name"
 msgstr "Vis mappenavn"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1230
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
 msgid "Sample popup window"
 msgstr "Eksempel på sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1236
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1294
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
 msgid "Select command"
 msgstr "Velg kommando"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1323
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
 msgid "Enable command"
 msgstr "Aktiver kommando"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1340
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339
 msgid "Command to execute"
 msgstr "Kommando som skal utføres"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1358
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
 msgid "Block command after execution for"
 msgstr "Blokker kommando når den har kjørt i"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1465
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
 msgid "Enable LCD"
 msgstr "Aktiver LCD"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1484
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
 msgid "Hostname:Port of LCDd server"
 msgstr "Maskinnavn:Port for LCDd-tjener"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1569
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
 msgid "Enable Trayicon"
 msgstr "Akiver systemkurv-ikon"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1585
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Skjul ved oppstart"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1593
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Lukk til systemkurven"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1601
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
 msgid "Hide when iconified"
 msgstr "Skjul når ikonisert"
 
@@ -11140,222 +11376,226 @@ msgstr "Skjul når ikonisert"
 #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
 #. instead.See also
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1638
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
 msgid "Passive toaster popup"
 msgstr "Passiv sprettopp"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1865
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
 msgid "Add to Indicator Applet"
 msgstr "Legg til Indikator-Applett"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1879
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
 msgid "Hide mainwindow when minimized"
 msgstr "Skjul hovedvindu når det er minimert"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1885
-msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Registrer Claws Mail"
-
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1946
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
 msgid "Enable global hotkeys"
 msgstr "Aktiver globale hurtigtaster"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 msgstr "Eksempler på hurtigtaster er <b>%s</b> and <b>%s</b>"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<control><shift>F11"
 msgstr "<control><shift>F11"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1960
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
 msgid "<alt>N"
 msgstr "<alt>N"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1971
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
 msgid "Toggle minimize"
 msgstr "Minimer av/på"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Hent Epost"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
+msgid "_Get Mail from account"
+msgstr "Hent E_post fra konto"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
 msgid "_Email"
 msgstr "_Epost"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "E_post fra konto"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Åpne _Adressebok"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "Lukk Claws Mail"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Arbeid frakoblet"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
 msgid "Show Trayicon Notifications"
 msgstr "Vis Varsling i Systemkurven"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nye %d, Uleste: %d, I alt: %d"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:816
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
 msgid "New mail message"
 msgstr "Ny melding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:818
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
 msgid "New news post"
 msgstr "Nye nyhetsmeldinger"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:820
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
 msgid "New calendar message"
 msgstr "Ny kalendermelding"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
 msgid "New article in RSS feed"
 msgstr "Ny artikkel i RSS-kilde"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
 msgid "New messages arrived"
 msgstr "Ny melding mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:881
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
 #, c-format
 msgid "%d new mail message arrived"
 msgid_plural "%d new mail messages arrived"
 msgstr[0] "%d ny melding mottatt"
 msgstr[1] "%d nye meldinger mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:892
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
 #, c-format
 msgid "%d new news post arrived"
 msgid_plural "%d new news posts arrived"
 msgstr[0] "%d ny nyhetsmelding mottatt"
 msgstr[1] "%d nye nyhetsmeldinger mottatt"
 
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:914
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
 #, c-format
 msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
 msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
 msgstr[0] "%d ny artikkel i RSS-kilde mottatt"
 msgstr[1] "%d nye artikler i RSS-kilde mottatt"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
 msgid "Author:"
 msgstr "Forfatter:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
 msgstr "Skaper:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
 msgstr "Produsent:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
 msgstr "Opprettet:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:714
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
 msgstr "Endret:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:717
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:722
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimert:"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1180
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1185
 msgid "PDF properties"
 msgstr "PDF-egenskaper"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1329
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
 msgid "Enter password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1330
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1334
 msgid ""
 "This document is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr "Dette dokumentet er låst og krever ett passord før det kan åpnes."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1345
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1349
 #, c-format
 msgid "%s Document"
 msgstr "%s Dokument"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1351
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1355
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "av %d"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1368
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
 msgstr "PDF-gjengivelse mislyktes av ukjente grunner."
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1732
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1735
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1950
 msgid "Document Index"
 msgstr "Dokument-indeks"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
 msgid "First Page"
 msgstr "Første side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Forrige side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
 msgid "Next Page"
 msgstr "Neste side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
 msgid "Last Page"
 msgstr "Siste side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1930
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Forstørre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Forminske"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
 msgid "Fit Page"
 msgstr "Tilpass til side"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1935
 msgid "Fit Page Width"
 msgstr "Tilpass til sidebredde"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1938
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Roter til Venstre"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1941
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Roter til Høyre"
 
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Print Document"
+msgstr "Skriv ut Dokument"
+
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
 msgid "Document Info"
 msgstr "Dokument-info"
@@ -11368,7 +11608,7 @@ msgstr "Sidenummer"
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Skala"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2064
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
@@ -11381,13 +11621,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Feedback mottas med glede: iwkse@claws-mail.org"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2065
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2073
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2093
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2078
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2098
 msgid "PDF Viewer"
 msgstr "PDF-viser"
 
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2069
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2074
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
@@ -11410,39 +11650,39 @@ msgstr "Rediger filterregler i perl (ext)..."
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
 msgstr "Kunne ikke registrere haken 'PGP address autocompletion'"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:127
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Adgangsfrase"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[ingen brukerid]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Adgangsfrasene passer ikke overens.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Skriv adgangsfrasen for den nye nøkkelen en gang til:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Skriv inn adgangsfrase for:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Feil adgangsfrase.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
 msgid "Key import"
 msgstr "Nøkkelimport"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
 msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
@@ -11450,7 +11690,7 @@ msgstr ""
 "Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring. Skal Claws Mail prøve å importere "
 "den fra en nøkkeltjener?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
@@ -11458,15 +11698,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Nøkkel-ID "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
 msgstr "   Denne nøkkelen er ikke på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
 msgid "   It should be possible to import it "
 msgstr "   Det skulle være mulig å importere den"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
 msgid ""
 "when working online,\n"
 "   or "
@@ -11474,7 +11714,7 @@ msgstr ""
 "hvis du er nettilkoblet,\n"
 "   eller "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid ""
 "with the following command: \n"
 "\n"
@@ -11484,7 +11724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
@@ -11492,19 +11732,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  importerer nøkkel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Nøkkelen er blitt innført på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
 msgstr "   Nøkkelen kunne ikke innføres på din nøkkelring.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
 msgstr "   Nøkkeltjenere kan noen ganger være langsomme.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
 msgid ""
 "   You can try to import it manually with the command:\n"
 "\n"
@@ -11514,11 +11754,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "     "
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Nøkkelimport er ikke implementert i Windows.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Nøkkelen er allerede på din nøkkelring.\n"
 
@@ -11553,148 +11789,153 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Kjerneoperasjoner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Kontroller signaturer automatisk"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:125
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
 msgid "Use keyring for address autocompletion"
 msgstr "Bruk nøkkelring for autofullføring av adresse"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:130
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Bruk gpg-agent for å håndtere passord"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Lagre adgangsfraser i minnet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
 msgid "Expire after"
 msgstr "La utløpe etter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Sett denne til '0' for å lagre adgangsfrasen for hele sesjonen"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_receive.c:159
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutt(er)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:474
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_receive.c:187
+msgid "minutes"
+msgstr "minutter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:193
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Fang opp inndata når adgangsfrasen skrives inn"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:200
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Vis advarsel ved oppstart hvis GnuPG ikke virker"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:183
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:203
 msgid "Path to GnuPG executable"
 msgstr "Sti til GnuPG-programmet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208
 msgid ""
 "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
 "determined."
 msgstr "Hvis blank vil lokasjonen til GnuPG-programmet avgjøres automatisk."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:229
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:249
 msgid "Select GnuPG executable"
 msgstr "Velg GnuPG-program"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
 msgid "Sign key"
 msgstr "Signér nøkkel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:369
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Bruk forvalgt GnuPG-nøkkel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Velg nøkkel ut fra epostadressen din"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:383
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:391
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Angi nøkkel manuelt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:401
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Bruker- eller nøkkel-ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:434
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Ingen nøkler funnet."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:437
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:448
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Opprett et nytt nøkkelpar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707 src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:913
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:94
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr "Ingen nøyaktig treff for '%s'; velg nøkkelen."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:97
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Samler info for '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:169
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Optimal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:381
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Velg nøkler"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
 msgid "Key ID"
 msgstr "Nøkkel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:411
 msgid "Trust"
 msgstr "Stol på"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:436
 msgid "_Other"
 msgstr "_Andre"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:437
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Ikke krypter"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:596
 msgid "Add key"
 msgstr "Legg til nøkkel"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Angi annen bruker- eller nøkkel-ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:619
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Krypter til %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -11713,186 +11954,181 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Stoler du nok på den til at du likevel vil bruke den?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:83 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
 #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
 msgid "No signature found"
 msgstr "Ingen signatur funnet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:163
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Uklarert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:218
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Signaturen er ikke verifisert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:251
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Kan ikke finne nøkkel - ingen gpg-agent kjører."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s."
-msgstr "Signaturen kan ikke verifiseres - %s."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
 msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [ultimat]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
 msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [full]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
 msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\" [marginal]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:282
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
+msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:290
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
 msgstr "Utløpt signatur fra \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
 msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er utløpt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
 msgstr "Gyldig signatur fra \"%s\", men nøkkelen er blitt tilbakekalt"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
 #, c-format
 msgid "Bad signature from \"%s\""
 msgstr "Ugyldig signatur fra \"%s\""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
-msgstr "Nøkkel 0x%s er ikke tilgjengelig for verifisering av denne signaturen"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 msgid "The signature has not been checked"
 msgstr "Signaturen er ikke verifisert"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:325
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Feil ved kontroll av signatur: ingen status\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Feil ved kontroll av signatur: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
 #, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatur laget på %s med %s nøkkel-ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:367
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Gyldig signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Utløpt nøkkel uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Utløpt signatur fra uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr "Tilbakekalt nøkkel-uid \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "DÅRLIG signatur fra \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
 #, c-format
 msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr " uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:402
 msgid "Revoked"
 msgstr "Opphevet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
 #, c-format
 msgid "Owner Trust: %s\n"
 msgstr "Eier-tillitt: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:408
 msgid "No key!"
 msgstr "Ingen nøkkel!"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:380
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Primærnøkkel fingeravtrykk:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:398
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ADVARSEL: Underskrivers adresse \"%s\" stemmer ikke overens med DNS-"
 "oppføringen\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:404
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:434
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Avsenders adresse brekreftet som \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:468
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Kunne ikke hente data fra melding, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:484
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Kan ikke initalisere data, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:661
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Angivelse av privat nøkkel er tvetydig"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Privat nøkkel ikke funnet (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Feil angivelse av privat nøkkel: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:721
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' er ikke installert riktig."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -11901,12 +12137,12 @@ msgstr ""
 "Gpgpme protokoll '%s' kan ikke brukes: Motoren '%s' versjon %s er "
 "installert, men versjon %s påkreves.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:735
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Gpgme protokoll '%s' kan ikke brukes (ukjent problem)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:751
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:807
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -11914,7 +12150,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG er ikke installert skikkelig, eller må oppgraderes.\n"
 "OpenPGP-støtte deaktivert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:785
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:884
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -11922,11 +12158,11 @@ msgstr ""
 "Kontoinformasjonen må lagres med \"OK\" før et nytt nøkkelpar kan "
 "opprettes.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:790
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Ingen PGP-nøkkel funnet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:791
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:890
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -11936,23 +12172,23 @@ msgstr ""
 "kan signere meldinger eller motta krypterte meldinger.\n"
 "Vil du opprette et nytt nøkkelpar nå?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:877
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:979 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1001
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Kunne ikke danne nytt nøkkelpar: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:868
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:989
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 "Oppretter ditt nye nøkkelpar... Flytt musen rundt for å skape entropi..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1007
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Kunne ikke opprette nytt nøkkelpar: ukjent feil"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1011
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -11965,22 +12201,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du eksportere det til en nøkkeltjener?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:891
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1015
 msgid "Key generated"
 msgstr "Nøkkel opprettet"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:930
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1091
 msgid "Key exported."
 msgstr "Nøkkel eksportert."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:932
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1093
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Kunne ikke eksportere nøkkel."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:936
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Nøkkeleksport er ikke implementert i Windows."
-
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:155
 msgid "Incorrect part"
 msgstr "Feilaktig del"
@@ -12000,8 +12232,8 @@ msgstr "Kunne ikke konvertere tekstdata med noe fornuftig tegnsett."
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:196 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:183 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:329
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:509 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:652
-#: src/plugins/smime/smime.c:415
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:511 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/smime/smime.c:413
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Kunne ikke initialisere GPG-kontekst, %s"
@@ -12054,25 +12286,27 @@ msgstr "Kunne ikke kontrollere dekrypterte fildeler."
 msgid "Malformed message"
 msgstr "Misformet melding"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidlig fil."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:538
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Signering av data feilet, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:563
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Signering av data feilet pga ugyldig underskriver: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:569 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:574
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Signering av data feilet, intet resultat."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:579 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:585
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Signering av data feilet, intet innhold."
 
@@ -12084,17 +12318,12 @@ msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at hverken vedlegg eller brevhoder (f.eks. Emne) ikke "
 "krypteres med PGP/Inline-systemet."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:662
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:667 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Kunne ikke legge til GPG-nøkkel %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:695 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:691
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil, %s"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:718
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:726 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:722
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Kryptering feilet, %s"
@@ -12136,24 +12365,24 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Søkstrengen ikke funnet."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:496
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:401 src/plugins/smime/smime.c:494
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Kunne ikke behandle dekryptert fil."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:503
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:407 src/plugins/smime/smime.c:501
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Kunne ikke behandle dekrypterte meldingsdeler."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:455 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette temporær fil: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:596
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:598
 msgid "OpenPGP digital signature"
 msgstr "OpenPGP digital signatur"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:618
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
@@ -12161,7 +12390,7 @@ msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at brevhoder (som f.eks. Emne) ikke krypteres i PGP/Mime-"
 "systemet."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:790
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:794
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12204,13 +12433,13 @@ msgid "Show Python console..."
 msgstr "Vis Python-konsoll..."
 
 #: src/plugins/python/python_plugin.c:503
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:482
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
-#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1198
-#: src/wizard.c:1618
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2572
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2883 src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1624
 msgid "Browse"
 msgstr "Bla"
 
@@ -12380,7 +12609,7 @@ msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:155 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:167
 msgid "Refresh all feeds"
 msgstr "Oppdater alle kilder"
 
@@ -12397,30 +12626,25 @@ msgstr "Angi URL-en for den nyhetskilde du vil abonnere på:"
 msgid "'%c' can't be used in folder name."
 msgstr "Et mappenavn kan ikke inneholde '%c'."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
 msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
 msgstr[0] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feeden."
 msgstr[1] "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere feedene."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:316
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:314
 #, c-format
 msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
 msgstr "Vil du virkelig fjerne mappetreet '%s'?\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:317
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:315
 msgid "Remove feed tree"
 msgstr "Fjern mappetre"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:351
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:349
 msgid "Select an OPML file"
 msgstr "Velg OPML fil"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75 src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:155
-#, c-format
-msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
-msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
-
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
 #, c-format
 msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
@@ -12463,51 +12687,51 @@ msgstr ""
 "RSSyl: Applikasjonen avslutter, kunne ikke avslutte oppdatering av kilde på "
 "'%s'\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:273
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
 msgid "HTTP Basic authentication"
 msgstr "HTTP Basic autentisering"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:290
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:289
 msgid "Use default refresh interval"
 msgstr "Bruk det forvalgte oppdateringsintervall"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:301
 msgid "Keep old items"
 msgstr "Behold gamle meldinger"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:307
 msgid "_Trim"
 msgstr "_Trim"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:309
 msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr "Oppdater kilde, slett meldinger som ikke lenger er i kilden"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
 msgid "Fetch comments if possible"
 msgstr "Hent kommentarer hvis mulig"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:338
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
 msgid "Always mark it as new"
 msgstr "Marker den alltid som ny"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:343
 msgid "Only mark it as new if its text has changed"
 msgstr "Marker den som ny kun hvis tekst er endret"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:349
 msgid "Never mark it as new"
 msgstr "Marker den aldri som ny"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:355
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:354
 msgid "Add item title to the top of message"
 msgstr "Legg tittel til toppen av meldingen"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:362
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:361
 msgid "Ignore title rename"
 msgstr "Ignorer endring av titler"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:367
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:366
 msgid ""
 "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
 "of the feed."
@@ -12515,52 +12739,54 @@ msgstr ""
 "Bruk nåværende mappenavn, selv om forfatter av kilden endrer tittel på "
 "kilden."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:371
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:547
-msgid "Verify SSL certificate validity"
-msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:370
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
+msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
+msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:391
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:390
 msgid "User name"
 msgstr "Brukernavn"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:403
 msgid "Source URL"
 msgstr "Kilde-URL:"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:416
 msgid "Fetch comments on posts aged less than"
 msgstr "Hent kommentarer på meldinger yngre enn"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(er)"
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:424
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
+#: src/prefs_account.c:1513 src/prefs_folder_item.c:568 src/prefs_matcher.c:337
+msgid "days"
+msgstr "dager"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:426
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:425
 msgid "Set to -1 to fetch all comments"
 msgstr "Sett til -1 for å hente alle kommentarer"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:450
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:449
 msgid "If an item changes"
 msgstr "Bare hvis den er endret"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:455
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:454
 msgid "Items"
 msgstr "Element"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:467
 msgid "Refresh interval"
 msgstr "Intervall for oppdatering "
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:476
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:475
 msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
 msgstr "Sett til 0 for å deaktivere automatisk oppdatering for denne kilde"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:528
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:527
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:535
 msgid "Set feed properties"
 msgstr "Angi feed-egenskaper"
 
@@ -12614,7 +12840,7 @@ msgstr ""
 "Noen av filene kan allerede finnes, eller du mangler kanskje "
 "skrivetillatelse der? "
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:17
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
 msgid "My Feeds"
 msgstr "Mine Kilder"
 
@@ -12631,8 +12857,8 @@ msgid "Refresh all feeds on application start"
 msgstr "Oppdater alle kildene ved programstart"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
-msgid "Verify SSL certificates validity for new feeds"
-msgstr "Verifiser SSL-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
+msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
+msgstr "Verifiser SSL/TLS-sertifikatets gyldighet for nye kilder"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
 msgid "Path to cookies file"
@@ -12651,6 +12877,11 @@ msgstr "Oppdatering"
 msgid "Security and privacy"
 msgstr "Sikkerhet og privatliv"
 
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
+msgstr "Kunne ikke opprette mappe for ny feed '%s'."
+
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
 msgid "Subscribe new feed?"
 msgstr "Abonner på ny feed?"
@@ -12671,23 +12902,23 @@ msgstr ""
 msgid "_Edit feed properties after subscribing"
 msgstr "_Editer kilde-egenskaper etter abonnering"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:105
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
 #, c-format
 msgid "Updating comments for '%s'..."
 msgstr "Oppdaterer kommentarer for '%s'..."
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:105
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1620
 msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisering kreves)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:108
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
 msgid "403 (Unauthorised)"
 msgstr "403 (Uautorisert)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:111
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
 msgid "404 (Not found)"
 msgstr "404 (Ikke funnet)"
 
@@ -12728,12 +12959,12 @@ msgstr "Kilde uten tittel"
 msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
 msgstr "RSSyl: Muligens ugyldig kilde uten tittel på %s\n"
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:228
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:231
 #, c-format
 msgid "Updating feed '%s'..."
 msgstr "Oppdaterer kilde '%s'..."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:250
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't process feed at\n"
@@ -12746,7 +12977,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst kontakt utviklerne, dette burde ikke skje."
 
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:334
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:342
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere kildene dine."
 
@@ -12758,11 +12989,6 @@ msgstr ""
 "Internt problem ved oppgradering av lagrings-format. Dette burde ikke skje. "
 "Vennligst rapporter dette, med debug-utskrift vedlagt.\n"
 
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:915
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
 #: src/plugins/smime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
@@ -12800,24 +13026,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME er copyright 2001 av Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:423
+#: src/plugins/smime/smime.c:421
 #, c-format
 msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
 msgstr "Kunne ikke angi GPG-protokoll, %s"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:451
+#: src/plugins/smime/smime.c:449
 msgid "Couldn't open temporary file"
 msgstr "Kunne ikke åpne midlertidlig fil"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:462 src/plugins/smime/smime.c:477
+#: src/plugins/smime/smime.c:460 src/plugins/smime/smime.c:475
 msgid "Couldn't write to temporary file"
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidlig fil"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:488
+#: src/plugins/smime/smime.c:486
 msgid "Couldn't close temporary file"
 msgstr "Kunne ikke lukke midlertidlig fil"
 
-#: src/plugins/smime/smime.c:710
+#: src/plugins/smime/smime.c:708
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
 "MIME system."
@@ -12825,21 +13051,21 @@ msgstr ""
 "Vær oppmerksom på at brevhodefelter, som Emne, ikke krypteres med S/MIME-"
 "systemet."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:301
 msgid "Reporting spam..."
 msgstr "Rapporterer spam..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:336
 msgid "Report spam online..."
 msgstr "Rapporter spam online..."
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:385
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
 msgid "SpamReport"
 msgstr "SpamRapport"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:390
 msgid ""
 "This plugin reports spam to various places.\n"
 "Currently the following sites or methods are supported:\n"
@@ -12855,24 +13081,24 @@ msgstr ""
 " * spamcop.net\n"
 " * nominasjonssystemet på lists.debian.org"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:415
 msgid "Spam reporting"
 msgstr "Spam-rapportering"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
 msgid "Forward to:"
 msgstr "Videresend til:"
 
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1566
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1572
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -12884,15 +13110,15 @@ msgstr "SpamAssasssin-tillegget kunne ikke forbinde til spamd.\n"
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "SpamAssassin: filtrering mislyktes.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:211
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Spamassassin er deaktivert i innstillingene.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:216
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrerer meldinger..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:345
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -12902,23 +13128,23 @@ msgstr ""
 "antakelig at det ikke var mulig å komme i kontakt med spamd-daemonen. Sørg "
 "for at spamd kjører og kan nås. "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:402
 msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne fore disse meldingene til den "
 "eksterne opplæringsagenten."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:547
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Kune ikke hente brukernavn"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Spamassassin er innlest men detaktivert ifølge innstillingene.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -12955,43 +13181,47 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:119
+msgid "Select folder to save spam to"
+msgstr "Angi mappe for lagring av søppelpost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Aktiviser SpamAssassin-tillegget"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
 msgid "Transport"
 msgstr "Transport"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Transporttype"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
 msgid "User"
 msgstr "Bruker"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Bruker til spamd-tjeneren"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd "
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Maskinnavn eller IP-adresse for spamd-tjener"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port for spamd-tjener"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Sti til Unix socket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
@@ -12999,7 +13229,7 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid for spamkontroll. Hvis kontrollen tar lengre tid enn dette, "
 "blir den avbrutt."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13012,29 +13242,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:130
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:137
 msgid "Failed to write the part data."
 msgstr "Kunne ikke skrive del-data."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:182
 msgid "Failed to parse VCalendar data."
 msgstr "Kunne ikke tyde VCalendar-data."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:221
 msgid "Failed to parse VTask data."
 msgstr "Kunne ikke tyde VTask-data."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:273
 msgid "Failed to parse VCard data."
 msgstr "Kunne ikke tyde vKort-data."
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:413
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:437
 msgid "TNEF Parser"
 msgstr "TNEF-fortolker"
 
-#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
 msgid ""
 "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
 "\n"
@@ -13071,12 +13301,6 @@ msgstr "Start"
 msgid "Show"
 msgstr "Vis"
 
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_folder_item.c:553
-#: src/prefs_matcher.c:337
-msgid "days"
-msgstr "dager"
-
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
@@ -13157,19 +13381,14 @@ msgstr "Desember"
 msgid "Week number"
 msgstr "Ukenummer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:887
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
 msgid "Previous month"
 msgstr "Forrige måned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:907
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
 msgid "Next month"
 msgstr "Neste måned"
 
-#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:44 src/plugins/vcalendar/plugin.c:68
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:710
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
 #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
 msgid ""
 "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
@@ -13182,11 +13401,11 @@ msgid ""
 "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
 "choose \"New meeting...\".\n"
 "\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
 "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
 "information from others."
 msgstr ""
-"Dette programtillegg muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
+"Dette programtillegget muliggjør behandling av vCalendar-meldinger på samme "
 "måte som Evolution eller Outlook.\n"
 "\n"
 "Når det er aktivert, vil det opprettes en vCalendar-postkasse i mappelisten, "
@@ -13222,57 +13441,57 @@ msgstr "Oppretter møte..."
 msgid "no subject"
 msgstr "Intet emne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:384
 msgid "Accept"
 msgstr "Godta"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
 msgid "Tentatively accept"
 msgstr "Godkjenn forsøksvis"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
 msgid "Decline"
 msgstr "Avslå"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:473
 msgid "You have a Todo item."
 msgstr "Du har et Gjøremål"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:744
 msgid "Details follow:"
 msgstr "Detaljer følger:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:480
 msgid "You have created a meeting."
 msgstr "Du har opprettet et møte."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
 msgid "You have been invited to a meeting."
 msgstr "Du er blitt invitert til et møte."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:493
 msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
 msgstr "Et møte du var invitert til, er blitt avlyst."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
 msgid "You have been forwarded an appointment."
 msgstr "En avtale er blitt videresendt til deg."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:556
 msgid "(this event recurs)"
 msgstr "(periodisk begivenhet)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:572
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:563
 msgid "(this event is part of a recurring event)"
 msgstr "(denne begivenheten tilhører en periodisk begivenhet)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:752
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:743
 msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
 msgstr "Du har fått svar på et ukjent møteforslag."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:756
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
@@ -13281,35 +13500,35 @@ msgstr ""
 "Du har mottatt svar på et møteforslag.\n"
 "%s har %s invitasjonen, med følgende detaljer:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:835
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:826
 msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
 msgstr "Feil - kunne ikke hente kalenderens MIME-del."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:842
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:833
 msgid "Error - no calendar part found."
 msgstr "Feil - ingen kalenderdel funnet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:856
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:847
 msgid "Error - Unknown calendar component type."
 msgstr "Feil - ukjent type kalenderkomponent."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:976
 msgid "Send a notification to the attendees"
 msgstr "Send påminnelse til deltagerne"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:994
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:985
 msgid "Cancel meeting"
 msgstr "Avlys møte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:995
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:986
 msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
 msgstr "Vil du virkelig avlyse møtet?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1081
 msgid "No account found"
 msgstr "Ingen konto funnet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1091
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1082
 msgid ""
 "You have no account matching any attendee.\n"
 "Do you want to reply anyway?"
@@ -13317,128 +13536,128 @@ msgstr ""
 "Du har ingen konto som overensstemmer med noen av deltagerne.\n"
 "Vil du svare likevel?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1093
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1084
 msgid "Reply anyway"
 msgstr "Svar likevel"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1213
 msgid "Answer"
 msgstr "Svar"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1223
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1214
 msgid "Edit meeting..."
 msgstr "Rediger møte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1224
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1215
 msgid "Cancel meeting..."
 msgstr "Avlys møte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1225
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1216
 msgid "Launch website"
 msgstr "Åpne nettside"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1229
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
 msgid "You are already busy at this time."
 msgstr "Du er allerede opptatt på det tidspunkt."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1259
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1727
 msgid "Event:"
 msgstr "Begivenhet:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1260
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1705
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1716
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Arrangør:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1261
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1708
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1262
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1706
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1717
 msgid "Summary:"
 msgstr "Sammendrag:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1263
 msgid "Starting:"
 msgstr "Begynner:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1273
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1264
 msgid "Ending:"
 msgstr "Slutter:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1275
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1710
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Deltagere:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1277
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
 msgid "Action:"
 msgstr "Handling:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
 msgid "_New meeting..."
 msgstr "_Nytt møte..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
 msgid "_Export calendar..."
 msgstr "_Eksporter kalender..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "_Abonner på webCal..."
-
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+msgid "_Subscribe to Webcal..."
+msgstr "_Abonner på Webcal..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Omdøp..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
 msgid "U_pdate subscriptions"
 msgstr "_Oppdater abonnementer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
 msgid "_List view"
 msgstr "_Listevisning"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
 msgid "_Week view"
 msgstr "_Ukevisning"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
 msgid "_Month view"
 msgstr "_Månedsvisning"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1094
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1101
 msgid "Meetings"
 msgstr "Møter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1500
 msgid "in the past"
 msgstr "tidligere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1503
 msgid "today"
 msgstr "i dag"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1506
 msgid "tomorrow"
 msgstr "i morgen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1509
 msgid "this week"
 msgstr "denne uken"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1491
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1512
 msgid "later"
 msgstr "senere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1495
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1516
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13447,17 +13666,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dette er de planlagte begivenheter %s:\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1590
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1611
 #, c-format
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Tidsavbrudd (%d sekunder) ved forbindelse til %s\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1608
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
 msgstr "Feil %ld"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1805
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1811
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
@@ -13470,141 +13689,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Kunne ikke hente Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1837
 #, c-format
 msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"This URL does not look like a Webcal URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
+"Denne URLen ser ikke ut som en Webcal-URL:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1823
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Denne URLen ser ikke ut som en WebCal-URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1855
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1868
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette mappen %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1893
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1911
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere Webcal-feeden."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1904
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1922
 #, c-format
 msgid "Fetching calendar for %s..."
 msgstr "Henter kalender for %s..."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1905
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1923
 msgid "new subscription"
 msgstr "nytt abonnement"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1916
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1934
 msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
 msgstr "Claws Mail må ha nettadgang for å kunne oppdatere abonnementet."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Abonner på WebCal"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
+msgid "Subscribe to Webcal"
+msgstr "Abonner på Webcal"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1928
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1946
 msgid "Enter the WebCal URL:"
 msgstr "Angi WebCal-URLen:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1940
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1958
 msgid "Could not parse the URL."
 msgstr "Kunne ikke tolke URLen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1968
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 msgid "Do you really want to unsubscribe?"
 msgstr "Vil du virkelig avbryte abonnementet?"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1987
+msgid "Delete subscription"
+msgstr "Slett abonnement"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
 msgid "accepted"
 msgstr "godtatt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
 msgid "tentatively accepted"
 msgstr "forsøksvis godtatt"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
 msgid "declined"
 msgstr "avslått"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
 msgid "did not answer"
 msgstr "har ikke svart"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
 msgid "individual"
 msgstr "enkeltperson"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
 msgid "group"
 msgstr "gruppe"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
 msgid "resource"
 msgstr "ressurs"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
 msgid "room"
 msgstr "rom"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:558
 msgid "Past"
 msgstr "Tidligere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:561
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:564
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:567
 msgid "This week"
 msgstr "Denne uken"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:570
 msgid "Later"
 msgstr "Senere"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
 msgid "Accepted: "
 msgstr "Godtatt:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
 msgid "Declined: "
 msgstr "Avslått:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
 msgid "Tentatively Accepted: "
 msgstr "Forsøksvis godtatt:"
 
@@ -13626,7 +13825,7 @@ msgstr "Legg til..."
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
 msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
 "- "
 msgstr ""
 "Følgende person(er) er opptatt på det planlagte møtetidspunkt:\n"
@@ -13795,7 +13994,7 @@ msgstr ""
 "Alle ser ut til å være tilgjengelige, men noen ledig/opptatt-informasjoner "
 "kunne ikke hentes."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1340
 msgid ""
 "Could not send the meeting invitation.\n"
 "Check the recipients."
@@ -13803,61 +14002,61 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke sende møteinvitasjon.\n"
 "Kontroller mottagerne."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1461
 msgid "Save & Send"
 msgstr "Lagre & Send"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1462
 msgid "Check availability"
 msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1585
 msgid "Starts at:"
 msgstr "Begynner:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
 msgid "on:"
 msgstr "på:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
 msgid "Ends at:"
 msgstr "Slutter:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1650
 msgid "New meeting"
 msgstr "Nytt møte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1652
 #, c-format
 msgid "%s - Edit meeting"
 msgstr "%s - Rediger møte"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1707
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
 msgid "Time:"
 msgstr "Tid:"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1864
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1867
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minutt"
 msgstr[1] "%d minutter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1878
 #, c-format
 msgid "Upcoming event: %s"
 msgstr "Kommende begivenheter: %s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1879
 #, c-format
 msgid ""
 "You have a meeting or event soon.\n"
@@ -13874,120 +14073,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1896
 #, c-format
 msgid "Remind me in %d minute"
 msgid_plural "Remind me in %d minutes"
 msgstr[0] "Påminn meg om %d minutt"
 msgstr[1] "Påminn meg om %d minutter"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2022
 msgid "Empty calendar"
 msgstr "Tøm kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2036
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2023
 msgid "There is nothing to export."
 msgstr "Det er ingenting å eksportere."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2076
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2063
 msgid "Could not export the calendar."
 msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2093
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2080
 msgid "Export calendar to ICS"
 msgstr "Eksporter kalender til ICS"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2116
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2103
 #, c-format
 msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksportere kalenderen til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2232
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2219
 msgid "Could not export the freebusy info."
 msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info."
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2264
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2251
 #, c-format
 msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
 msgstr "Kunne ikke eksportere ledig/opptatt-info til '%s'\n"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:282
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
 msgid "Reminders"
 msgstr "Påminnelser"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:291
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
 msgid "Alert me"
 msgstr "Varsle meg"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:303
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
 msgid "minutes before an event"
 msgstr "minutter før en begivenhet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:315
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
 msgid "Calendar export"
 msgstr "Kalendereksport"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:326
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
 msgid "Automatically export calendar to"
 msgstr "Eksporter kalenderen automatisk til"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:335
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
 msgid "You can export to a local file or URL"
 msgstr "Du kan eksportere til en lokal fil eller en URL"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
 msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ics)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:367
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Ta med webcal-abonnementer i eksport"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
+msgid "Include Webcal subscriptions in export"
+msgstr "Ta med Webcal-abonnementer i eksport"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:377
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
 msgid "Command to run after calendar export"
 msgstr "Kommando som skal kjøres etter kalendereksport"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:406
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
 msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
 msgstr "Registrer Claws Mails kalender i XFCEs Orage-klokke"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:408
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
 msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
 msgstr "La Orage (versjon 4.4 eller høyere) se Claws Mails kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:421
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
 msgid "Export as GNOME shell calendar server"
 msgstr "Eksporter som GNOME shell kalender-tjener"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
 msgid ""
 "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
 msgstr ""
 "Registrer D-Bus kalender-tjener grensesnitt for å eksportere Claws Mails "
 "kalender"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:445
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
 msgid "Automatically export free/busy status to"
 msgstr "Eksporter automatisk ledig/opptatt-info til"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:456
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
 msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
 msgstr "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb)"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:486
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
 msgid "Command to run after free/busy status export"
 msgstr "Kommando som skal kjøres etter eksport av ledig/opptatt-status"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:513
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
 msgid "Get free/busy status of others from"
 msgstr "Hent andres ledig/opptatt-status fra"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:521
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
@@ -13996,9 +14195,9 @@ msgstr ""
 "Angi en lokal fil eller en URL (http://tjener/sti/fil.ifb). Bruk %u for "
 "venstre side av epost-adressen, %d for domenet"
 
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:535
-msgid "SSL options"
-msgstr "SSL-valgmuligheter"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
+msgid "SSL/TLS options"
+msgstr "SSL/TLS-valgmuligheter"
 
 #: src/pop.c:152
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -14013,8 +14212,8 @@ msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr "Feil ved tidsstempel-syntakset i hilsen (ikke ASCII)\n"
 
 #: src/pop.c:190 src/pop.c:217
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "POP3-protokollfeil\n"
+msgid "POP protocol error\n"
+msgstr "POP-protokollfeil\n"
 
 #: src/pop.c:263
 #, c-format
@@ -14023,13 +14222,13 @@ msgstr "ugyldig UIDL-respons: %s\n"
 
 #: src/pop.c:841
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
+msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP: Sletter utløpt melding %d [%s]\n"
 
 #: src/pop.c:857
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP: Hopper over melding %d [%s] (%d bytes)\n"
 
 #: src/pop.c:889
 msgid "mailbox is locked\n"
@@ -14044,63 +14243,63 @@ msgid "command not supported\n"
 msgstr "kommandoen støttes ikke\n"
 
 #: src/pop.c:916
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "feil oppsto i POP3-sesjon\n"
+msgid "error occurred on POP session\n"
+msgstr "feil oppsto i POP-sesjon\n"
 
 #: src/pop.c:1111
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "TOP-kommandoen støttes ikke\n"
 
-#: src/prefs_account.c:334 src/prefs_account.c:1450 src/prefs_account.c:2434
-#: src/wizard.c:1492
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:2500
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:337 src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:2449
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:2515
+#: src/wizard.c:1499
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:337
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Nyhetsgruppe (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:339 src/wizard.c:1494
+#: src/prefs_account.c:338 src/wizard.c:1500
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokal mbox-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:340
+#: src/prefs_account.c:339
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Ingen (kun SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "Name of account"
 msgstr "Navn på kontoen"
 
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "Set as default"
 msgstr "Angi som forvalgt"
 
-#: src/prefs_account.c:1050
+#: src/prefs_account.c:1057
 msgid "Personal information"
 msgstr "Personlig informasjon"
 
-#: src/prefs_account.c:1059
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Full name"
 msgstr "Fullt navn"
 
-#: src/prefs_account.c:1065
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Mail address"
 msgstr "Epostadresse"
 
-#: src/prefs_account.c:1128 src/wizard.c:1517
+#: src/prefs_account.c:1135 src/wizard.c:1523
 msgid "Auto-configure"
 msgstr "Innstill automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1137 src/wizard.c:1524
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support."
@@ -14108,77 +14307,77 @@ msgstr ""
 "NB: denne versjonen av Claws Mail\n"
 "er bygd uten støtte for IMAP og Nyhetsgrupper."
 
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1185
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Denne tjeneren krever autentisering"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1192
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentiser ved tilkobling"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "News server"
 msgstr "Nyhetsgruppetjener"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1260
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Tjener for mottak"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokal postkasse"
 
-#: src/prefs_account.c:1256
+#: src/prefs_account.c:1273
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP-tjener (sende)"
 
-#: src/prefs_account.c:1264
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Bruk 'mail'-kommandoen i stedet for en SMTP-tjener"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1290
 msgid "command to send mails"
 msgstr "kommando for å sende epost"
 
-#: src/prefs_account.c:1338
+#: src/prefs_account.c:1365
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Konto%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1461
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1467 src/prefs_account.c:1556
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Forvalgt innboks"
 
-#: src/prefs_account.c:1437 src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1481 src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1570
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Ufiltrerte meldinger vil bli lagret i denne mappen"
 
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Bruk sikker autentisering (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Slett meldinger på tjener når de mottas"
 
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Remove after"
 msgstr "Slett etter"
 
-#: src/prefs_account.c:1473 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1510 src/prefs_account.c:1520
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 dager og 0 timer: slett med en gang"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Grense for mottaksstørrelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1536
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14186,78 +14385,82 @@ msgstr ""
 "Meldinger over denne grensen vil bare delvis hentes ned. Når de velges vil "
 "du kunne laste ned hele meldinger eller slette dem."
 
-#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:2530
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maksimalt antall artikler som skal lastes ned"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1593
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ubegrenset dersom 0 angis"
 
-#: src/prefs_account.c:1592
+#: src/prefs_account.c:1618
+msgid "Plain text"
+msgstr "Klartekst"
+
+#: src/prefs_account.c:1631
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1635
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(vanligvis tom)"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1649
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Vis bare mapper du abonnerer på"
 
-#: src/prefs_account.c:1617
+#: src/prefs_account.c:1656
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Båndbredde-effektivt modus (laster ikke ned fjerne tagger)"
 
-#: src/prefs_account.c:1619
+#: src/prefs_account.c:1658
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Dette modus bruker mindre båndbredde, men kan være langsommere med noen "
 "tjenere."
 
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrer meldinger idet de mottas"
 
-#: src/prefs_account.c:1633
+#: src/prefs_account.c:1672
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Tillat filtrering med programtillegg ved mottakelse"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1676
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Hent Epost' ser etter meldinger på denne kontoen"
 
-#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1967 src/prefs_matcher.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1759 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:623 src/prefs_matcher.c:1970 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "Header"
 msgstr "Brevhode"
 
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generer Meldings-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1723
+#: src/prefs_account.c:1764
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Send kontoens epost-adresse i Meldings-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1767
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Legg til brevhodefelt for user agent"
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1774
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Legg til brukerdefinert brevhode"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentisering (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1887
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14265,180 +14468,165 @@ msgstr ""
 "Hvis du lar disse stå tomme, vil samme\n"
 "bruker-ID og passord som ved mottak brukes."
 
-#: src/prefs_account.c:1844
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentiser med POP3 før sending"
+#: src/prefs_account.c:1898
+msgid "Authenticate with POP before sending"
+msgstr "Autentiser med POP før sending"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tidsavbrudd for POP-autentisering: "
 
-#: src/prefs_account.c:1867
-msgid "minutes"
-msgstr "minutter"
-
-#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
+#: src/prefs_account.c:2001 src/prefs_account.c:2047
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:2004
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Sett inn signatur automatisk"
 
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:2009
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Signaturseparator"
 
-#: src/prefs_account.c:1970
+#: src/prefs_account.c:2034
 msgid "Command output"
 msgstr "Resultat fra kommando"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Sett automatisk følgende adresser"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
+#: src/prefs_account.c:2119
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Ordbøker for stavekontroll"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1080
-#: src/prefs_spelling.c:163
+#: src/prefs_account.c:2129 src/prefs_folder_item.c:1104
+#: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Forvalgt ordliste"
 
-#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1114
-#: src/prefs_spelling.c:176
+#: src/prefs_account.c:2142 src/prefs_folder_item.c:1138
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Forvalgt sekundær ordbok"
 
-#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
-#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1430
-#: src/prefs_folder_item.c:1820 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2228 src/prefs_account.c:3423
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1449
+#: src/prefs_folder_item.c:1842 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv"
 
-#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1458 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_account.c:2243 src/prefs_folder_item.c:1477 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1486 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
+#: src/prefs_account.c:2258 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1505 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Send videre"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2305
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Forvalgt system for integritet"
 
-#: src/prefs_account.c:2270
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Signer alltid meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2272
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Krypter alltid meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Signer alltid meldinger ved svar på signert melding"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Krypter alltid meldinger ved svar på krypterte meldinger"
 
-#: src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:2344
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Krypter sendte meldinger med din egen nøkkel i tillegg til mottakerens."
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2346
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Lagre krypterte, sendte meldinger i klartekst"
 
-#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ikke bruk SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Bruk SSL for POP3-tilkoblinger"
+#: src/prefs_account.c:2504 src/prefs_account.c:2519 src/prefs_account.c:2533
+msgid "Don't use SSL/TLS"
+msgstr "Ikke bruk SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starta SSL-sessjoner"
+#: src/prefs_account.c:2507 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2553
+msgid "Use SSL/TLS"
+msgstr "Bruk SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Bruk SSL for IMAP4-tilkoblinger"
+#: src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2525 src/prefs_account.c:2556
+msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptert sesjon"
 
-#: src/prefs_account.c:2476
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkoblinger"
-
-#: src/prefs_account.c:2480
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Send (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2484
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ikke bruk SSL (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
-
-#: src/prefs_account.c:2487
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Bruk SSL for SMTP-tilkobling"
+#: src/prefs_account.c:2550
+msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Ikke bruk SSL/TLS (men bruk STARTTLS om nødvendig)"
 
-#: src/prefs_account.c:2495
+#: src/prefs_account.c:2561
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klient-sertifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2569
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Sertifikat for mottagelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2574 src/prefs_account.c:2576 src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2604
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Klient-sertifikatet som en PKCS12- eller PEM-fil"
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2597
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Sertifikat for avsendelse"
 
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "Automatically accept valid SSL certificates"
-msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL-sertifikater"
+#: src/prefs_account.c:2637
+msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
+msgstr "Godkjenn automatisk gyldige SSL/TLS-sertifikater"
 
-#: src/prefs_account.c:2561
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL"
+#: src/prefs_account.c:2640
+msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
+msgstr "Bruk ikke-blokkerende SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2573
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL"
+#: src/prefs_account.c:2652
+msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
+msgstr "Deaktiver dette hvis du har problemer med tilkobling over SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3-port"
+#: src/prefs_account.c:2794
+msgid "POP port"
+msgstr "POP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2705
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4-port"
+#: src/prefs_account.c:2801
+msgid "IMAP port"
+msgstr "IMAP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2808
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP-port"
 
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2814
 msgid "Domain name"
 msgstr "Domenenavn"
 
-#: src/prefs_account.c:2721
+#: src/prefs_account.c:2817
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -14446,124 +14634,128 @@ msgstr ""
 "Domenenavnet vil bli brukt i den Meldings-ID som opprettes, og ved "
 "oppkobling til SMTP-tjenere."
 
-#: src/prefs_account.c:2735
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Bruk kommando for å kommunisere med tjener"
 
-#: src/prefs_account.c:2743
-msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
-msgstr "Flytt slettede meldinger til papirkurven og rens den med en gang"
-
-#: src/prefs_account.c:2745
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Flytter slettede meldinger til papirkurven i stedet for å bruke \\Deleted-"
-"flagget uten å rense."
-
-#: src/prefs_account.c:2749
+#: src/prefs_account.c:2840
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Merk krysspostede meldinger som lest og med farve:"
 
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2896
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Legg sendte meldinger i"
 
-#: src/prefs_account.c:2807
+#: src/prefs_account.c:2898
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Legg køede meldinger i"
 
-#: src/prefs_account.c:2809
+#: src/prefs_account.c:2900
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Legg utkast i"
 
-#: src/prefs_account.c:2811
+#: src/prefs_account.c:2902
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Legg slettede meldinger i"
 
-#: src/prefs_account.c:2871
+#: src/prefs_account.c:2961
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Kontonavn ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2875
+#: src/prefs_account.c:2965
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Epostadresse ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2882
+#: src/prefs_account.c:2973
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2887
+#: src/prefs_account.c:2978
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Bruker ID ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2892
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3-tjener ikke angitt."
+#: src/prefs_account.c:2983
+msgid "POP server is not entered."
+msgstr "POP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2912
+#: src/prefs_account.c:3003
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Den forvalgte Innboks-mappen finnes ikke."
 
-#: src/prefs_account.c:2918
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4-tjener ikke angitt."
+#: src/prefs_account.c:3009
+msgid "IMAP server is not entered."
+msgstr "IMAP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2923
+#: src/prefs_account.c:3014
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP-tjener ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2929
+#: src/prefs_account.c:3020
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "lokal postkassefil ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:2935
+#: src/prefs_account.c:3026
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "mailkommando ikke angitt."
 
-#: src/prefs_account.c:3252
+#: src/prefs_account.c:3036
+msgid "User ID cannot contain a newline character."
+msgstr "Bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
+
+#: src/prefs_account.c:3041
+msgid "Password cannot contain a newline character."
+msgstr "Passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
+
+#: src/prefs_account.c:3069
+msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP bruker-ID kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
+
+#: src/prefs_account.c:3074
+msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
+msgstr "SMTP-passord kan ikke inneholde en ny linje-karakter"
+
+#: src/prefs_account.c:3387
 msgid "Receive"
 msgstr "Motta"
 
-#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3441 src/prefs_folder_item.c:1858 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Maler"
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3459
 msgid "Privacy"
 msgstr "Personvern"
 
-#: src/prefs_account.c:3435
+#: src/prefs_account.c:3571
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: src/prefs_account.c:3726
+#: src/prefs_account.c:3906
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Innstillinger for ny konto"
 
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Kontoinnstillinger"
 
-#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1382
+#: src/prefs_account.c:4029 src/wizard.c:1388
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Mislykket (feil adresse)"
 
-#: src/prefs_account.c:3934
+#: src/prefs_account.c:4114
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Velg signaturfil"
 
-#: src/prefs_account.c:3952 src/prefs_account.c:3969 src/wizard.c:1059
+#: src/prefs_account.c:4132 src/prefs_account.c:4149 src/wizard.c:1065
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Velg sertifikatfil"
 
-#: src/prefs_account.c:4065
+#: src/prefs_account.c:4245
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokoll:"
 
-#: src/prefs_account.c:4205
+#: src/prefs_account.c:4385
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (programtillegg er ikke innlest)"
@@ -14597,16 +14789,16 @@ msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Erstatt den markerte handlingen på listen med handlingen ovenfor"
 
 #: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:779 src/prefs_template.c:320
-#: src/prefs_toolbar.c:1056
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Slett"
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "D_elete"
+msgstr "S_lett"
 
 #: src/prefs_actions.c:345
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Slett de markerte handlingene fra listen"
 
-#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:338
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Tøm alle innskrivningsfelter i dialogvinduet"
 
@@ -14622,10 +14814,10 @@ msgstr "Flytt den markerte handlingen opp"
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Flytt den markerte handlingen ned"
 
-#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
-#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:896
-#: src/prefs_template.c:472
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:707
+#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:471
 msgid "(New)"
 msgstr "(Ny)"
 
@@ -14641,23 +14833,19 @@ msgstr "Menynavn kan ikke begynne med '/'."
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Menynavn kan ikke inneholde kolon ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:616
-msgid "There is an action with this name already."
-msgstr "Det fins allerede en handling med det navnet."
-
-#: src/prefs_actions.c:635
+#: src/prefs_actions.c:629
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Menynavnet er for langt."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Kommandolinje er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:643
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Menynavn og kommando er for lange."
 
-#: src/prefs_actions.c:655
+#: src/prefs_actions.c:649
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -14668,135 +14856,134 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "har en syntaksfeil."
 
-#: src/prefs_actions.c:713
+#: src/prefs_actions.c:707
 msgid "Delete action"
 msgstr "Slett handling"
 
-#: src/prefs_actions.c:714
+#: src/prefs_actions.c:708
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne handlingen?"
 
-#: src/prefs_actions.c:734
+#: src/prefs_actions.c:728
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Slett alle handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:735
+#: src/prefs_actions.c:729
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Vil du virkelig slette alle handlinger?"
 
-#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_matcher.c:2114
-#: src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2117 src/prefs_template.c:571
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Posten er ikke lagret"
 
-#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1502
+#: src/prefs_filtering.c:1524 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Posten ble ikke lagret. Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
-#: src/prefs_filtering.c:1477 src/prefs_filtering.c:1499
-#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2117
-#: src/prefs_template.c:574 src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_filtering.c:1503
+#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2120 src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Fortsett redigering"
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Handlingsliste ikke lagret"
 
-#: src/prefs_actions.c:904
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Handlingslisten er endret. Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menynavn:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Bruk '/' i menynavn for å opprette undermenyer."
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandolinje:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Begynner med:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "for å sende meldingskropp eller utvalg til kommandoens stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "for å sende brukerens tekst til kommandoens stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "for å sende brukerens skjulte tekst til kommandoens stdin"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Slutter på:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "for å erstatte meldingsteksten eller markeringen med kommandoens stout"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "for å sette inn kommandoens stdout uten å erstatte gammel tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "for å kjøre kommandoen asynkront"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Bruk:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "for filen med den valgte meldingen i RFC822/2822-format "
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "for listen over filer med de valgte meldinger i RFC822/2822-format"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "for filen med den markerte og avkodede MIME-del av meldingen"
 
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "for et brukerangitt argument"
 
-#: src/prefs_actions.c:991
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "for et brukerangitt, skjult argument (f.eks passord)"
 
-#: src/prefs_actions.c:992
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for the text selection"
 msgstr "for markert tekst"
 
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "bruk filterhandlinger mellom {} på de markerte meldinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for a literal %"
 msgstr "for en bokstavelig %"
 
-#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:936
+#: src/prefs_actions.c:998 src/prefs_themes.c:1088
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:1005
+#: src/prefs_actions.c:999
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -14804,29 +14991,29 @@ msgstr ""
 "Handlingsfunksjonen lar brukeren kjøre eksterne kommandoer for bearbeiding "
 "av hele meldinger eller av deler av dem."
 
-#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1695
-#: src/prefs_template.c:1121
+#: src/prefs_actions.c:1086 src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_template.c:1112
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "Klon"
 
-#: src/prefs_actions.c:1212
+#: src/prefs_actions.c:1206
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuelle handlinger"
 
-#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
-#: src/prefs_filtering.c:1132
+#: src/prefs_actions.c:1305 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1136
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Handlingsstrengen er ugyldig."
 
-#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:236 src/prefs_quote.c:69
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Hallo,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:298
+#: src/prefs_common.c:314
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
 msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q\\n%X"
 
-#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:320 src/prefs_quote.c:85
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -14838,35 +15025,35 @@ msgstr ""
 msgid "%x(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m %Y (%a) - %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:126
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Velg konto automatisk"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when replying"
 msgstr "ved svar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ved videresending"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ved nyredigering"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigerer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Start det eksterne tekstprogrammet automatisk"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:152
+#: src/prefs_compose_writing.c:153
 msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Meldinger sikkerhetskopieres til utkastmappen hvert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
 msgid "characters"
 msgstr "tegn"
 
@@ -14878,37 +15065,38 @@ msgstr "Selv om meldingen skal krypteres"
 msgid "Undo level"
 msgstr "Angrenivå"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Advarsel ved innsetting av filer større enn"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "KB into message body "
 msgstr "KB i meldingsteksten"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
+#: src/prefs_compose_writing.c:214
 msgid "Replying"
 msgstr "Svarer"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:219
+#: src/prefs_compose_writing.c:217
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Svar vil som standard sitere"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:222
+#: src/prefs_compose_writing.c:220
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Svarknappen gir epostliste-svar"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Videresending"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:192
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Send videre som vedlegg"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:230
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Behold opprinnelig 'Fra'-brevhode ved omdirigering"
+#: src/prefs_compose_writing.c:227
+#, c-format
+msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
+msgstr "Behold opprinnelig '%s'-brevhode ved omdirigering"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:233
 msgid "When dropping files into the Compose window"
@@ -14918,11 +15106,11 @@ msgstr "Når filer slippes i Editeringsvinduet"
 msgid "Ask"
 msgstr "Spør"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
 msgid "Attach"
 msgstr "Vedlegg"
 
@@ -14934,95 +15122,95 @@ msgstr "Skriver"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Innstillinger for egne brevhoder"
 
-#: src/prefs_customheader.c:506 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1594 src/prefs_matcher.c:1609
+#: src/prefs_customheader.c:502 src/prefs_display_header.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:1597 src/prefs_matcher.c:1612
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Brevhodenavn ikke angitt."
 
-#: src/prefs_customheader.c:516
+#: src/prefs_customheader.c:512
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Dette brevhodet tillates ikke som et konfigurerbart hode."
 
-#: src/prefs_customheader.c:563
+#: src/prefs_customheader.c:559
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Velg en PNG-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:565
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Velg en XBM-fil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:567
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Velg en tekstfil"
 
-#: src/prefs_customheader.c:580
+#: src/prefs_customheader.c:576
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Denne filen er ikke et bilde."
 
-#: src/prefs_customheader.c:585
+#: src/prefs_customheader.c:581
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Valgte bilde er ikke riktig størrelse (48x48)"
 
-#: src/prefs_customheader.c:591
+#: src/prefs_customheader.c:587
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Bildet er for stort; det kan kun være 725 bytes."
 
-#: src/prefs_customheader.c:596
+#: src/prefs_customheader.c:592
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:605
+#: src/prefs_customheader.c:601
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Bildet er ikke på korrekt format (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:614
+#: src/prefs_customheader.c:610
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Kunne ikke kalle 'compface'. Sørg for at programmet ligger i stien din "
 "($PATH)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:620
+#: src/prefs_customheader.c:616
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Compface-feil: %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:673
+#: src/prefs_customheader.c:669
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Denne filen inneholder tegn for linjeskift."
 
-#: src/prefs_customheader.c:703
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Delete header"
 msgstr "Slett brevhode"
 
-#: src/prefs_customheader.c:704
+#: src/prefs_customheader.c:700
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Vil du virkelig slette dette brevhodet?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:877
+#: src/prefs_customheader.c:873
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Egne brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:250
+#: src/prefs_display_header.c:252
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av viste brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:276
 msgid "Header name"
 msgstr "Brevhodenavn"
 
-#: src/prefs_display_header.c:317
+#: src/prefs_display_header.c:319
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Viste brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:379
+#: src/prefs_display_header.c:381
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Gjem brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:407
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Vis alle uspesifiserte brevhoder"
 
-#: src/prefs_display_header.c:609
+#: src/prefs_display_header.c:611
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Dette brevhode er allerede på listen."
 
@@ -15060,7 +15248,7 @@ msgstr ""
 "'Vis som tekst' i kontektsmenyen er aktivt."
 
 #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
-#: src/prefs_message.c:354
+#: src/prefs_message.c:352
 msgid "Message View"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
@@ -15087,8 +15275,8 @@ msgstr "Skjul"
 msgid "Message flags"
 msgstr "Meldingsflagg"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:442
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/summaryview.c:2795
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summaries.c:449
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2813 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marker"
 
@@ -15108,12 +15296,12 @@ msgstr "Marker som spam"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marker som ham"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2088
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1442
+#: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2465
 msgid "Execute"
 msgstr "Eksekver"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/prefs_summaries.c:447
 msgid "Color label"
 msgstr "Fargeetikett"
 
@@ -15127,9 +15315,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Omdiriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:629
-#: src/prefs_summaries.c:445 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/prefs_filtering_action.c:1446 src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_summaries.c:452 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "Score"
 msgstr "Poeng"
 
@@ -15143,7 +15331,7 @@ msgstr "Sett score"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
 #: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:633
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:451
 msgid "Tags"
 msgstr "Tagger"
 
@@ -15171,7 +15359,7 @@ msgstr "Stopp filter"
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Handlingskonfigurasjon"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1890
 #: src/prefs_matcher.c:586
 msgid "Rule"
 msgstr "Regel"
@@ -15180,65 +15368,65 @@ msgstr "Regel"
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:935
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Kommandolinje ikke angitt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:936
+#: src/prefs_filtering_action.c:939
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinasjon ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:947
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Mottaker ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:965
+#: src/prefs_filtering_action.c:968
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score ikke angitt"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:973
+#: src/prefs_filtering_action.c:976
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Brevhodefelt ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:980
+#: src/prefs_filtering_action.c:983
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Adressebok/-mappe ikke angitt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:994
+#: src/prefs_filtering_action.c:997
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Navn på tagg er tomt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1216
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Ingen handling ble valgt."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2160
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257 src/prefs_matcher.c:2163
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "bokstavlig %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2169
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "filnavn (bør ikke endres)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2170
+#: src/prefs_filtering_action.c:1267 src/prefs_matcher.c:2173
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "ny linje"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2171
+#: src/prefs_filtering_action.c:1268 src/prefs_matcher.c:2174
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "vernetegn for sitering"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2172
+#: src/prefs_filtering_action.c:1269 src/prefs_matcher.c:2175
 msgid "quote character"
 msgstr "siteringstegn"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1275
+#: src/prefs_filtering_action.c:1278
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filterhandling: 'Kjør'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1276
+#: src/prefs_filtering_action.c:1279
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15248,23 +15436,23 @@ msgstr ""
 "program eller skript.\n"
 "Følgende symboler kan benyttes:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
 msgid "Recipient"
 msgstr "Mottaker"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1426
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Bok/Mappe"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1430
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
 msgid "Destination"
 msgstr "Destinasjon"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1434
+#: src/prefs_filtering_action.c:1438
 msgid "Color"
 msgstr "Farger"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1520
+#: src/prefs_filtering_action.c:1524
 msgid "Current action list"
 msgstr "Gjeldende handlingsliste"
 
@@ -15272,8 +15460,8 @@ msgstr "Gjeldende handlingsliste"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Innstillinger for Filtrering/Prosessering"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
-#: src/prefs_filtering.c:981
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filtering.c:985
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -15283,8 +15471,8 @@ msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
 #: src/prefs_filtering.c:424
-msgid " D_efine... "
-msgstr "_Definer..."
+msgid " Def_ine... "
+msgstr "Def_iner..."
 
 #: src/prefs_filtering.c:446
 msgid " De_fine... "
@@ -15302,91 +15490,91 @@ msgstr "Erstatt den markerte regelen på listen med regelen ovenfor"
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Slett den markerte regelen fra listen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_filtering.c:534
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Flytt den markerte regelen til toppen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:537
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Side o_pp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Flytt den markerte regelen en side opp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr " Flytt den markerte regelen opp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:560
+#: src/prefs_filtering.c:562
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Flytt den markerte regelen ned"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:565
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Side _ned"
 
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Flytt den markerte regelen en side ned"
 
-#: src/prefs_filtering.c:580
+#: src/prefs_filtering.c:582
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Flytt den markerte regelen til bunnen"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Ugyldig betingelsesstreng."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1111
+#: src/prefs_filtering.c:1115
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Betingelsesstreng er tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1117
+#: src/prefs_filtering.c:1121
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Handlingsstrengen er tom."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1205
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Slett regel"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1206
+#: src/prefs_filtering.c:1210
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne regel?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1224
+#: src/prefs_filtering.c:1228
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Slett alle regler"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1225
+#: src/prefs_filtering.c:1229
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Vil du virkelig slette alle regler?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1479
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Filtreringsregler ikke lagret"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1480
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Listen over filterregler er endret. Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1702
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Flytt en side opp"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1699
+#: src/prefs_filtering.c:1703
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Flytt en side ned"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1854
+#: src/prefs_filtering.c:1858
 msgid "Enable"
 msgstr "Aktiver"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:212
+#: src/prefs_folder_column.c:211
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Innstilling av kolonner i mappelistene"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:229
+#: src/prefs_folder_column.c:228
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -15398,28 +15586,27 @@ msgstr ""
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Gjemte kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:290 src/prefs_summaries.c:409
-#: src/prefs_summaries.c:587 src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:416
+#: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summary_column.c:313
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Viste kolonner"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1077
 msgid " Use default "
 msgstr " Bruk forvalgt "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:262 src/prefs_folder_item.c:864
-#: src/prefs_folder_item.c:1390
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid ""
-"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
 "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
 "subfolders\"."
 msgstr ""
 "Dette oppsettet vil ikke bli lagret siden mappen ligger høyest i hierarkiet, "
-"men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å klikke \"Bruk "
+"men du kan gjøre det gjeldende for hele postkassetreet ved å benytte \"Bruk "
 "på undermapper\"."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:886
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -15427,55 +15614,55 @@ msgstr ""
 "Bruk på\n"
 "undermapper"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:314
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:301
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:317
+#: src/prefs_folder_item.c:332
 msgid "Folder type"
 msgstr "Mappetype"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:329
+#: src/prefs_folder_item.c:344
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Regulært uttrykk for Emne-forenkling"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
+#: src/prefs_folder_item.c:370
 msgid "Test string:"
 msgstr "Teststreng:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
+#: src/prefs_folder_item.c:387
 msgid "Result:"
 msgstr "Resultat:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:402
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "chmod mappe:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:413
+#: src/prefs_folder_item.c:428
 msgid "Folder color"
 msgstr "Mappefarge: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_folder_item.c:1659
+#: src/prefs_folder_item.c:441 src/prefs_folder_item.c:1678
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Run Processing rules at start-up"
 msgstr "Kjør bearbeidningsregler ved oppstart"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:459
+#: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Run Processing rules when opening"
 msgstr "Kjør Bearbeidingsregler ved åpning"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:473
+#: src/prefs_folder_item.c:488
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Se etter ny epost"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:475
+#: src/prefs_folder_item.c:490
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -15483,11 +15670,11 @@ msgstr ""
 "Angi dette alternativet hvis epost blir levert direkte til denne mappen ved "
 "filtrering på IMAP-tjeneren eller av et eksternt program"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:495
+#: src/prefs_folder_item.c:510
 msgid "Select the HTML part of multipart messages"
 msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:512
+#: src/prefs_folder_item.c:527
 msgid ""
 "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
 "View/Text Options)"
@@ -15495,62 +15682,65 @@ msgstr ""
 "\"Forvalgt\" vil følge preferansene i de globale innstillingene (under /"
 "Innstillinger/Meldingsvisning/Tekstinnstillinger)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:537
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synkroniser for bruk i frakoblet tilstand"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/prefs_folder_item.c:543
+#: src/prefs_folder_item.c:558
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Hent meldingstekster fra slutten"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:550
+#: src/prefs_folder_item.c:565
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0: alle meldingstekster"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:558
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Fjern hovedteksten for eldre meldinger"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:575
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Kasser mappecache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:885
+#: src/prefs_folder_item.c:895
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Be om returkvittering"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:900
+#: src/prefs_folder_item.c:910
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Lagre kopi av utgående meldinger i denne mappen i stedet for i Sendt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:913 src/prefs_folder_item.c:936
-#: src/prefs_folder_item.c:960 src/prefs_folder_item.c:983
-#: src/prefs_folder_item.c:1006
-msgid "Default "
-msgstr "Standardverdi"
+#: src/prefs_folder_item.c:924 src/prefs_folder_item.c:976
+#: src/prefs_folder_item.c:1002 src/prefs_folder_item.c:1028
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standard %s"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:937
-msgid " for replies"
-msgstr "for svar"
+#: src/prefs_folder_item.c:950
+#, c-format
+msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
+msgid "Default %s for replies"
+msgstr "Standard %s for svar"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1029
+#: src/prefs_folder_item.c:1053
 msgid "Default account"
 msgstr "Forvalgt konto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:1691
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Kassér cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1673
+#: src/prefs_folder_item.c:1692
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Vil du virkelig slette det lokale cachelager for denne mappen?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1803
+#: src/prefs_folder_item.c:1825
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1882
+#: src/prefs_folder_item.c:1904
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Egenskaper for mappe %s"
@@ -15559,7 +15749,7 @@ msgstr "Egenskaper for mappe %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Mappe- og meldingslister"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2038
 msgid "Message"
 msgstr "Melding"
 
@@ -15584,8 +15774,8 @@ msgstr "Bruk annen skrifttype ved utskrift"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Utskrift av meldinger"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:731
-#: src/prefs_themes.c:365
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:830 src/prefs_summaries.c:765
+#: src/prefs_themes.c:421
 msgid "Display"
 msgstr "Vis"
 
@@ -15593,7 +15783,7 @@ msgstr "Vis"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: src/prefs_gtk.c:948 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
+#: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -15621,27 +15811,27 @@ msgstr "Skriv ut bilder"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Billedfremviser"
 
-#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Begrens loggvinduet til"
 
-#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+#: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 for å stoppe logging i loggvinduet"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
 msgid "lines"
 msgstr "linjer"
 
-#: src/prefs_logging.c:171
+#: src/prefs_logging.c:165
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Logg for filtrering/bearbeidelse"
 
-#: src/prefs_logging.c:174
+#: src/prefs_logging.c:168
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Aktiver logning av filter-/bearbeidingsregler"
 
-#: src/prefs_logging.c:180
+#: src/prefs_logging.c:174
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -15654,47 +15844,47 @@ msgstr ""
 "Dette kan være av stor betydning hvis mange regler skal brukes på tusenvis "
 "av meldinger."
 
-#: src/prefs_logging.c:187
+#: src/prefs_logging.c:181
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Logg filtrering/bearbeiding når..."
 
-#: src/prefs_logging.c:191
+#: src/prefs_logging.c:185
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "filtrering ved innarbeidelse av nye meldinger"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:187
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Forbehandler mapper"
 
-#: src/prefs_logging.c:198
+#: src/prefs_logging.c:192
 msgid "manually filtering"
 msgstr "filtrerer manuelt"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:194
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Etterbehandler mapper"
 
-#: src/prefs_logging.c:207
+#: src/prefs_logging.c:201
 msgid "processing folders"
 msgstr "Behandler mapper"
 
-#: src/prefs_logging.c:222
+#: src/prefs_logging.c:217
 msgid "Log level"
 msgstr "Logg-nivå"
 
-#: src/prefs_logging.c:231
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Low"
 msgstr "Lavt"
 
-#: src/prefs_logging.c:232
+#: src/prefs_logging.c:227
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: src/prefs_logging.c:233
+#: src/prefs_logging.c:228
 msgid "High"
 msgstr "Høyt"
 
-#: src/prefs_logging.c:238
+#: src/prefs_logging.c:233
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -15714,35 +15904,35 @@ msgstr ""
 "ikke, og hvorfor hver enkelt betingelse passer eller ikke.\n"
 "NB: jo høyere nivå, desto større innvirkning på ytelsen."
 
-#: src/prefs_logging.c:280
+#: src/prefs_logging.c:274
 msgid "Disk log"
 msgstr "Disk-logg"
 
-#: src/prefs_logging.c:282
+#: src/prefs_logging.c:276
 msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Skriv følgende informasjon til disken..."
 
-#: src/prefs_logging.c:290
+#: src/prefs_logging.c:284
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Advarselsmeldinger"
 
-#: src/prefs_logging.c:291
+#: src/prefs_logging.c:285
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Nettverksprotokoll-meldinger"
 
-#: src/prefs_logging.c:295
+#: src/prefs_logging.c:289
 msgid "Error messages"
 msgstr "Feilmeldinger"
 
-#: src/prefs_logging.c:296
+#: src/prefs_logging.c:290
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Statusmeldinger for filter-/bearbeidingsloggen"
 
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:688
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:144 src/prefs_other.c:776
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
-#: src/prefs_logging.c:428
+#: src/prefs_logging.c:411
 msgid "Logging"
 msgstr "Logging"
 
@@ -15814,11 +16004,11 @@ msgstr "Del av meldingsteksten"
 msgid "whole message"
 msgstr "Hele meldingen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6332
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6351
 msgid "Marked"
 msgstr "Markert"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6330
+#: src/prefs_matcher.c:395 src/summaryview.c:6349
 msgid "Deleted"
 msgstr "Slettet"
 
@@ -15826,12 +16016,12 @@ msgstr "Slettet"
 msgid "Replied"
 msgstr "Besvart"
 
-#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6324
+#: src/prefs_matcher.c:397 src/summaryview.c:6343
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6314 src/toolbar.c:416
-#: src/toolbar.c:934 src/toolbar.c:1978
+#: src/prefs_matcher.c:399 src/summaryview.c:6333 src/toolbar.c:515
+#: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2339
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
@@ -15839,7 +16029,7 @@ msgstr "Spam"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6350
+#: src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6369
 msgid "Signed"
 msgstr "Signert"
 
@@ -15923,7 +16113,7 @@ msgstr "Frase"
 msgid "Flags"
 msgstr "Flagg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farge etikett"
 
@@ -15939,54 +16129,54 @@ msgstr "Delvis nedlastet"
 msgid "External program test"
 msgstr "Test i eksternt program"
 
-#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1615 src/prefs_matcher.c:1630
-#: src/prefs_matcher.c:2516
+#: src/prefs_matcher.c:710 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:1633
+#: src/prefs_matcher.c:2519
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: src/prefs_matcher.c:743
+#: src/prefs_matcher.c:744
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Bruk regulære uttrykk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:819
+#: src/prefs_matcher.c:820
 msgid "Message must match"
 msgstr "Meldingen må passe med"
 
-#: src/prefs_matcher.c:823
+#: src/prefs_matcher.c:824
 msgid "at least one"
 msgstr "minst en"
 
-#: src/prefs_matcher.c:824
+#: src/prefs_matcher.c:825
 msgid "all"
 msgstr "alt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:827
+#: src/prefs_matcher.c:828
 msgid "of above rules"
 msgstr "av reglene ovenfor"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1533 src/prefs_matcher.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:1536 src/prefs_matcher.c:1602
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Søkemønster er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1542
+#: src/prefs_matcher.c:1545
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Testekommando er ikke angitt."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1619
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "alle adresser i alle brevhodefelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:1622
 msgid "any address in any header"
 msgstr "en/flere adresser i et eller annet brevhodefelt"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1621
+#: src/prefs_matcher.c:1624
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adressen(e) i brevhodefeltet '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1622
+#: src/prefs_matcher.c:1625
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -15999,83 +16189,83 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil søke etter %s i hele adresseboken, velg '%s' fra nedtrekkslisten "
 "for bok/mappe."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1841
+#: src/prefs_matcher.c:1844
 msgid "Headers part"
 msgstr "Del av brevhode"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1845
+#: src/prefs_matcher.c:1848
 msgid "Headers values"
 msgstr "Verdier i brevhoder"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1849
+#: src/prefs_matcher.c:1852
 msgid "Body part"
 msgstr "Del av meldingskropp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1856
 msgid "Whole message"
 msgstr "Hele meldingen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1966 src/prefs_matcher.c:2008
+#: src/prefs_matcher.c:1969 src/prefs_matcher.c:2011
 msgid "in"
 msgstr "i"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1968
+#: src/prefs_matcher.c:1971
 msgid "content is"
 msgstr "innholdet er "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1977
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Age is"
 msgstr "Alder er "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1982
+#: src/prefs_matcher.c:1985
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagg"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1983 src/prefs_matcher.c:1998
+#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_matcher.c:2001
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1988
+#: src/prefs_matcher.c:1991
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1997
+#: src/prefs_matcher.c:2000
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_matcher.c:2006
 msgid "Value:"
 msgstr "Verdi:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2018
+#: src/prefs_matcher.c:2021
 msgid "Score is"
 msgstr "Poengverdi er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2019
+#: src/prefs_matcher.c:2022
 msgid "points"
 msgstr "poeng"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2029
+#: src/prefs_matcher.c:2032
 msgid "Size is"
 msgstr "Størrelse er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_matcher.c:2037
 msgid "Scope:"
 msgstr "Omfang:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2036
+#: src/prefs_matcher.c:2039
 msgid "tags"
 msgstr "tagger"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2041
+#: src/prefs_matcher.c:2044
 msgid "type is"
 msgstr "type er"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 msgid "Program returns"
 msgstr "Utdata fra programmet"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2115
+#: src/prefs_matcher.c:2118
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -16083,11 +16273,11 @@ msgstr ""
 "Elementet ble ikke lagret.\n"
 "Lukk likevel?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2181
+#: src/prefs_matcher.c:2184
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Trefftype: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2182
+#: src/prefs_matcher.c:2185
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16099,7 +16289,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Følgende symboler kan brukes:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2281
+#: src/prefs_matcher.c:2284
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Gjeldende betingelsesregler"
 
@@ -16143,132 +16333,161 @@ msgstr "Velg HTML-delen av flerdelte/alternative meldinger"
 msgid "Line space"
 msgstr "Linjeavstand"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:221
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
+
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Scroll"
 msgstr "Rull"
 
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Halv side"
 
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Myk rulling"
 
-#: src/prefs_message.c:209
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Trinn"
 
-#: src/prefs_message.c:230
+#: src/prefs_message.c:228
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Vis vedleggsbeskrivelser (i stedet for navn)"
 
-#: src/prefs_message.c:233
+#: src/prefs_message.c:231
 msgid "Quotation"
 msgstr "Sitat"
 
-#: src/prefs_message.c:242
+#: src/prefs_message.c:240
 msgid "Collapse quoted text on double click"
 msgstr "Sammenfold sitat ved dobbeltklikk"
 
-#: src/prefs_message.c:249
+#: src/prefs_message.c:247
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Behandle disse tegnene som siteringstegn: "
 
-#: src/prefs_message.c:355
+#: src/prefs_message.c:353
 msgid "Text Options"
 msgstr "Tekstvalg"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:147
+#: src/prefs_migration.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
+"you are currently using.\n"
+"\n"
+"This is not recommended.\n"
+"\n"
+"For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
+"\n"
+"Do you want to exit now?"
+msgstr ""
+"Din Claws Mail-konfigurasjon er fra en nyere versjon enn versjonen du bruker "
+"nå.\n"
+"\n"
+"Dette er ikke anbefalt.\n"
+"\n"
+"For ytterligere informasjon, se %sClaws Mail nettside%s\n"
+"\n"
+"Vil du avbryte nå?"
+
+#: src/prefs_migration.c:59
+msgid "Configuration warning"
+msgstr "Oppsetts-advarsel"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:146
 msgid "Message view"
 msgstr "Meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:154
+#: src/prefs_msg_colors.c:153
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Aktiver fargekoding av meldingstekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
+#: src/prefs_msg_colors.c:161
 msgid "Quote"
 msgstr "Sitat"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:174
+#: src/prefs_msg_colors.c:173
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Resirkuler sitatfarger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:178
+#: src/prefs_msg_colors.c:177
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Hvis det er mer enn tre sitatnivåer, blir de samme fargene brukt igjen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:183
 msgid "1st Level"
 msgstr "Første nivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190 src/prefs_msg_colors.c:216
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:189 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Velg farge for første sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:210
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Andre nivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:230
+#: src/prefs_msg_colors.c:227
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Velg farge for andre sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tredje nivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:252
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Velg farge for tredje sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:263
+#: src/prefs_msg_colors.c:259
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Aktiver fargekoding av tekstbakgrunn"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:279
+#: src/prefs_msg_colors.c:274
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#: src/prefs_msg_colors.c:314
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje sitatnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:335
 msgid "URI link"
 msgstr "URI-lenke"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
+#: src/prefs_msg_colors.c:351
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:357
+#: src/prefs_msg_colors.c:358 src/prefs_summaries.c:365
 msgid "Folder list"
 msgstr "Mappeliste"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
+#: src/prefs_msg_colors.c:370
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -16276,21 +16495,21 @@ msgstr ""
 "Velg farge for Målmappen. Denne brukes hvis valget 'Utfør umiddelbart ved "
 "flytting eller sletting av meldinger' er deaktivert"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:384
+#: src/prefs_msg_colors.c:374
 msgid "Target folder"
 msgstr "Målmappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
+#: src/prefs_msg_colors.c:388
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Velg farge for mapper med nye meldinger"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:390
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Mappe med nye meldinger"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:459
+#: src/prefs_msg_colors.c:417 src/prefs_msg_colors.c:449
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -16298,82 +16517,82 @@ msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:463
+#: src/prefs_msg_colors.c:421 src/prefs_msg_colors.c:453
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Sett etikett for 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:582
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Velg farge for 'farge %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Velg farge for første siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:593
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Velg farge for andre siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:596
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Velg farge for tredje siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:599
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge for første siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:602
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge for andre siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:605
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Velg bakgrunnsfarge for tredje siteringsnivå"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:608
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Velg farge for lenker"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:611
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Velg farge for målmappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:614
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Velg farge for signaturer"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:617
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Velg farge for mappe"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:840
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: src/prefs_other.c:96
+#: src/prefs_other.c:107
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Velg en forinnstilt oppsetning med hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_other.c:110
+#: src/prefs_other.c:121
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Velg forvalgt:"
 
-#: src/prefs_other.c:125
+#: src/prefs_other.c:136
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -16381,35 +16600,35 @@ msgstr ""
 "Hurtigtaster for menypunktene kan endres ved å trykke tasten(e)\n"
 "mens menypunktet er i fokus under muspekeren."
 
-#: src/prefs_other.c:478
+#: src/prefs_other.c:496
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Dobbelklikk for å legge adressen til blant mottakerne"
 
-#: src/prefs_other.c:481
+#: src/prefs_other.c:499
 msgid "On exit"
 msgstr "Ved avsluttning"
 
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:502
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Bekreft avsluttning"
 
-#: src/prefs_other.c:491
+#: src/prefs_other.c:509
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Tøm papirkurven ved avslutning"
 
-#: src/prefs_other.c:494
+#: src/prefs_other.c:512
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Varsle hvis det fortsatt er meldinger i køen"
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:514
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:517
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Tillat endring av hurtigtaster"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:520
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -16419,15 +16638,15 @@ msgstr ""
 "ved å sette fokus på menypunktet og skrive inn en ny tastekombinasjon.\n"
 "Fjern avkrysningen hvis du vil låse alle eksisterende hurtigtaster."
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:527
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Velg blant forinstilte hurtigtaster..."
 
-#: src/prefs_other.c:519
+#: src/prefs_other.c:537
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Håndtering av metadata"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:538
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -16435,31 +16654,31 @@ msgstr ""
 "Sikrere modus anmoder OS om å skrive metadata direkte til disken;\n"
 "dermed unngås tap av data ved sammenbrudd, men det kan ta noe tid."
 
-#: src/prefs_other.c:524
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid "Safer"
 msgstr "Sikrere"
 
-#: src/prefs_other.c:526
+#: src/prefs_other.c:544
 msgid "Faster"
 msgstr "Raskere"
 
-#: src/prefs_other.c:544
+#: src/prefs_other.c:562
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Socket I/O tidsavbrudd"
 
-#: src/prefs_other.c:566
+#: src/prefs_other.c:583
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Spør før papirkurven tømmes"
 
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:585
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr "Spør om kontospesifikke filtreringsregler ved manuell filtrering"
 
-#: src/prefs_other.c:573
+#: src/prefs_other.c:590
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Bruk sikker filsletting hvis mulig"
 
-#: src/prefs_other.c:577
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -16467,7 +16686,7 @@ msgstr ""
 "Bruk sikker filsletting hvis mulig\n"
 "(programmet 'shred' er ikke tilgjengelig)"
 
-#: src/prefs_other.c:582
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -16475,11 +16694,31 @@ msgstr ""
 "Bruk programmet 'shred' for å overskrive filer med tilfeldig data før de "
 "slettes. Det gjør slettingen langsommere. Les advarslene i shreds man-side."
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synkroniser mapper for frakoblet tilstand så snart som mulig"
 
-#: src/prefs_other.c:689
+#: src/prefs_other.c:606
+msgid "Master passphrase"
+msgstr "Hoved-adgangsfrase."
+
+#: src/prefs_other.c:609
+msgid "Use a master passphrase"
+msgstr "Bruk hoved-adgangsfrase"
+
+#: src/prefs_other.c:612
+msgid ""
+"If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
+"passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
+msgstr ""
+"Hvis avkrysset, vil dine lagrede kontopassord beskyttes av en hoved-"
+"adgangsfrase. Hvis ingen adgangsfrase er satt vil du bes om å sette en."
+
+#: src/prefs_other.c:617
+msgid "Change master passphrase"
+msgstr "Endre hoved-adgangsfrase"
+
+#: src/prefs_other.c:777
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
@@ -16487,71 +16726,71 @@ msgstr "Diverse"
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Den %d\\n%f skrev:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_receive.c:123
+#: src/prefs_receive.c:142
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Eksternt integreringsprogram"
 
-#: src/prefs_receive.c:126
+#: src/prefs_receive.c:145
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Bruk eksternt program for å hente epost"
 
-#: src/prefs_receive.c:142
+#: src/prefs_receive.c:161
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatisk henting"
 
-#: src/prefs_receive.c:149
+#: src/prefs_receive.c:168
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Se etter ny epost hvert"
 
-#: src/prefs_receive.c:167
+#: src/prefs_receive.c:212
 msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Se etter ny epost ved oppstart"
 
-#: src/prefs_receive.c:170
+#: src/prefs_receive.c:215
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoger"
 
-#: src/prefs_receive.c:172
+#: src/prefs_receive.c:217
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Vis mottaksdialog"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:227
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Kun ved manuelt mottak"
 
-#: src/prefs_receive.c:193
+#: src/prefs_receive.c:238
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Lukk mottaksdialog når operasjon fullført"
 
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:241
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Vis ikke feilmelding i eget vindu ved mottaksfeil"
 
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:244
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Etter mottak av ny epost"
 
-#: src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_receive.c:246
 msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Gå til innboks"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:248
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Oppdater alle lokale mapper"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:250
 msgid "Run command"
 msgstr "Kjør kommando"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:255
 msgid "after automatic check"
 msgstr "etter automatisk avhenting"
 
-#: src/prefs_receive.c:212
+#: src/prefs_receive.c:257
 msgid "after manual check"
 msgstr "etter manuell avhenting"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -16560,39 +16799,43 @@ msgstr ""
 "Kommando som skal kjøres:\n"
 "(bruk %d som antall nye epostmeldinger)"
 
-#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:358
+#: src/prefs_receive.c:408 src/prefs_send.c:415
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Meldingshåndtering"
 
-#: src/prefs_receive.c:344
+#: src/prefs_receive.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/prefs_send.c:161
+#: src/prefs_send.c:172
 msgid "Save sent messages"
 msgstr "Lagre sendte meldinger"
 
-#: src/prefs_send.c:164
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
-
-#: src/prefs_send.c:167
+#: src/prefs_send.c:175
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Send aldri returkvittering"
 
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/prefs_send.c:193
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Noen feil oppsto mens meldinger i køen ble sendt"
+
+#: src/prefs_send.c:196
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Vis sendingsdialog"
 
-#: src/prefs_send.c:172
+#: src/prefs_send.c:199
 msgid "Warn when Subject is empty"
 msgstr "Advar hvis Emne er tomt"
 
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:205
+msgid "Warn when sending to more recipients than:"
+msgstr "Advarsel ved sending til fler mottakere enn:"
+
+#: src/prefs_send.c:221
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Utgående koding"
 
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -16600,135 +16843,131 @@ msgstr ""
 "Hvis 'Automatisk' er valgt, vil den mest egnede kodingen for gjeldende "
 "locale bli brukt"
 
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatisk (Anbefalt)"
-
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:263
 msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:267
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Vesteuropeisk (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Sentraleuropeisk (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:271
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:272
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:274
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Gresk (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:276
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebraisk (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:279
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:280
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabisk (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:284
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:285
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
 msgstr "Kyrillisk (X-MAC-CYRILLIC)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:287
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:288
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:290
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:292
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japansk (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:293
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:296
 msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
 msgstr "Forenklet Kinesisk (GB18030)"
 
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:297
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Forenklet kinesisk (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:298
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Forenklet Kinesisk (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:299
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:301
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradisjonell kinesisk (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:302
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:305
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:307
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:267
+#: src/prefs_send.c:308
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_send.c:312
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Transfer enkoding"
 
-#: src/prefs_send.c:282
+#: src/prefs_send.c:323
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -16736,225 +16975,241 @@ msgstr ""
 "Angi hvilken Content-Transfer-Encoding som skal brukes når meldingskroppen "
 "inneholder ikke-ASCII tegn"
 
-#: src/prefs_send.c:359 src/send_message.c:502 src/send_message.c:506
-#: src/send_message.c:511
+#: src/prefs_send.c:416 src/send_message.c:501 src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:510
 msgid "Sending"
 msgstr "Sender"
 
-#: src/prefs_spelling.c:81
+#: src/prefs_spelling.c:80
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Velg farge for feilstavede ord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:129
+#: src/prefs_spelling.c:128
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Aktiver stavekontroll"
 
-#: src/prefs_spelling.c:134
+#: src/prefs_spelling.c:133
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Aktiver alternativ ordbok"
 
-#: src/prefs_spelling.c:139
+#: src/prefs_spelling.c:138
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Raskere bytte til sist brukte ordbok"
 
-#: src/prefs_spelling.c:141
+#: src/prefs_spelling.c:140
 msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatisk stavekontroll"
 
-#: src/prefs_spelling.c:149
+#: src/prefs_spelling.c:148
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Kjør ny stavekontroll hvis ordliste byttes"
 
-#: src/prefs_spelling.c:153
+#: src/prefs_spelling.c:152
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Ordliste"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Kontroller med begge ordbøker"
 
-#: src/prefs_spelling.c:197
+#: src/prefs_spelling.c:194
 msgid "Get more dictionaries..."
 msgstr "Hent flere ordbøker..."
 
-#: src/prefs_spelling.c:207
+#: src/prefs_spelling.c:204
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Farge for feilstavede ord"
 
-#: src/prefs_spelling.c:220
+#: src/prefs_spelling.c:216
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Velg farge for feilstavede ord. Bruk sort for understreking"
 
-#: src/prefs_spelling.c:337
+#: src/prefs_spelling.c:333
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "forkortet navn på ukedag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "fullt navn på ukedag"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "forkortet månedsnavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the full month name"
 msgstr "fullt månedsnavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "foretrukket dato og tid for gjeldende locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "århundretall (årstall/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dag i måneden som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "timen som desimaltall iflg. 24-timersregning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:161
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "timen som desimaltall iflg. 12-timersregning"
 
-#: src/prefs_summaries.c:162
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dagen i året som et desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:163
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "måneden som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:164
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minuttet som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:165
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "enten AM eller PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekundet som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dag i uken, som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "foretrukket dato for gjeldende locale"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "de siste to sifrene i årstallet"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "årstall som desimaltall"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "tidssone, evt. navn eller forkortelse"
 
-#: src/prefs_summaries.c:192 src/prefs_summaries.c:240
-#: src/prefs_summaries.c:561
+#: src/prefs_summaries.c:199 src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "Date format"
 msgstr "Datoformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:216
+#: src/prefs_summaries.c:223
 msgid "Specifier"
 msgstr "Fortegn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:258
+#: src/prefs_summaries.c:265
 msgid "Example"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:371
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Vis antall meldinger ved siden av mappenavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:373
+#: src/prefs_summaries.c:381
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: src/prefs_summaries.c:374
+#: src/prefs_summaries.c:382
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Uleste og Samtlige meldinger"
 
-#: src/prefs_summaries.c:384
+#: src/prefs_summaries.c:392
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Åpne sist brukte mappe ved oppstart"
 
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:395
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Forkort Nyhetsgruppenavn lengre enn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:408
 msgid "letters"
 msgstr "bokstaver"
 
-#: src/prefs_summaries.c:419
+#: src/prefs_summaries.c:426
 msgid "Message list"
 msgstr "Meldingsliste"
 
-#: src/prefs_summaries.c:425
+#: src/prefs_summaries.c:432
 msgid "Sort new folders by"
 msgstr "Sorter nye mapper etter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:433 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summaries.c:440 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
-#: src/prefs_summaries.c:436
+#: src/prefs_summaries.c:443
 msgid "Thread date"
 msgstr "Tråd-dato"
 
-#: src/prefs_summaries.c:447
+#: src/prefs_summaries.c:454
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Ikke sorter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:464
+#: src/prefs_summaries.c:471
 msgid "Set default selection when entering a folder"
 msgstr "Angi normalverdi for utvalg ved åpning av en mappe"
 
-#: src/prefs_summaries.c:477
+#: src/prefs_summaries.c:484
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Vis \"ingen uleste (eller nye) meldinger\"-dialog"
 
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:494
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Anta 'Ja'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:488
+#: src/prefs_summaries.c:495
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Anta 'Nei'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:496
+#: src/prefs_summaries.c:500
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Åpne alltid meldinger når de velges"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
-msgid "When message view is visible"
-msgstr "Når meldingsvisning er synlig"
+#: src/prefs_summaries.c:505
+msgid "When opening a folder"
+msgstr "Når en mappe åpnes"
+
+#: src/prefs_summaries.c:507
+msgid "When displaying search results"
+msgstr "Når søkeresultat vises"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
+msgstr "Ved valg av neste eller forrige melding ved hjelp av snarveier"
+
+#: src/prefs_summaries.c:511
+msgid "When deleting or moving messages"
+msgstr "Ved sletting av meldinger"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "When using directional keys"
+msgstr "Ved bruk av piltaster"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:517
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Tråd dannes ut fra Emne i tillegg til standard brevhoder"
 
-#: src/prefs_summaries.c:516
+#: src/prefs_summaries.c:521
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Utfør umiddelbart ved flytting eller sletting av meldinger"
 
-#: src/prefs_summaries.c:518
+#: src/prefs_summaries.c:523
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -16962,39 +17217,39 @@ msgstr ""
 "Utsett flytting, kopiering og sletting av meldinger til du trykker 'Verktøy/"
 "Utfør'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:521
+#: src/prefs_summaries.c:526
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marker melding som lest"
 
-#: src/prefs_summaries.c:524
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "when selected, after"
 msgstr "når valgt, etter"
 
-#: src/prefs_summaries.c:544
+#: src/prefs_summaries.c:548
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr "kun hvis de har vært åpnet i et nytt vindu, eller er besvart"
 
-#: src/prefs_summaries.c:551
+#: src/prefs_summaries.c:555
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Vis avsender vha. adresseboken"
 
-#: src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:559
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Vis verktøytips"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Date format help"
 msgstr "Hjelp til datoformat"
 
-#: src/prefs_summaries.c:599
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Bekreft før alle meldinger i en mappe merkes som lest"
 
-#: src/prefs_summaries.c:602
+#: src/prefs_summaries.c:605
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Oversett brevhodenavn"
 
-#: src/prefs_summaries.c:604
+#: src/prefs_summaries.c:607
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17002,15 +17257,15 @@ msgstr ""
 "Visning av standard brevhoder (som 'From:', 'Subject:') blir oversatt til "
 "ditt språk."
 
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:766
 msgid "Summaries"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:226
+#: src/prefs_summary_column.c:225
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Tilpass kolonner i meldingsvisning"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:243
+#: src/prefs_summary_column.c:242
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17042,7 +17297,7 @@ msgstr "siste melding i listen"
 msgid "first email in the list"
 msgstr "første melding i listen"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:184
+#: src/prefs_summary_open.c:185
 msgid " Selection when entering a folder"
 msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
@@ -17050,7 +17305,7 @@ msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 msgid "Possible selections"
 msgstr "Valgmuligheter"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:266
+#: src/prefs_summary_open.c:265
 msgid "Selection on folder opening"
 msgstr "Utvalg når en mappe åpnes"
 
@@ -17066,130 +17321,130 @@ msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-brevhodet som er angitt i innstillingene for kontoen det "
 "skrives fra. Dette forandrer ikke den aktuelle kontoen."
 
-#: src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_template.c:308
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Føy den nye malen ovenfor til listen"
 
-#: src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_template.c:317
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Erstatt den markerte malen på listen med malen ovenfor"
 
-#: src/prefs_template.c:328
+#: src/prefs_template.c:327
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Slett den markerte malen fra listen"
 
-#: src/prefs_template.c:346
+#: src/prefs_template.c:345
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Vis informasjon om oppsetning av maler"
 
-#: src/prefs_template.c:370
+#: src/prefs_template.c:369
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Flytt den markerte malen til toppen"
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:379
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Flytt den markerte malen opp"
 
-#: src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_template.c:387
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Flytt den markerte malen ned"
 
-#: src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:397
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Flytt den markerte malen til bunnen"
 
-#: src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_template.c:413
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Konfigurasjon av maler"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:601
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Mal-liste er ikke lagret"
 
-#: src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Mal-listen er endret. Avslutt likevel?"
 
-#: src/prefs_template.c:768
+#: src/prefs_template.c:759
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Navn på mal ikke angitt."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:802
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Fra\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:808
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:814
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Kopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_template.c:829
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Blindkopi-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_template.c:835
+#: src/prefs_template.c:826
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "\"Svar-Til\"-feltet i malen inneholder en ugyldig epost-adresse."
 
-#: src/prefs_template.c:841
+#: src/prefs_template.c:832
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Malens \"Emne\"-felt er ugyldig."
 
-#: src/prefs_template.c:912
+#: src/prefs_template.c:903
 msgid "Delete template"
 msgstr "Slett mal"
 
-#: src/prefs_template.c:913
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Vil du virkelig slette denne malen?"
 
-#: src/prefs_template.c:925
+#: src/prefs_template.c:916
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Slett alle maler"
 
-#: src/prefs_template.c:926
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Vil du virkelig slette alle maler?"
 
-#: src/prefs_template.c:1241
+#: src/prefs_template.c:1232
 msgid "Current templates"
 msgstr "Gjeldende mal"
 
-#: src/prefs_template.c:1269
+#: src/prefs_template.c:1260
 msgid "Template"
 msgstr "Mal"
 
-#: src/prefs_themes.c:344 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:400 src/prefs_themes.c:841
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Forvalgt internt tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:366
+#: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Themes"
 msgstr "Tema"
 
-#: src/prefs_themes.c:436
+#: src/prefs_themes.c:501
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Kun root kan fjerne systemtema"
 
-#: src/prefs_themes.c:439
+#: src/prefs_themes.c:504
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Fjern systemtema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:507
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Slett tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:513
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Vil du virkelig slette detta temaet?"
 
-#: src/prefs_themes.c:458
+#: src/prefs_themes.c:523
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17198,24 +17453,24 @@ msgstr ""
 "Filen '%s' mislyktes\n"
 "under fjerning av tema."
 
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:527
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Kunne ikke fjerne temamappe."
 
-#: src/prefs_themes.c:465
+#: src/prefs_themes.c:530
 msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Temaet er nå fjernet"
 
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:550
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Angi temamappe"
 
-#: src/prefs_themes.c:500
+#: src/prefs_themes.c:565
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Installer tema '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:503
+#: src/prefs_themes.c:568
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -17223,15 +17478,15 @@ msgstr ""
 "Dette ser ikke ut til å være en temamappe.\n"
 "Installer likevel?"
 
-#: src/prefs_themes.c:510
+#: src/prefs_themes.c:575
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Skal temaet installeres for alle brukere?"
 
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:595
 msgid "Theme exists"
 msgstr "Tema fins"
 
-#: src/prefs_themes.c:531
+#: src/prefs_themes.c:596
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location.\n"
@@ -17243,25 +17498,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du erstatte det?"
 
-#: src/prefs_themes.c:537
+#: src/prefs_themes.c:602
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
 msgstr "Kunne ikke slette det gamle temaet i %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:610
 #, c-format
 msgid "Couldn't create destination directory %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette målmappen %s."
 
-#: src/prefs_themes.c:558
+#: src/prefs_themes.c:623
 msgid "Theme installed successfully."
 msgstr "Temaet er nå installert."
 
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:630
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Kunne ikke installere temaet"
 
-#: src/prefs_themes.c:568
+#: src/prefs_themes.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -17270,58 +17525,74 @@ msgstr ""
 "Fil %s feilet\n"
 "under installasjon av temaet."
 
-#: src/prefs_themes.c:667
+#: src/prefs_themes.c:803
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tema tilgjengelig (%d bruker, %d system, 1 intern)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:844
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Internt tema har %d ikoner"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:850
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Ingen informasjonsfil er tilgjengelig for dette temaet"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:868
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Feil: kan ikke finne temastatus"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:898
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d filer (%d ikoner), størrelse: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:804
+#: src/prefs_themes.c:956
 msgid "Selector"
 msgstr "Utvelger"
 
-#: src/prefs_themes.c:815
+#: src/prefs_themes.c:967
 msgid "Install new..."
 msgstr "Installer nytt..."
 
-#: src/prefs_themes.c:820
+#: src/prefs_themes.c:972
 msgid "Get more..."
 msgstr "Finn mer..."
 
-#: src/prefs_themes.c:831
+#: src/prefs_themes.c:983
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:997
 msgid "Author: "
 msgstr "Forfatter: "
 
-#: src/prefs_themes.c:853
+#: src/prefs_themes.c:1005
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:1047
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:176
+#: src/prefs_themes.c:1103
+msgid "SVG rendering"
+msgstr "SVG-gjengivelse"
+
+#: src/prefs_themes.c:1110
+msgid "Enable alpha channel"
+msgstr "Aktiver alfakanal"
+
+#: src/prefs_themes.c:1111
+msgid "Force scaling"
+msgstr "Tving skalering"
+
+#: src/prefs_themes.c:1117
+msgid "Pixels per inch (PPI)"
+msgstr "Piksler per tomme (PPT)"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:186
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -17329,75 +17600,75 @@ msgstr ""
 "Den markerte handlingen er allerede valgt.\n"
 "Velg en annen handling fra listen"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:177
+#: src/prefs_toolbar.c:187
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "Intet ikon er angitt for elementet."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:178
+#: src/prefs_toolbar.c:188
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "Ingen tekst er angitt for elementet."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:916
+#: src/prefs_toolbar.c:929
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Element på verktøylinje"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:932
+#: src/prefs_toolbar.c:945
 msgid "Item type"
 msgstr "Elementtype"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:942
+#: src/prefs_toolbar.c:955
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Intern funksjon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:943
+#: src/prefs_toolbar.c:956
 msgid "User Action"
 msgstr "Brukerhandling"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
+#: src/prefs_toolbar.c:958 src/toolbar.c:279
 msgid "Separator"
 msgstr "Skilletegn"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:952
+#: src/prefs_toolbar.c:965
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Hendelse utføres ved klikk"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:991
+#: src/prefs_toolbar.c:1004
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Verktøylinje tekst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1382
+#: src/prefs_toolbar.c:1019 src/prefs_toolbar.c:1395
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1042
+#: src/prefs_toolbar.c:1055
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1262 src/prefs_toolbar.c:1276 src/prefs_toolbar.c:1290
+#: src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289 src/prefs_toolbar.c:1303
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Verktøylinjer"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1263
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hovedvindu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1277
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
 msgid "Message Window"
 msgstr "Meldingsvindu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1291
+#: src/prefs_toolbar.c:1304
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Redigerinsgvindu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1405
+#: src/prefs_toolbar.c:1418
 msgid "Icon text"
 msgstr "Ikontekst"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1414
+#: src/prefs_toolbar.c:1427
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Koblet hendelse"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1711
+#: src/prefs_toolbar.c:1724
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Ikon for element på verktøylinje"
 
@@ -17421,7 +17692,7 @@ msgstr "Automatisk innrykning"
 msgid "Wrap text at"
 msgstr "Ombryt etter"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:154
+#: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Linjebrytning"
 
@@ -17433,27 +17704,27 @@ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 msgid "First page"
 msgstr "Første side"
 
-#: src/printing.c:490
+#: src/printing.c:489
 msgid "Last page"
 msgstr "Siste side"
 
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:495
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Skala 100%"
 
-#: src/printing.c:498
+#: src/printing.c:497
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:499
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Forstørr"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:501
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Forminsk"
 
-#: src/printing.c:701
+#: src/printing.c:700
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
@@ -17466,7 +17737,7 @@ msgstr "Ingen informasjon tilgjengelig"
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Ingen mottaksnøkler definert."
 
-#: src/procmime.c:432 src/procmime.c:434 src/procmime.c:435
+#: src/procmime.c:433 src/procmime.c:435 src/procmime.c:436
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
 
@@ -17474,27 +17745,27 @@ msgstr "[Feil ved dekoding av BASE64]\n"
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Forsøker allerede å sende."
 
-#: src/procmsg.c:1550 src/procmsg.c:1609
+#: src/procmsg.c:1558 src/procmsg.c:1619
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Kunne ikke åpne fil %s."
 
-#: src/procmsg.c:1619
+#: src/procmsg.c:1629
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Sitert meldingshode er ødelagt."
 
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1649
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "En feil oppsto under SMTP-sesjonen."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1663
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
 msgstr ""
 "Ingen bestemt konto funnet for sending og en feil oppsto i SMTP-sesjonen."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1671
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -17502,20 +17773,20 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke finne avsenderinformasjon. Meldingen er kanskje ikke opprettet av "
 "Claws."
 
-#: src/procmsg.c:1683
+#: src/procmsg.c:1694
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending til postliste."
 
-#: src/procmsg.c:1696
+#: src/procmsg.c:1707
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil for sending til nyhetsgruppe."
 
-#: src/procmsg.c:1710
+#: src/procmsg.c:1721
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Feil oppsto under posting av melding til %s."
 
-#: src/procmsg.c:2262
+#: src/procmsg.c:2273
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrerer melding...\n"
 
@@ -17712,11 +17983,23 @@ msgstr ""
 "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
 "to attach"
 
-#: src/quote_fmt.c:97
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the filename from"
+msgstr ""
+"innsett fil:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> evalueres som det "
+"kommandolinjeuttrykk\n"
+"som skal produsere det ønskede filnavnet"
+
+#: src/quote_fmt.c:98
 msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">definisjon av termer:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:98
+#: src/quote_fmt.c:99
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols or\n"
 "commands above"
@@ -17724,7 +18007,7 @@ msgstr ""
 "tekst som kan inneholde noen av symbolene eller\n"
 "kommandoene ovenfor "
 
-#: src/quote_fmt.c:99
+#: src/quote_fmt.c:100
 msgid ""
 "text that can contain any of the symbols (no\n"
 "commands) above"
@@ -17732,7 +18015,7 @@ msgstr ""
 "tekst som kan inneholde noen av symbolene (ikke\n"
 "kommandoene) ovenfor"
 
-#: src/quote_fmt.c:100
+#: src/quote_fmt.c:101
 msgid ""
 "completion from address book only works with the first\n"
 "address of the header, it outputs the full name\n"
@@ -17744,15 +18027,15 @@ msgstr ""
 "fulle navn hvis adressen stemmer overens med nøyaktig\n"
 "én kontakt i adresseboken"
 
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Beskrivelse av symboler"
 
-#: src/quote_fmt.c:110
+#: src/quote_fmt.c:111
 msgid "The following symbols and commands can be used:"
 msgstr "Følgende symboler og kommandoer kan brukes:"
 
-#: src/quote_fmt.c:173
+#: src/quote_fmt.c:174
 msgid "Use template when composing new messages"
 msgstr "Bruk en mal for å opprette nye meldinger"
 
@@ -17764,35 +18047,35 @@ msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette påvirker ikke hvilken konto som brukes for å "
 "skrive den nye meldingen."
 
-#: src/quote_fmt.c:299
+#: src/quote_fmt.c:297
 msgid "Use template when replying to messages"
 msgstr "Bruk en mal for å besvare meldinger"
 
-#: src/quote_fmt.c:323
+#: src/quote_fmt.c:320
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
 msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto som brukes ved "
 "besvarelsen."
 
-#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
+#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Angi sitat med"
 
-#: src/quote_fmt.c:429
+#: src/quote_fmt.c:425
 msgid "Use template when forwarding messages"
 msgstr "Bruk en mal for å videresende meldinger"
 
-#: src/quote_fmt.c:453
+#: src/quote_fmt.c:448
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr ""
 "Overstyr 'Fra'-feltet. Dette innvirker ikke på hvilken konto meldingen "
 "videresendes fra."
 
-#: src/quote_fmt.c:545
+#: src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: src/quote_fmt.c:563
+#: src/quote_fmt.c:557
 msgid ""
 "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
 "address."
@@ -17800,15 +18083,15 @@ msgstr ""
 "The \"Fra\"-feltet i malen \"Ny melding\" inneholder en ugyldig epost-"
 "adresse."
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:560
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "\"Emne\"-feltet i malen \"Ny melding\" er ugyldig."
 
-#: src/quote_fmt.c:583
+#: src/quote_fmt.c:577
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Svar\" er ugyldig."
 
-#: src/quote_fmt.c:603
+#: src/quote_fmt.c:597
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Feltet \"Angi sitat med\" i malen \"Videresend\" er ugyldig."
 
@@ -17831,78 +18114,78 @@ msgstr "Sender melding med følgende kommando: %s\n"
 msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Kunne ikke utføre komando: %s"
 
-#: src/send_message.c:201
+#: src/send_message.c:202
 #, c-format
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "En feil oppsto under utføring av kommando: %s"
 
-#: src/send_message.c:351
+#: src/send_message.c:350
 msgid "Connecting"
 msgstr "Forbinder"
 
-#: src/send_message.c:356
+#: src/send_message.c:355
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Gjør POP før SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:359
+#: src/send_message.c:358
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP før SMTP"
 
-#: src/send_message.c:364
+#: src/send_message.c:363
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
 msgstr "Konto '%s': Forbinder til SMTP-tjener: %s:%d..."
 
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:420
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Melding sendt ok."
 
-#: src/send_message.c:487
+#: src/send_message.c:486
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Sender HELO..."
 
-#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493 src/send_message.c:498
+#: src/send_message.c:487 src/send_message.c:492 src/send_message.c:497
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: src/send_message.c:489 src/send_message.c:494
+#: src/send_message.c:488 src/send_message.c:493
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender melding..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:491
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Sender EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:501
+#: src/send_message.c:500
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Sender MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:505
+#: src/send_message.c:504
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Sender RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:510
+#: src/send_message.c:509
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Send DATA..."
 
-#: src/send_message.c:514
+#: src/send_message.c:513
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Avslutter..."
 
-#: src/send_message.c:543
+#: src/send_message.c:542
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Sender melding (%d / %d byte)"
 
-#: src/send_message.c:596
+#: src/send_message.c:595
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender melding"
 
-#: src/send_message.c:665 src/send_message.c:685
+#: src/send_message.c:664 src/send_message.c:684
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Feil oppstod under avsending av meldingen."
 
-#: src/send_message.c:668
+#: src/send_message.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -17935,324 +18218,338 @@ msgstr "Kildekode for melding"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Kildekode"
 
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL certificates"
-msgstr "Lagrede SSL-sertifikat"
+#: src/ssl_manager.c:156
+msgid "Saved SSL/TLS certificates"
+msgstr "Lagrede SSL/TLS-sertifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:431
+#: src/ssl_manager.c:410
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Slett sertifikat"
 
-#: src/ssl_manager.c:432
+#: src/ssl_manager.c:411
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette sertifikatet?"
 
-#: src/summary_search.c:259
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Search messages"
 msgstr "Send meldinger"
 
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:327
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Velg ut fra følgende kriterier"
 
-#: src/summary_search.c:283
+#: src/summary_search.c:329
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Velg ut fra alle følgende kriterier"
 
-#: src/summary_search.c:447
+#: src/summary_search.c:495
 msgid "Body:"
 msgstr "Kropp:"
 
-#: src/summary_search.c:454
+#: src/summary_search.c:502
 msgid "Condition:"
 msgstr "Betingelse: "
 
-#: src/summary_search.c:484
+#: src/summary_search.c:536
 msgid "Find _all"
 msgstr "Finn _alle"
 
-#: src/summary_search.c:690 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:751 src/summaryview.c:1090 src/summaryview.c:1352
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Søker i %s...\n"
 
-#: src/summary_search.c:787
+#: src/summary_search.c:846
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Begynnelsen på listen nådd; fortsett fra slutten?"
 
-#: src/summary_search.c:789
+#: src/summary_search.c:848
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Slutten på listen nådd; fortsett fra begynnelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Opprett f_ilterregel"
 
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:560
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Skjul/vis hurtigsøk"
 
-#: src/summaryview.c:594
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Slå utvidet utvalg til/fra"
 
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1280
 msgid "Process mark"
 msgstr "Bearbeid merke"
 
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1281
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Noen merker gjenstår. Bearbeid dem?"
 
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1331
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Gjennomsøker mappe (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1842 src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1931
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Ingen flere uleste meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1843
+#: src/summaryview.c:1884
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1855 src/summaryview.c:1907 src/summaryview.c:1950
-#: src/summaryview.c:2002 src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:1896 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2096
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Intern feil: uventet verdi for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1908
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Ingen uleste meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1895
+#: src/summaryview.c:1932
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen uleste meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:1937 src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1968 src/summaryview.c:2016
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Ingen flere nye meldinger"
 
 # src/summaryview.c:912y
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1969
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen nye meldinger funnet. _Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1993
 msgid "No new messages."
 msgstr "Ingen nye meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:1990
+#: src/summaryview.c:2017
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen nye meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:2027 src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2050 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Ingen flere merkede meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:2028
+#: src/summaryview.c:2051
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Søk fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Ingen merkede meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:2069
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Ingen merkede meldinger funnet. Gå til neste mappe?"
 
-#: src/summaryview.c:2106 src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2146
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Ingen flere fargemerkede meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:2107
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra slutten?"
 
-#: src/summaryview.c:2116 src/summaryview.c:2141
+#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2160
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Inget fargemerkede meldinger."
 
-#: src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2147
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Ingen fargemerkede meldinger funnet. Søk på nytt fra begynnelsen?"
 
-#: src/summaryview.c:2446
+#: src/summaryview.c:2464
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Meldinger innlemmes i tråden etter emne..."
 
-#: src/summaryview.c:2631
+#: src/summaryview.c:2649
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d slettet"
 
-#: src/summaryview.c:2635
+#: src/summaryview.c:2653
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d flyttet"
 
-#: src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2643
+#: src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2661
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2659
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d kopiert"
 
-#: src/summaryview.c:2655
+#: src/summaryview.c:2673
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " valgt objekt"
 msgstr[1] " valgte objekter"
 
-#: src/summaryview.c:2673 src/summaryview.c:2716
+#: src/summaryview.c:2691 src/summaryview.c:2734
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d ny(e), %d ulest(e), %d i alt (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2691
+#: src/summaryview.c:2709
 msgid "Message summary"
 msgstr "Meldings-sammendrag"
 
-#: src/summaryview.c:2692
+#: src/summaryview.c:2710
 msgid "New:"
 msgstr "Nye:"
 
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2711
 msgid "Unread:"
 msgstr "Uleste:"
 
-#: src/summaryview.c:2694
+#: src/summaryview.c:2712
 msgid "Total:"
 msgstr "Totalt:"
 
-#: src/summaryview.c:2696
+#: src/summaryview.c:2714
 msgid "Marked:"
 msgstr "Markert:"
 
-#: src/summaryview.c:2697
+#: src/summaryview.c:2715
 msgid "Replied:"
 msgstr "Besvart:"
 
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2716
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Videresendt:"
 
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2717
 msgid "Locked:"
 msgstr "Låst:"
 
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2718
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorert:"
 
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/summaryview.c:2719
 msgid "Watched:"
 msgstr "Overvåket:"
 
-#: src/summaryview.c:2711
+#: src/summaryview.c:2729
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d markert (%s/%s), %d ulest"
 
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Sorterer sammendrag..."
 
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3190
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Oppretter sammendrag fra meldingsdata..."
 
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3395
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Ingen dato)"
 
-#: src/summaryview.c:3387
+#: src/summaryview.c:3447
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Ingen mottaker)"
 
-#: src/summaryview.c:3422
+#: src/summaryview.c:3482
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "Fra: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:3431
+#: src/summaryview.c:3491
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "Til: %s, på %s"
 
-#: src/summaryview.c:4310
+#: src/summaryview.c:4356
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Du har ikke skrevet denne artikkelen.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4403
+#: src/summaryview.c:4446
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Vil du virkelig slette den markerte meldingen?"
 msgstr[1] "Vil du virkelig slette de %d markerte meldingene?"
 
-#: src/summaryview.c:4406
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Slett melding(er)"
+#: src/summaryview.c:4449
+msgid "Delete message"
+msgid_plural "Delete messages"
+msgstr[0] "Slett melding"
+msgstr[1] "Slett meldinger"
 
-#: src/summaryview.c:4574
+#: src/summaryview.c:4613
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4679
+#: src/summaryview.c:4668
+msgid "Select folder to move selected message to"
+msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
+msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal flyttes til"
+msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal flyttes til"
+
+#: src/summaryview.c:4719
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Den valgte målmappen er den samme som aktuell mappe."
 
-#: src/summaryview.c:4844
+#: src/summaryview.c:4753
+msgid "Select folder to copy selected message to"
+msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
+msgstr[0] "Velg mappe valgt melding skal kopieres til"
+msgstr[1] "Velg mappe valgte meldinger skal kopieres til"
+
+#: src/summaryview.c:4889
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Legg til eller overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:4845
+#: src/summaryview.c:4890
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Legg til i slutten av eksisterende fil, eller overskriv hele filen?"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Append"
 msgstr "Legg til i slutten"
 
-#: src/summaryview.c:4846
+#: src/summaryview.c:4891
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: src/summaryview.c:4887
+#: src/summaryview.c:4932
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Du er i ferd med å skrive ut %d meldinger, en for en. Vil du fortsette?"
 
-#: src/summaryview.c:5371
+#: src/summaryview.c:5390
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Tråder..."
 
-#: src/summaryview.c:5619
+#: src/summaryview.c:5638
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Hopp over disse reglene"
 
-#: src/summaryview.c:5622
+#: src/summaryview.c:5641
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Bruk disse reglene uansett hvilken konto de hører til"
 
-#: src/summaryview.c:5625
+#: src/summaryview.c:5644
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Bruk disse reglene hvis de hører til den aktive kontoen"
 
-#: src/summaryview.c:5654
+#: src/summaryview.c:5673
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrerer"
 
-#: src/summaryview.c:5655
+#: src/summaryview.c:5674
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -18260,55 +18557,55 @@ msgstr ""
 "Enkelte filterregler hører til en bestemt konto.\n"
 "Velg hva som skal skje med disse reglene:"
 
-#: src/summaryview.c:5685
+#: src/summaryview.c:5704
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrerer..."
 
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5783
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Behandler oppsetningen"
 
-#: src/summaryview.c:6310
+#: src/summaryview.c:6329
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorert tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6312
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Overvåket tråd"
 
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6339
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Besvart men også videresendt - klikk for å se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6341
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Besvart - klikk for å se svaret"
 
-#: src/summaryview.c:6334
+#: src/summaryview.c:6353
 msgid "To be moved"
 msgstr "Skal flyttes"
 
-#: src/summaryview.c:6336
+#: src/summaryview.c:6355
 msgid "To be copied"
 msgstr "Skal kopieres"
 
-#: src/summaryview.c:6348
+#: src/summaryview.c:6367
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signert, har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:6352
+#: src/summaryview.c:6371
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Kryptert, har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:6354
+#: src/summaryview.c:6373
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Kryptert"
 
-#: src/summaryview.c:6356
+#: src/summaryview.c:6375
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Har vedlegg"
 
-#: src/summaryview.c:8004
+#: src/summaryview.c:8046
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -18317,53 +18614,53 @@ msgstr ""
 "Feil ved regulært uttrykk (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8107
+#: src/summaryview.c:8149
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Gå tilbake til mappelisten (du har uleste meldinger)"
 
-#: src/summaryview.c:8112
+#: src/summaryview.c:8154
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Gå tilbake til mappelisten"
 
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:245
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Åpne i nettleser"
 
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:246
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "Kopier denne _lenken"
 
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:253
 msgid "_Reply to this address"
 msgstr "_Svar til denne adressen"
 
-#: src/textview.c:240
+#: src/textview.c:254
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Legg til i _adressebok"
 
-#: src/textview.c:241
+#: src/textview.c:255
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "Kopier denne ad_ressen"
 
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:261
 msgid "_Open image"
 msgstr "_Åpne bilde"
 
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:262
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Lagre bilde..."
 
-#: src/textview.c:722
+#: src/textview.c:724
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d byte)]"
 
-#: src/textview.c:725
+#: src/textview.c:727
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:917
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -18377,68 +18674,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Bruk"
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:922
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Nettverkslogg'"
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:923
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "i Verktøymenyen for mer informasjon."
 
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:986
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Følgende kan utføres på denne meldingsdelen\n"
 
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:988
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "ved å høyreklikke på ikonet eller listepunktet:"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:992
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - For å lagre, velg"
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:993
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:995 src/textview.c:1007 src/textview.c:1019
+#: src/textview.c:1029
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr "(Hurtigtast: '"
 
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:1003
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "    - For å vise som tekst, velg "
 
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:1004
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Vis som _tekst'"
 
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:1015
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "    - For å åpne med eksternt program, velg "
 
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:1016
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Åpne'"
 
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1024
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "    (alternativt dobbelt-klikk, eller klikk midtre "
 
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1025
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "museknapp)\n"
 
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1027
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Eller bruk "
 
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1028
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Åpne med...'"
 
-#: src/textview.c:1139
+#: src/textview.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -18449,314 +18746,402 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Avslutningskode %d\n"
 
-#: src/textview.c:2188
+#: src/textview.c:2206
 msgid "Tags: "
 msgstr "Tagger:"
 
-#: src/textview.c:2894
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "Den egentlige URL er forskjellig fra den som vises."
 
-#: src/textview.c:2895
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "Vist URL:"
 
-#: src/textview.c:2896
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "Virkelig URL:"
 
-#: src/textview.c:2897
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Åpne likevel?"
 
-#: src/textview.c:2898
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Advarsel: Mulig svindelforsøk"
 
-#: src/textview.c:2899
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Åpne URL"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1930
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2291
 msgid "Receive Mail from all Accounts"
 msgstr "Hent epost fra alle kontoer"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2296
 msgid "Receive Mail from current Account"
 msgstr "Hent epost fra aktiv konto"
 
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1939
+#: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2300
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Send meldinger i køen"
 
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:905 src/toolbar.c:1957 src/toolbar.c:1968
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2318 src/toolbar.c:2329
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Skriv epost"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "Compose News"
 msgstr "N_y melding til nyhetsgruppe"
 
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1996 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2373 src/toolbar.c:2383
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Svar på melding"
 
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2013 src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2390 src/toolbar.c:2400
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Svar avsender"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2040
+#: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2407 src/toolbar.c:2417
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Svar til alle"
 
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2057
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2424 src/toolbar.c:2434
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Svar til epostliste"
 
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2312
 msgid "Open email"
 msgstr "Åpne epost"
 
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2441 src/toolbar.c:2452
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Videresend melding"
 
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2080
+#: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2457
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Kasser melding"
 
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2084
+#: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2461
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Slett melding"
 
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2092
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "Delete duplicate messages"
+msgstr "Slett dubletter"
+
+#: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2469
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Gå til forrige uleste melding"
 
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2473
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Gå til neste uleste melding"
 
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:244
+msgid "Mark Message"
+msgstr "Marker melding"
+
+#: src/toolbar.c:245
+msgid "Unmark Message"
+msgstr "Avmarker meldinger"
+
+#: src/toolbar.c:246
+msgid "Lock Message"
+msgstr "Lås melding"
+
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "Unlock Message"
+msgstr "Lås opp melding"
+
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "Mark all Messages as read"
+msgstr "Marker alle meldinger som lest"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "Mark all Messages as unread"
+msgstr "Marker alle meldinger som ulest"
+
+#: src/toolbar.c:250
+msgid "Mark Message as read"
+msgstr "Marker melding som lest"
+
+#: src/toolbar.c:251
+msgid "Mark Message as unread"
+msgstr "Marker melding som ulest"
+
+#: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:254
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Lær Spam eller Ham"
 
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Åpne mappe/gå til mappeliste"
 
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2102
+#: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2479
 msgid "Send Message"
 msgstr "Send melding"
 
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2106
+#: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2483
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Legg i utkøen for senere avlevering"
 
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2110
+#: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2487
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Lagre utkast"
 
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2114
+#: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2491
 msgid "Insert file"
 msgstr "Sett inn fil"
 
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2118
+#: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2495
 msgid "Attach file"
 msgstr "Legg ved fil"
 
-#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2122
+#: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2499
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Sett inn signatur"
 
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2126
+#: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2503
 msgid "Replace signature"
 msgstr "Erstatt signatur"
 
-#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2130
+#: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2507
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Bruk ekstern tekstbehandler"
 
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2134
+#: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2511
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Bryt lange linjer i det aktuelle avsnitt"
 
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2138
+#: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2515
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Bryt alle lange linjer"
 
-#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2147
+#: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2524
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2529
+msgid "Sign"
+msgstr "Signer"
+
+#: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2537
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Krypter"
+
+#: src/toolbar.c:274
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Claws Mail-handlinger (funksjon)"
 
-#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2163
+#: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2556
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Avbryt hentning"
 
-#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2171
+#: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2564
 msgid "Cancel receiving/sending"
 msgstr "Avbryt hent/send"
 
-#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2304
 msgid "Close window"
 msgstr "Lukk vindu"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:280
 msgid "Claws Mail Plugins"
 msgstr "Claws Mail-programtillegg"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: src/toolbar.c:402
-msgid "Folders"
-msgstr "Mapper"
-
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:485
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Hent E-post"
 
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:486
 msgid "Get"
 msgstr "Hent"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Compose"
 msgstr "Skriv "
 
-#: src/toolbar.c:410
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:491
 msgctxt "Toolbar"
 msgid "Sender"
 msgstr "Avsender"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:492
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "List"
 msgstr "Opplist"
 
-#: src/toolbar.c:417
+#: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2357 src/toolbar.c:2366
+msgid "Delete duplicates"
+msgstr "Slett dubletter"
+
+#: src/toolbar.c:500
 msgid "Prev"
 msgstr "Forrige"
 
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:501
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:509
+msgid "All read"
+msgstr "Alle leste"
+
+#: src/toolbar.c:510
+msgid "All unread"
+msgstr "Alle uleste"
+
+#: src/toolbar.c:511
+msgid "Read"
+msgstr "Lest"
+
+#: src/toolbar.c:516
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: src/toolbar.c:521
 msgid "Draft"
 msgstr "Utkast"
 
-#: src/toolbar.c:429
+#: src/toolbar.c:524
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Sett inn sign."
 
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:525
 msgid "Replace sig."
 msgstr "Erstatt sign."
 
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:526
 msgid "Edit"
 msgstr "Endre"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:527
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Ombryt avsn."
 
-#: src/toolbar.c:433
+#: src/toolbar.c:528
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Ombryt alt"
 
-#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:538
 msgid "Stop all"
 msgstr "Stopp alle"
 
-#: src/toolbar.c:897
+#: src/toolbar.c:951
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Skriv melding til nyhetsgruppe"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:990
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Lær spam"
 
-#: src/toolbar.c:945
+#: src/toolbar.c:999
 msgid "Ham"
 msgstr "Ønsket epost"
 
-#: src/toolbar.c:947
+#: src/toolbar.c:1001
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Lær ikke-spam"
 
-#: src/toolbar.c:1925
-msgid "Go to folder list"
+#: src/toolbar.c:1916
+msgid "Message will be signed"
+msgstr "Melding vil bli signert"
+
+#: src/toolbar.c:1918
+msgid "Message will not be signed"
+msgstr "Melding vil ikke bli signert"
+
+#: src/toolbar.c:1937
+msgid "Message will be encrypted"
+msgstr "Melding vil bli kryptert"
+
+#: src/toolbar.c:1939
+msgid "Message will not be encrypted"
+msgstr "Melding vil ikke bli kryptert"
+
+#: src/toolbar.c:2286
+msgid "Go to folder list"
 msgstr "Gå til mappeliste"
 
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/toolbar.c:2292
 msgid "Receive Mail from selected Account"
 msgstr "Hent meldinger fra valgt konto"
 
-#: src/toolbar.c:1947
+#: src/toolbar.c:2308
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: src/toolbar.c:1958
+#: src/toolbar.c:2319
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Ny melding med valgt konto"
 
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:2340
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Lær som..."
 
-#: src/toolbar.c:1989
+#: src/toolbar.c:2350
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Lær som _spam"
 
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2351
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Lær som _ikke-spam"
 
-#: src/toolbar.c:1997
+#: src/toolbar.c:2358
+msgid "Delete duplicates options"
+msgstr "Valg for sletting av dubletter"
+
+#: src/toolbar.c:2362
+msgid "Delete duplicates in selected folder"
+msgstr "Slett dublettmeldinger i valgt mappe"
+
+#: src/toolbar.c:2363
+msgid "Delete duplicates in all folders"
+msgstr "Slett dublettmeldinger i alle mapper"
+
+#: src/toolbar.c:2374
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Alternativer for 'Svar på melding'"
 
-#: src/toolbar.c:2001 src/toolbar.c:2018 src/toolbar.c:2035 src/toolbar.c:2052
+#: src/toolbar.c:2378 src/toolbar.c:2395 src/toolbar.c:2412 src/toolbar.c:2429
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "_Svar med sitat"
 
-#: src/toolbar.c:2002 src/toolbar.c:2019 src/toolbar.c:2036 src/toolbar.c:2053
+#: src/toolbar.c:2379 src/toolbar.c:2396 src/toolbar.c:2413 src/toolbar.c:2430
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Svar _uten sitat "
 
-#: src/toolbar.c:2014
+#: src/toolbar.c:2391
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Alternativer for 'Svar til avsender'"
 
-#: src/toolbar.c:2031
+#: src/toolbar.c:2408
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Alternativer for 'Svar til alle'"
 
-#: src/toolbar.c:2048
+#: src/toolbar.c:2425
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Alternativer for 'Svar til postliste'"
 
-#: src/toolbar.c:2065
+#: src/toolbar.c:2442
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Alternativer for 'Videresend melding'"
 
@@ -18781,12 +19166,12 @@ msgstr "Velg hvilken URL som skal åpnes."
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alt"
 
-#: src/wizard.c:520
+#: src/wizard.c:521
 msgctxt "Welcome Mail Subject"
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: src/wizard.c:543
+#: src/wizard.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -18816,7 +19201,7 @@ msgid ""
 "-----------\n"
 "Homepage:      <%s>\n"
 "Manual:        <%s>\n"
-"FAQ:\t       <%s>\n"
+"FAQ:           <%s>\n"
 "Themes:        <%s>\n"
 "Mailing Lists: <%s>\n"
 "\n"
@@ -18824,9 +19209,8 @@ msgid ""
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
+"published by the Free Software Foundation. The license can\n"
+"be found at <%s>.\n"
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
@@ -18842,10 +19226,10 @@ msgstr ""
 "å klikke på 'Hent Epost' til venstre på verktøylinjen.\n"
 "\n"
 "Claws Mail har mange ekstrafunksjoner som kan aktiveres med\n"
-"programtillegg, som f.eks. spam-filtrering og -trening (med \n"
+"programtillegg, som f.eks. søppelpost-filtrering og -trening (med \n"
 "Bogofilter eller SpamAssassin), personvernsbeskyttelse og \n"
 "kryptering (med PGP/Mime), en RSS-nyhetsleser, kalender\n"
-"og mye mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
+"og mye mere. De kan aktiveres under menyen\n"
 "'/Innstillinger/Programtillegg'.\n"
 "\n"
 "Du kan endre Kontoinnstillingene under menyen \n"
@@ -18900,30 +19284,30 @@ msgstr "Angi tjener for utgående epost (SMTP)."
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Angi brukernavn på utgående tjener (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:968
+#: src/wizard.c:974
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ditt navn:"
 
-#: src/wizard.c:979
+#: src/wizard.c:985
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din epostadresse:"
 
-#: src/wizard.c:990
+#: src/wizard.c:996
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Organisasjon:"
 
-#: src/wizard.c:1024
+#: src/wizard.c:1030
 msgid "Mailbox name:"
 msgstr "Postkasse-navn:"
 
-#: src/wizard.c:1032
+#: src/wizard.c:1038
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgstr ""
 "Du kan også angi en absolutt sti, f.eks.: \"/home/john/Dokumenter/Epost\""
 
-#: src/wizard.c:1103
+#: src/wizard.c:1109
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -18931,55 +19315,55 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
 "eksempel.com:25\""
 
-#: src/wizard.c:1106
+#: src/wizard.c:1112
 msgid "SMTP server address:"
 msgstr "Adresse til SMTP-tjener:"
 
-#: src/wizard.c:1112
+#: src/wizard.c:1118
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Bruk autentisering"
 
-#: src/wizard.c:1121
+#: src/wizard.c:1127
 msgid "(empty to use the same as receive)"
 msgstr "(hvis tomt brukes samme som ved mottak)"
 
-#: src/wizard.c:1135
+#: src/wizard.c:1141
 msgid "SMTP username:"
 msgstr "SMTP brukernavn:"
 
-#: src/wizard.c:1146
+#: src/wizard.c:1152
 msgid "SMTP password:"
 msgstr "SMPT-passord:"
 
-#: src/wizard.c:1159
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Bruk SSL for å forbinde til SMTP-tjener"
+#: src/wizard.c:1165
+msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
+msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til SMTP-tjener"
 
-#: src/wizard.c:1170 src/wizard.c:1590
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Bruk SSL via STARTTLS"
+#: src/wizard.c:1176 src/wizard.c:1596
+msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
+msgstr "Bruk STARTTLS-kommando til å starte kryptering"
 
-#: src/wizard.c:1182 src/wizard.c:1602
-msgid "Client SSL certificate (optional)"
-msgstr "SSL-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1608
+msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
+msgstr "SSL/TLS-sertifikat for mottageren (valgfritt)"
 
-#: src/wizard.c:1250 src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1537
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1543
 msgid "Server address:"
 msgstr "Adresse til tjener:"
 
-#: src/wizard.c:1314
+#: src/wizard.c:1320
 msgid "Local mailbox:"
 msgstr "Lokal postkasse:"
 
-#: src/wizard.c:1483
+#: src/wizard.c:1489
 msgid "Server type:"
 msgstr "Tjener-type:"
 
-#: src/wizard.c:1493
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/wizard.c:1498
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/wizard.c:1548
+#: src/wizard.c:1554
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -18987,19 +19371,19 @@ msgstr ""
 "Du kan spesifisere portnummeret ved å føye det til i slutten: \"mail."
 "eksempel.com:110\""
 
-#: src/wizard.c:1579
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Bruk SSL for å forbinde til innkommende tjener"
+#: src/wizard.c:1585
+msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
+msgstr "Bruk SSL/TLS for å forbinde til innkommende tjener"
 
-#: src/wizard.c:1644
+#: src/wizard.c:1650
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Mappe på IMAP-tjeneren:"
 
-#: src/wizard.c:1655
+#: src/wizard.c:1661
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Vis bare mapper det abonneres på"
 
-#: src/wizard.c:1663
+#: src/wizard.c:1669
 msgid ""
 "Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support."
@@ -19007,15 +19391,15 @@ msgstr ""
 "Advarsel: denne versjonen av Claws Mail\n"
 "er bygd uten støtte for IMAP."
 
-#: src/wizard.c:1781
+#: src/wizard.c:1787
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Claws Mail konfigurasjonsveiviser"
 
-#: src/wizard.c:1815
+#: src/wizard.c:1820
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Velkommen til Claws"
 
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1827
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -19028,31 +19412,31 @@ msgstr ""
 "Vi begynner med å legge inn dine grunnopplysninger og dine vanligste "
 "epostinnstillinger så du kan ta Claws Mail i bruk i løpet av noen minutter."
 
-#: src/wizard.c:1836
+#: src/wizard.c:1840
 msgid "About You"
 msgstr "Om deg selv"
 
-#: src/wizard.c:1844 src/wizard.c:1859 src/wizard.c:1874 src/wizard.c:1890
+#: src/wizard.c:1848 src/wizard.c:1863 src/wizard.c:1878 src/wizard.c:1894
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Felter i fete typer må utfylles"
 
-#: src/wizard.c:1851
+#: src/wizard.c:1855
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Mottar epost"
 
-#: src/wizard.c:1866
+#: src/wizard.c:1870
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Sender epost"
 
-#: src/wizard.c:1882
+#: src/wizard.c:1886
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Lagrer melding til disk"
 
-#: src/wizard.c:1898
+#: src/wizard.c:1902
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Oppsetning fullført"
 
-#: src/wizard.c:1906
+#: src/wizard.c:1909
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -19060,1220 +19444,14 @@ msgstr ""
 "Claws Mail er nå klar.\n"
 "Klikk Lagre for å starte."
 
-#~ msgid "+_Insert"
-#~ msgstr "+Sett _inn"
-
-#~ msgid "+_Send"
-#~ msgstr "+_Send"
-
-#~ msgid "<i>%s</i>"
-#~ msgstr "<i>%s</i>"
-
-#~ msgid "+_Save to Drafts"
-#~ msgstr "+Lagre i _Utkast"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">. \n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Erstatt \"%s\" med: </span>"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: autentisert\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: ikke autentisert\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: stream error\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: forbindelse nektet\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: fatal feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: NOOP-feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: COPY-feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: LIST-feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: LSUB-feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: SASL-feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil ved %s: SSL-feil\n"
-
-#~ msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
-#~ msgstr "IMAP-feil på %s: Ukjent feil [%d]\n"
-
-#~ msgid "+_Unsubscribe"
-#~ msgstr "+_Stopp abonnement"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (eller eldre)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (eller eldre)"
-
-#~ msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
-#~ msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (eller eldre)"
-
-#~ msgid "<b>Type: </b>"
-#~ msgstr "<b>Type: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Size: </b>"
-#~ msgstr "<b>Størrelse: </b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename: </b>"
-#~ msgstr "<b>Filnavn: </b>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error reading cache stats</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Feil ved lesing av cache-statistikk</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span color=\"red\">Using %s in %d files, %d directories, %d others and "
-#~ "%d errors</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span color=\"red\">Bruker %s i %d filer, %d kataloger, %d andre og %d "
-#~ "feil</span>"
-
-#~ msgid "<span color=\"red\">Error clearing icon cache.</span>"
-#~ msgstr "<span color=\"red\">Feil ved tømming av ikon-cache.</span>"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunder"
-
-#~ msgid "mbox (etPan!)..."
-#~ msgstr "mbox (etPan!)..."
-
-#~ msgid "+_Save"
-#~ msgstr "+_Lagre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-#~ "span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sSkriv adgangsfrasen for: </span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%.*s\n"
-
-#~ msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-#~ msgstr "                    uid \"%s\" (Gyldighet: %s)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Hent kommentarer til poster som:</b>\n"
-#~ "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Antall minutter mellom oppdatering:</b>\n"
-#~ "<small>(Sett til 0 for å deaktivere automatiske oppdateringer av denne "
-#~ "kilden)</small>"
-
-#~ msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
-#~ msgstr "<b>Hvis en post endres, ikke marker den som ny:</b>"
-
-#~ msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-#~ msgstr "%s <span weight=\"bold\">(periodisk begivenhet)</span>"
-
-#~ msgid "<b> on:</b>"
-#~ msgstr "<b> på:</b>"
-
-#~ msgid "+Discard"
-#~ msgstr "+Kassér"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Message summary</b>\n"
-#~ "<b>New:</b> %d\n"
-#~ "<b>Unread:</b> %d\n"
-#~ "<b>Total:</b> %d\n"
-#~ "<b>Size:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Marked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Replied:</b> %d\n"
-#~ "<b>Forwarded:</b> %d\n"
-#~ "<b>Locked:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignored:</b> %d\n"
-#~ "<b>Watched:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Meldingssammendrag</b>\n"
-#~ "<b>Nye:</b> %d\n"
-#~ "<b>Uleste:</b> %d\n"
-#~ "<b>I alt:</b> %d\n"
-#~ "<b>Størrelse:</b> %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Markert:</b> %d\n"
-#~ "<b>Besvart:</b> %d\n"
-#~ "<b>Videresendt:</b> %d\n"
-#~ "<b>Låst:</b> %d\n"
-#~ "<b>Ignorert:</b> %d\n"
-#~ "<b>Overvåket:</b> %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Fra: %s, den %s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span color='%s' style='italic'>Til: %s, den %s</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Fullt navn:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Epostadresse:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Navn på postkassen:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Utgående tjener (SMTP):</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tjeneradresse:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Lokal postkasse:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Tjenertype:</span>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Brukernavn:</span>"
-
-#~ msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-#~ msgstr "Kunne ikke registrere haken 'avatars internal rendering'"
-
-#~ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
-#~ msgstr "%s: tidsavbrudd ved oppkobling til verten.\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown host.\n"
-#~ msgstr "%s: ukjent vert.\n"
-
-#~ msgid "Failed."
-#~ msgstr "Mislyktes."
-
-#~ msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-#~ msgstr "Nytt mappenavn kan ikke inneholder sti-separator for navnerommet"
-
-#~ msgid "Failed to register folder item update hook"
-#~ msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder item update'"
-
-#~ msgid "Failed to register folder update hook"
-#~ msgstr "Kunne ikke registrere haken 'folder update'"
-
-#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
-#~ msgstr "Kan ikke kopiere %s til %s\n"
-
-#~ msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke skrive Fetchinfo-oppsetning til fil\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "GData-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
-
-#~ msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-#~ msgstr "Plassering funnet: (%.2f,%.2f)"
-
-#~ msgid "Alleged country of origin: "
-#~ msgstr "Antatt opprinnelsesland:"
-
-#~ msgid "Could not resolve location of IP address "
-#~ msgstr "Kunne ikke lokalisere IP-adressen"
-
-#~ msgid "Try to locate sender"
-#~ msgstr "Prøv å lokalisere avsenderen"
-
-#~ msgid "Andorra"
-#~ msgstr "Andorra"
-
-#~ msgid "United Arab Emirates"
-#~ msgstr "Forente Arabiske Emirater"
-
-#~ msgid "Afghanistan"
-#~ msgstr "Afghanistan"
-
-#~ msgid "Antigua And Barbuda"
-#~ msgstr "Antigua og Barbuda"
-
-#~ msgid "Anguilla"
-#~ msgstr "Anguilla"
-
-#~ msgid "Albania"
-#~ msgstr "Albania"
-
-#~ msgid "Armenia"
-#~ msgstr "Armenia"
-
-#~ msgid "Netherlands Antilles"
-#~ msgstr "De nederlandske Antiller"
-
-#~ msgid "Angola"
-#~ msgstr "Angola"
-
-#~ msgid "Antarctica"
-#~ msgstr "Antarktis"
-
-#~ msgid "Argentina"
-#~ msgstr "Argentina"
-
-#~ msgid "American Samoa"
-#~ msgstr "Amerikansk Samoa"
-
-#~ msgid "Austria"
-#~ msgstr "Østerrike"
-
-#~ msgid "Australia"
-#~ msgstr "Australia"
-
-#~ msgid "Aruba"
-#~ msgstr "Aruba"
-
-#~ msgid "Azerbaijan"
-#~ msgstr "Aserbajdsjan"
-
-#~ msgid "Bosnia And Herzegovina"
-#~ msgstr "Bosnia og Herzegovina"
-
-#~ msgid "Barbados"
-#~ msgstr "Barbados"
-
-#~ msgid "Bangladesh"
-#~ msgstr "Bangladesh"
-
-#~ msgid "Belgium"
-#~ msgstr "Belgia"
-
-#~ msgid "Burkina Faso"
-#~ msgstr "Burkina Faso"
-
-#~ msgid "Bulgaria"
-#~ msgstr "Bulgaria"
-
-#~ msgid "Bahrain"
-#~ msgstr "Bahrain"
-
-#~ msgid "Burundi"
-#~ msgstr "Burundi"
-
-#~ msgid "Benin"
-#~ msgstr "Benin"
-
-#~ msgid "Bermuda"
-#~ msgstr "Bermuda"
-
-#~ msgid "Brunei Darussalam"
-#~ msgstr "Brunei Darussalam"
-
-#~ msgid "Bolivia"
-#~ msgstr "Bolivia"
-
-#~ msgid "Brazil"
-#~ msgstr "Brasil"
-
-#~ msgid "Bahamas"
-#~ msgstr "Bahamas"
-
-#~ msgid "Bhutan"
-#~ msgstr "Bhutan"
-
-#~ msgid "Bouvet Island"
-#~ msgstr "Bouvetøya"
-
-#~ msgid "Botswana"
-#~ msgstr "Botswana"
-
-#~ msgid "Belarus"
-#~ msgstr "Hviterussland"
-
-#~ msgid "Belize"
-#~ msgstr "Belize"
-
-#~ msgid "Canada"
-#~ msgstr "Canada"
-
-#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-#~ msgstr "Kokosøya"
-
-#~ msgid "Central African Republic"
-#~ msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
-
-#~ msgid "Congo"
-#~ msgstr "Kongo"
-
-#~ msgid "Switzerland"
-#~ msgstr "Sveits"
-
-#~ msgid "Cote D'Ivoire"
-#~ msgstr "Elfenbenskysten"
-
-#~ msgid "Cook Islands"
-#~ msgstr "Cookøyene"
-
-#~ msgid "Chile"
-#~ msgstr "Chile"
-
-#~ msgid "Cameroon"
-#~ msgstr "Kamerun"
-
-#~ msgid "China"
-#~ msgstr "Kina"
-
-#~ msgid "Colombia"
-#~ msgstr "Colombia"
-
-#~ msgid "Costa Rica"
-#~ msgstr "Costa Rica"
-
-#~ msgid "Cuba"
-#~ msgstr "Cuba"
-
-#~ msgid "Cape Verde"
-#~ msgstr "Kapp Verde"
-
-#~ msgid "Christmas Island"
-#~ msgstr "Christmasøya"
-
-#~ msgid "Cyprus"
-#~ msgstr "Kypros"
-
-#~ msgid "Czech Republic"
-#~ msgstr "Tsjekkia"
-
-#~ msgid "Germany"
-#~ msgstr "Tyskland"
-
-#~ msgid "Djibouti"
-#~ msgstr "Djibouti"
-
-#~ msgid "Denmark"
-#~ msgstr "Danmark"
-
-#~ msgid "Dominica"
-#~ msgstr "Dominica"
-
-#~ msgid "Dominican Republic"
-#~ msgstr "Den dominikanske republikk"
-
-#~ msgid "Algeria"
-#~ msgstr "Algerie"
-
-#~ msgid "Ecuador"
-#~ msgstr "Ecuador"
-
-#~ msgid "Estonia"
-#~ msgstr "Estland"
-
-#~ msgid "Egypt"
-#~ msgstr "Egypt"
-
-#~ msgid "Western Sahara"
-#~ msgstr "Vest-Sahara"
-
-#~ msgid "Eritrea"
-#~ msgstr "Eritrea"
-
-#~ msgid "Spain"
-#~ msgstr "Spania"
-
-#~ msgid "Ethiopia"
-#~ msgstr "Etiopia"
-
-#~ msgid "Finland"
-#~ msgstr "Finland"
-
-#~ msgid "Fiji"
-#~ msgstr "Fiji"
-
-#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-#~ msgstr "Falklandsøyene (Malvinas)"
-
-#~ msgid "Micronesia, Federated States Of"
-#~ msgstr "Mikronesiaføderasjonen"
-
-#~ msgid "Faroe Islands"
-#~ msgstr "Færøyene"
-
-#~ msgid "France"
-#~ msgstr "Frankrike"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "France métropolitaine"
-
-#~ msgid "Gabon"
-#~ msgstr "Gabon"
-
-#~ msgid "United Kingdom"
-#~ msgstr "Storbritannia"
-
-#~ msgid "Grenada"
-#~ msgstr "Grenada"
-
-#~ msgid "Georgia"
-#~ msgstr "Georgia"
-
-#~ msgid "French Guiana"
-#~ msgstr "Fransk Guiana"
-
-#~ msgid "Ghana"
-#~ msgstr "Ghana"
-
-#~ msgid "Gibraltar"
-#~ msgstr "Gibraltar"
-
-#~ msgid "Greenland"
-#~ msgstr "Grønland"
-
-#~ msgid "Gambia"
-#~ msgstr "Gambia"
-
-#~ msgid "Guinea"
-#~ msgstr "Guinea"
-
-#~ msgid "Guadeloupe"
-#~ msgstr "Guadeloupe"
-
-#~ msgid "Equatorial Guinea"
-#~ msgstr "Ekvatorial-Guinea"
-
-#~ msgid "Greece"
-#~ msgstr "Hellas"
-
-#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-#~ msgstr "Sør-Georgia og Sør-Sandwichøyene"
-
-#~ msgid "Guatemala"
-#~ msgstr "Guatemala"
-
-#~ msgid "Guam"
-#~ msgstr "Guam"
-
-#~ msgid "Guinea-Bissau"
-#~ msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#~ msgid "Guyana"
-#~ msgstr "Guyana"
-
-#~ msgid "Hong Kong"
-#~ msgstr "Hong Kong"
-
-#~ msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-#~ msgstr "Heard- og McDonaldøyene"
-
-#~ msgid "Honduras"
-#~ msgstr "Honduras"
-
-#~ msgid "Croatia"
-#~ msgstr "Kroatia"
-
-#~ msgid "Haiti"
-#~ msgstr "Haiti"
-
-#~ msgid "Hungary"
-#~ msgstr "Ungarn"
-
-#~ msgid "Indonesia"
-#~ msgstr "Indonesia"
-
-#~ msgid "Ireland"
-#~ msgstr "Irland"
-
-#~ msgid "Israel"
-#~ msgstr "Israel"
-
-#~ msgid "India"
-#~ msgstr "India"
-
-#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
-#~ msgstr "Det britiske territoriet i Indiahavet"
-
-#~ msgid "Iraq"
-#~ msgstr "Irak"
-
-#~ msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-#~ msgstr "Iran, Den islamske republikk"
-
-#~ msgid "Iceland"
-#~ msgstr "Island"
-
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "Italia"
-
-#~ msgid "Jamaica"
-#~ msgstr "Jamaica"
-
-#~ msgid "Jordan"
-#~ msgstr "Jordan"
-
-#~ msgid "Japan"
-#~ msgstr "Japan"
-
-#~ msgid "Kenya"
-#~ msgstr "Kenya"
-
-#~ msgid "Kyrgyzstan"
-#~ msgstr "Kirgisistan"
-
-#~ msgid "Cambodia"
-#~ msgstr "Kambodsja"
-
-#~ msgid "Kiribati"
-#~ msgstr "Kiribati"
-
-#~ msgid "Comoros"
-#~ msgstr "Komorene"
-
-#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
-#~ msgstr "Saint Kitts og Nevis"
-
-#~ msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-#~ msgstr "Nord-Korea"
-
-#~ msgid "Korea, Republic Of"
-#~ msgstr "Sør-Korea"
-
-#~ msgid "Kuwait"
-#~ msgstr "Kuwait"
-
-#~ msgid "Cayman Islands"
-#~ msgstr "Caymanøyene"
-
-#~ msgid "Kazakhstan"
-#~ msgstr "Kasakhstan"
-
-#~ msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-#~ msgstr "Laofolkets demokratiske folkerepublikk"
-
-#~ msgid "Lebanon"
-#~ msgstr "Libanon"
-
-#~ msgid "Saint Lucia"
-#~ msgstr "Saint Lucia"
-
-#~ msgid "Liechtenstein"
-#~ msgstr "Liechtenstein"
-
-#~ msgid "Sri Lanka"
-#~ msgstr "Sri Lanka"
-
-#~ msgid "Liberia"
-#~ msgstr "Liberia"
-
-#~ msgid "Lesotho"
-#~ msgstr "Lesotho"
-
-#~ msgid "Lithuania"
-#~ msgstr "Litauen"
-
-#~ msgid "Luxembourg"
-#~ msgstr "Luxembourg"
-
-#~ msgid "Latvia"
-#~ msgstr "Latvia"
-
-#~ msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-#~ msgstr "Libya"
-
-#~ msgid "Morocco"
-#~ msgstr "Marokko"
-
-#~ msgid "Monaco"
-#~ msgstr "Monaco"
-
-#~ msgid "Moldova, Republic Of"
-#~ msgstr "Moldova, Republikken"
-
-#~ msgid "Madagascar"
-#~ msgstr "Madagaskar"
-
-#~ msgid "Marshall Islands"
-#~ msgstr "Marshall-øyene"
-
-#~ msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-#~ msgstr "Makedonia, Den tidligere jugoslaviske republikken"
-
-#~ msgid "Mali"
-#~ msgstr "Mali"
-
-#~ msgid "Myanmar"
-#~ msgstr "Myanmar"
-
-#~ msgid "Mongolia"
-#~ msgstr "Mongolia"
-
-#~ msgid "Macao"
-#~ msgstr "Macao"
-
-#~ msgid "Northern Mariana Islands"
-#~ msgstr "Nord-Marianene"
-
-#~ msgid "Martinique"
-#~ msgstr "Martinique"
-
-#~ msgid "Mauritania"
-#~ msgstr "Mauritania"
-
-#~ msgid "Montserrat"
-#~ msgstr "Montserrat"
-
-#~ msgid "Malta"
-#~ msgstr "Malta"
-
-#~ msgid "Mauritius"
-#~ msgstr "Mauritius"
-
-#~ msgid "Maldives"
-#~ msgstr "Maldivene"
-
-#~ msgid "Malawi"
-#~ msgstr "Malawi"
-
-#~ msgid "Mexico"
-#~ msgstr "Mexico"
-
-#~ msgid "Malaysia"
-#~ msgstr "Malaysia"
-
-#~ msgid "Mozambique"
-#~ msgstr "Mosambik"
-
-#~ msgid "Namibia"
-#~ msgstr "Namibia"
-
-#~ msgid "New Caledonia"
-#~ msgstr "Ny-Caledonia"
-
-#~ msgid "Niger"
-#~ msgstr "Niger"
-
-#~ msgid "Norfolk Island"
-#~ msgstr "Norfolkøya"
-
-#~ msgid "Nigeria"
-#~ msgstr "Nigeria"
-
-#~ msgid "Nicaragua"
-#~ msgstr "Nicaragua"
-
-#~ msgid "Netherlands"
-#~ msgstr "Nederland"
-
-#~ msgid "Norway"
-#~ msgstr "Norge"
-
-#~ msgid "Nepal"
-#~ msgstr "Nepal"
-
-#~ msgid "Nauru"
-#~ msgstr "Nauru"
-
-#~ msgid "Niue"
-#~ msgstr "Niue"
-
-#~ msgid "New Zealand"
-#~ msgstr "New Zealand"
-
-#~ msgid "Oman"
-#~ msgstr "Oman"
-
-#~ msgid "Panama"
-#~ msgstr "Panama"
-
-#~ msgid "Peru"
-#~ msgstr "Peru"
-
-#~ msgid "French Polynesia"
-#~ msgstr "Fransk Polynesia"
-
-#~ msgid "Papua New Guinea"
-#~ msgstr "Papua Ny Guinea"
-
-#~ msgid "Philippines"
-#~ msgstr "Filippinene"
-
-#~ msgid "Pakistan"
-#~ msgstr "Pakistan"
-
-#~ msgid "Poland"
-#~ msgstr "Polen"
-
-#~ msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-#~ msgstr "Saint Pierre og Miquelon"
-
-#~ msgid "Pitcairn"
-#~ msgstr "Pitcairnøyene"
-
-#~ msgid "Puerto Rico"
-#~ msgstr "Puerto Rico"
-
-#~ msgid "Portugal"
-#~ msgstr "Portugal"
-
-#~ msgid "Palau"
-#~ msgstr "Palau"
-
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
-#~ msgid "Qatar"
-#~ msgstr "Qatar"
-
-#~ msgid "Reunion"
-#~ msgstr "Reunion"
-
-#~ msgid "Romania"
-#~ msgstr "Romania"
-
-#~ msgid "Russian Federation"
-#~ msgstr "Den russiske føderasjon"
-
-#~ msgid "Rwanda"
-#~ msgstr "Rwanda"
-
-#~ msgid "Saudi Arabia"
-#~ msgstr "Saudi-Arabia"
-
-#~ msgid "Solomon Islands"
-#~ msgstr "Solomonøyene"
-
-#~ msgid "Seychelles"
-#~ msgstr "Seychellene"
-
-#~ msgid "Sudan"
-#~ msgstr "Sudan"
-
-#~ msgid "Sweden"
-#~ msgstr "Sverige"
-
-#~ msgid "Singapore"
-#~ msgstr "Singapore"
-
-#~ msgid "Saint Helena"
-#~ msgstr "Saint Helena"
-
-#~ msgid "Slovenia"
-#~ msgstr "Slovenia"
-
-#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-#~ msgstr "Svalbard og Jan Mayen"
-
-#~ msgid "Slovakia"
-#~ msgstr "Slovakia"
-
-#~ msgid "Sierra Leone"
-#~ msgstr "Sierra Leone"
-
-#~ msgid "San Marino"
-#~ msgstr "San Marino"
-
-#~ msgid "Senegal"
-#~ msgstr "Senegal"
-
-#~ msgid "Somalia"
-#~ msgstr "Somalia"
-
-#~ msgid "Suriname"
-#~ msgstr "Surinam"
-
-#~ msgid "Sao Tome And Principe"
-#~ msgstr "Sao Tome og Principe"
-
-#~ msgid "El Salvador"
-#~ msgstr "El Salvador"
-
-#~ msgid "Syrian Arab Republic"
-#~ msgstr "Syria, Den arabiske republikk"
-
-#~ msgid "Swaziland"
-#~ msgstr "Swaziland"
-
-#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
-#~ msgstr "Turks- og Caicosøyene"
-
-#~ msgid "Chad"
-#~ msgstr "Tsjad"
-
-#~ msgid "French Southern Territories"
-#~ msgstr "De franske sørterritorier"
-
-#~ msgid "Togo"
-#~ msgstr "Togo"
-
-#~ msgid "Thailand"
-#~ msgstr "Thailand"
-
-#~ msgid "Tajikistan"
-#~ msgstr "Tadsjikistan"
-
-#~ msgid "Tokelau"
-#~ msgstr "Tokelau"
-
-#~ msgid "Turkmenistan"
-#~ msgstr "Turkmenistan"
-
-#~ msgid "Tunisia"
-#~ msgstr "Tunisia"
-
-#~ msgid "Tonga"
-#~ msgstr "Tonga"
-
-#~ msgid "East Timor"
-#~ msgstr "Øst-Timor"
-
-#~ msgid "Turkey"
-#~ msgstr "Turkey"
-
-#~ msgid "Trinidad And Tobago"
-#~ msgstr "Trinidad og Tobago"
-
-#~ msgid "Tuvalu"
-#~ msgstr "Tuvalu"
-
-#~ msgid "Taiwan, Province Of China"
-#~ msgstr "Taiwan"
-
-#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
-#~ msgstr "Tanzania, Den forente republikken"
-
-#~ msgid "Ukraine"
-#~ msgstr "Ukraina"
-
-#~ msgid "Uganda"
-#~ msgstr "Uganda"
-
-#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "USAs ytre småøyer"
-
-#~ msgid "United States"
-#~ msgstr "USA"
-
-#~ msgid "Uruguay"
-#~ msgstr "Uruguay"
-
-#~ msgid "Uzbekistan"
-#~ msgstr "Usbekistan"
-
-#~ msgid "Holy See (Vatican City State)"
-#~ msgstr "Vatikanstaten"
-
-#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-#~ msgstr "Saint Vincent og Grenadinene"
-
-#~ msgid "Venezuela"
-#~ msgstr "Venezuela"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, British"
-#~ msgstr "Jomfruøyene, De britiske"
-
-#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
-#~ msgstr "Jomfruøyene, De amerikanske"
-
-#~ msgid "Viet Nam"
-#~ msgstr "Vietnam"
-
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "Vanuatu"
-
-#~ msgid "Wallis And Futuna"
-#~ msgstr "Wallis- og Futunaøyene"
-
-#~ msgid "Samoa"
-#~ msgstr "Samoa"
-
-#~ msgid "Yemen"
-#~ msgstr "Jemen"
-
-#~ msgid "Mayotte"
-#~ msgstr "Mayotte"
-
-#~ msgid "Serbia And Montenegro"
-#~ msgstr "Serbia og Montenegro"
-
-#~ msgid "South Africa"
-#~ msgstr "Sør-Afrika"
-
-#~ msgid "Zambia"
-#~ msgstr "Zambia"
-
-#~ msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-#~ msgstr "Kongo, Den demokratiske republikken"
-
-#~ msgid "Zimbabwe"
-#~ msgstr "Zimbabwe"
-
-#~ msgid "GeoLocation"
-#~ msgstr "GeoPosisjonering"
-
-#~ msgid "Could not initialize clutter"
-#~ msgstr "Kunne ikke initialisere clutter"
-
-#~ msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke opprette regulært uttrykk: %s\n"
-
-#~ msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke registrere haken 'messageview_show' i programtillegget "
-#~ "GeoLocation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Warning: It is technically impossible to derive the geographic location "
-#~ "of senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
-#~ "presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
-#~ "list managers often strip sender information from the mails, so mails "
-#~ "from mailing lists may be assigned to the location of the mailing list "
-#~ "server instead of the mail sender.\n"
-#~ "When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
-#~ "this information to divorce your spouse.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about "
-#~ "marital quarrels)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dette programtillegg gir Claws Mail GeoLocation-funksjonalitet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "NB: Det er teknisk umulig å utlese avsenderens oppholdssted ut fra en "
-#~ "melding med noen sikkerhet. Resultatene som programtillegget presenterer, "
-#~ "er bare grove overslag. Særlig gjelder dette for postlister, hvor "
-#~ "avsenderinformasjonen ofte fjernes fra meldingene når de sendes ut til "
-#~ "listen, så meldinger fra postlister ser ut til å komme fra "
-#~ "postlistetjenerens og ikke avsenderens oppholdssted.\n"
-#~ "Er du i tvil: stol ikke på programtilleggets resultater, og legg dem ikke "
-#~ "til grunn for en skilsmisse!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback til <berndth@gmx.de> mottas gjerne (men bare så lenge det ikke "
-#~ "handler om ekteskapskrangler)."
-
-#~ msgid "GeoLocation integration"
-#~ msgstr "Integrering av GeoPosisjonering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Varslings-tillegg: Kunne ikke skrive oppsetning til fil\n"
-
-#~ msgid "Save sent messages to Sent folder"
-#~ msgstr "Lagre sendte meldinger i Sendt-mappen"
-
-#~ msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
-#~ msgstr "Claws Mail er en rask, kraftfull og meget utbyggbar epostleser."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
-#~ "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
-#~ "with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den har mange innstillingsmuligheter og håndterer lett hundretusenvis av "
-#~ "epost-beskjeder. Beskjedene behandles enkelt i et åpent format."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP "
-#~ "signatures and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam "
-#~ "filtering, Perl and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tilleggsfunksjoner som PGP-signaturer og -kryptering, RSS-nyhetsleser, "
-#~ "kalender, kraftfull spam-filtrering, interaksjon med Perl og Python, "
-#~ "gjengivelse av HTML og PDF, og mye mer, er tilgjengelige gjennom "
-#~ "programtillegg."
-
-#~ msgid "E-mail client"
-#~ msgstr "Epostleser"
-
-#~ msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
-#~ msgstr "Rask og lite ressurskrevende GTK+-basert epostleser"
-
-#~ msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-#~ msgstr "Den innebygde avatar-visningen er allerede initialisert"
-
-#~ msgid "messages which contain header S"
-#~ msgstr "meldinger som inneholder meldingshode S"
-
-#~ msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-#~ msgstr "ldapsvr_retrieve_item_person->Ukjent status: %d"
-
-#~ msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-#~ msgstr "ldapsvr_update_book: Kunne ikke tømme cache\n"
-
-#~ msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-#~ msgstr "ldapsvr_update_book->Ukjent status: %s\n"
-
-#~ msgid "Keep 'To' addresses"
-#~ msgstr "Behold 'Til'-adresser"
-
-#~ msgid "Keep 'Cc' addresses"
-#~ msgstr "Behold 'Kopi-til'-adresser"
-
-#~ msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-#~ msgstr "Behold 'Blind-kopi-til'-adresser"
-
-#~ msgid "GData plugin: Authenticated\n"
-#~ msgstr "GData-tillegg: Autentisert\n"
-
-#~ msgid "slow"
-#~ msgstr "langsom"
-
-#~ msgid "fast"
-#~ msgstr "rask"
-
-#~ msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
-#~ msgstr "Bannerbredde i piksler (0 betyr hele skjermen)"
-
-#~ msgid "Enable Popup"
-#~ msgstr "Aktiver popup"
-
-#~ msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-#~ msgstr "God signatur (uten tillit) fra %s."
-
-#~ msgid "Cannot open temporary file"
-#~ msgstr "Kan ikke åpne midlertidlig fil"
-
-#~ msgid "Cannot init libCURL"
-#~ msgstr "Kan ikke initiere libCURL"
-
-#~ msgid "Fetching '%s'..."
-#~ msgstr "Henter '%s'..."
-
-#~ msgid "Malformed feed"
-#~ msgstr "Misformet kilde"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-#~ "comments of '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Kan ikke hente kommentarer ved RDF-kilder. Kan ikke hente "
-#~ "kommentarer til '%s'"
-
-#~ msgid "This feed format is not supported yet."
-#~ msgstr "Dette feed-formatet støttes ikke ennå."
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Ikke tilgjengelig"
-
-#~ msgid "%ld byte"
-#~ msgid_plural "%ld bytes"
-#~ msgstr[0] "%ld byte"
-#~ msgstr[1] "%ld byte"
-
-#~ msgid "size unknown"
-#~ msgstr "ukjent størrelse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RSSyl: Kan ikke oppdatere kilde %s:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "Du abonnerer allerede på denne kilden"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s"
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "The Claws Mail Team\n"
+#~ " and Hiroyuki Yamamoto"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke hente URL '%s':\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't fetch URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke hente URL '%s':\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-#~ msgstr "Kan ikke abonnere på feeden '%s'."
-
-#~ msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-#~ msgstr "Tidsavbrudd ved tilkobling til URL %s\n"
-
-#~ msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke hente URL %s\n"
-
-#~ msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-#~ msgstr "Feil ved lesning av kilde fra URL %s\n"
-
-#~ msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-#~ msgstr "Ukjent kildetype på URL %s\n"
-
-#~ msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
-#~ msgstr "RSSyl: Kildeoppdatering avbrutt, programmet lukker ned.\n"
-
-#~ msgid "Can't remove feed '%s'."
-#~ msgstr "Kan ikke slette feed '%s'."
-
-#~ msgid "Refresh _all feeds"
-#~ msgstr "Oppdater _alle kilder"
-
-#~ msgid "_Unsubscribe feed..."
-#~ msgstr "_Avbryt abonnement på feed... "
-
-#~ msgid "Remove folder _tree..."
-#~ msgstr "Slett mappetre..."
-
-#~ msgid "RSSyl..."
-#~ msgstr "RSSyl..."
-
-#~ msgid "Keep default number of expired entries"
-#~ msgstr "Behold det forvalgte antall utløpte poster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-#~ "<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Antall utløpte poster som skal beholdes:</b>\n"
-#~ "<small>(Sett til -1 hvis du vil beholde alle utløpte poster)</small>"
-
-#~ msgid "Unsubscribe feed"
-#~ msgstr "_Avbryt abonnement på feed"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove feed"
-#~ msgstr "Vil du virkelig fjerne feeden"
-
-#~ msgid "Remove cached entries"
-#~ msgstr "Fjern cachede poster"
-
-#~ msgid "RSSyl"
-#~ msgstr "RSSyl"
-
-#~ msgid "Default refresh interval in minutes"
-#~ msgstr "Forvalgt oppdateringsintervall i minutter"
-
-#~ msgid "Default number of expired items to keep"
-#~ msgstr "Forvalgt antall utløpte poster som skal beholdes"
-
-#~ msgid "Set to -1 to keep expired items"
-#~ msgstr "Sett til -1 for å beholde utløpte poster"
+#~ "Copyright (C) 1999-2017\n"
+#~ "Claws Mail-teamet\n"
+#~ "og Hiroyuki Yamamoto"
 
-#~ msgid "Use this"
-#~ msgstr "Bruk dette"
+#~ msgid "Change to..."
+#~ msgstr "Bytt til..."