-# Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Lithuanian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2011-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
-# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012.
+#
+# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-16 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-22 19:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-25 23:34+0300\n"
"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Yra atvertų laiško rašymo langų.\n"
"Prieš redaguodami paskyras turite užverti visus laiškų rašymo langus."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Redaguoti paskyras"
-#: src/account.c:731
+#: src/account.c:734
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"nurodyta eilės tvarka. Varnelė „T“ stulpelyje nurodo, kurias paskyras "
"tikrinti. Pusjuodžiu šriftu parašyta paskyra yra numatytoji."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " Padaryti _numatytąja paskyra "
msgstr "Nuspaudus „Tikrinti paštą“, parsiunčiami laiškai iš pažymėtų paskyrų"
#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6983 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
+#: src/addrduplicates.c:471 src/compose.c:7147 src/editaddress.c:1263
+#: src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1340 src/editbook.c:170
#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
-#: src/prefs_filtering.c:384 src/prefs_filtering.c:1872
-#: src/prefs_template.c:78
+#: src/mimeview.c:275 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1800
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1868 src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
-#: src/action.c:382
+#: src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Nepavyksta gauti laiško rinkmenos %d"
-#: src/action.c:413
+#: src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Nepavyksta gauti dalies laiško."
-#: src/action.c:430
+#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta gauti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/action.c:602
+#: src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Rašymo lange negalima panaudoti pasirinkto veiksmo, \n"
"nes jis turi %%f, %%F, %%as arba %%p."
-#: src/action.c:714
+#: src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Neaprašytas filtravimo veiksmas"
-#: src/action.c:716
+#: src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Netinkamas(-i) filtravimo veiksmas(-ai):\n"
"%s"
-#: src/action.c:939
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti komandos. Nepavyko sukurti pipe kanalo.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:1044
+#: src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1270 src/action.c:1440
+#: src/action.c:990 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1739 src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/action.c:1208 src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Atlikta"
-#: src/action.c:1306
+#: src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Vykdoma: %s\n"
-#: src/action.c:1310
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Baigta: %s\n"
-#: src/action.c:1343
+#: src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Veiksmo įvestis/išvestis"
-#: src/action.c:1685
+#: src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1690
+#: src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Slaptas naudotojo veiksmo argumentas"
-#: src/action.c:1694
+#: src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ bus pakeistas argumentu)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1699
+#: src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Veiksmo argumentas"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:620 src/addressbook.c:4870
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
"pakeisti numatytaisiais?"
#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:272
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1090
+#: src/prefs_filtering.c:1695 src/prefs_template.c:1099
msgid "_Delete"
msgstr "_Šalinti"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:273 src/prefs_actions.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1696 src/prefs_template.c:1100
msgid "Delete _all"
msgstr "_Viską šalinti"
msgid "_Reset to default"
msgstr "_Atstatyti numatytuosius"
-#: src/addrcustomattr.c:410
+#: src/addrcustomattr.c:403
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Nenurodytas atributo pavadinimas"
-#: src/addrcustomattr.c:469
+#: src/addrcustomattr.c:462
msgctxt "Dialog title"
msgid "Edit attribute names"
msgstr "Atributų pavadinimų keitimas"
-#: src/addrcustomattr.c:483
+#: src/addrcustomattr.c:476
msgid "New attribute name:"
msgstr "Naujo atributo pavadinimas:"
-#: src/addrcustomattr.c:520
+#: src/addrcustomattr.c:513
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:425
+#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:442
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1055
+#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Pastabos"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Pasirinkite adresų knygos aplanką"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
-#: src/textview.c:2110
+#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1582 src/headerview.c:281
+#: src/textview.c:2053
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Nepavyko įrašyti paveikslėlio: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3210 src/addressbook.c:3261
msgid "Add address(es)"
msgstr "Pridėti adresą(-us)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Nepavyksta pridėti nurodyto adreso"
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4858 src/editaddress.c:1052
+#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "El. pašto adresas"
msgstr "_Knyga"
#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:575 src/gtk/quicksearch.c:796
-#: src/gtk/quicksearch.c:811 src/mainwindow.c:499 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:210
msgid "_Edit"
msgstr "Redaguo_ti"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:502
-#: src/messageview.c:214
+#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:586 src/mainwindow.c:507
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Tools"
msgstr "Įran_kiai"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:504
-#: src/messageview.c:215
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:587 src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:214
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
msgid "_Delete book"
msgstr "_Šalinti knygą"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:591
+#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:598
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:595 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:602 src/messageview.c:223
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:227
msgid "_Select all"
msgstr "Pažymėti _viską"
msgstr "_Iškirpti"
#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:226
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:611
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Keisti savitus atributus"
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:683 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:340
+#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:690 src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:339
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
msgstr "_Naršyti įrašą"
#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:707 src/prefs_themes.c:739 src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Reikia saugesnio tapatumo nustatymo"
-#: src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Ištekliai"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2131
+#: src/addressbook.c:914 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2170
msgid "Address book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:1120
+#: src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Ieškomas vardas:"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1433 src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:793
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adreso(-ų) šalinimas"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1434 src/addrduplicates.c:843
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Adreso duomenis galima tik skaityti. Jų negalima pašalinti."
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Šalinti grupę"
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Tikrai šalinti grupę(-es)?\n"
"Prarasite tose grupėse esančius adresus."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1487 src/addrduplicates.c:794
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Tikrai pašalinti adresą(-us)?"
-#: src/addressbook.c:2201
+#: src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nepavyksta įdėti. Paskirties adresų knygą galima tik skaityti."
-#: src/addressbook.c:2211
+#: src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nepavyksta įdėti į adresų grupę."
-#: src/addressbook.c:2917
+#: src/addressbook.c:2906
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Pašalinti „%s“ paieškos rezultatus ir adresus?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:407
+#: src/addressbook.c:2909 src/addressbook.c:2935 src/addressbook.c:2942
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Šalinti"
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:2918
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Pašalinti „%s“? Jei šalinsite tik aplanką, jame esantys adresai bus perkelti "
"į viršaplankį."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/addressbook.c:2921 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Šalinti aplanką"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Šalinti _tik aplanką"
-#: src/addressbook.c:2933
+#: src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Šalinti aplanką ir _adresus"
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus išlaikyti."
-#: src/addressbook.c:2951
+#: src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Pašalinti „%s“?\n"
"Jų adresai bus prarasti."
-#: src/addressbook.c:3065
+#: src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "„%s“ paieška"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3192 src/addressbook.c:3242
msgid "New Contacts"
msgstr "Nauji kontaktai"
-#: src/addressbook.c:4035
+#: src/addressbook.c:4024
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4039
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Naujas naudotojas. Nepavyksta įrašyti adresų knygos rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4038
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Sena adresų knygą pavyko konvertuoti."
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4043
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Sena adresų knyga konvertuota,\n"
"bet nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4067
+#: src/addressbook.c:4056
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"bet naujos adresų knygos rinkmenos sukurtos."
-#: src/addressbook.c:4073
+#: src/addressbook.c:4062
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta įrašyti indeksavimo rinkmenos."
-#: src/addressbook.c:4078
+#: src/addressbook.c:4067
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nepavyksta konvertuoti adresų knygos,\n"
"nepavyksta sukurti naujos adresų knygos rinkmenų."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4074 src/addressbook.c:4080
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adresų knygos konvertavimo klaida"
-#: src/addressbook.c:4198
+#: src/addressbook.c:4187
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adresų knygos klaida"
-#: src/addressbook.c:4199
+#: src/addressbook.c:4188
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nepavyksta perskaityti adresų indekso"
-#: src/addressbook.c:4530
+#: src/addressbook.c:4519
msgid "Busy searching..."
msgstr "Ieškoma..."
-#: src/addressbook.c:4833
+#: src/addressbook.c:4822
msgid "Interface"
msgstr "Sąsaja"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
+#: src/addressbook.c:4834 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
-#: src/addressbook.c:4857
+#: src/addressbook.c:4846
msgid "Person"
msgstr "Asmuo"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_folder_item.c:1817 src/prefs_folder_item.c:1835
-#: src/prefs_folder_item.c:1852
+#: src/addressbook.c:4882 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2769 src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: src/addressbook.c:4905
+#: src/addressbook.c:4894
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4906 src/addressbook.c:4918
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4941
+#: src/addressbook.c:4930
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP serveriai"
-#: src/addressbook.c:4953
+#: src/addressbook.c:4942
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP užklausa"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:67
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:213
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:216
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:282
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:131
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:663
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1584 src/prefs_matcher.c:1591
-#: src/prefs_matcher.c:1599 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:2471
-#: src/prefs_matcher.c:2475
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1607 src/prefs_matcher.c:1614
+#: src/prefs_matcher.c:1622 src/prefs_matcher.c:1624 src/prefs_matcher.c:2504
+#: src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Bet koks"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Įtraukti paaplankius"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1422
+#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Antraštės pavadinimas"
msgstr ""
"Claws Mail netrukus adresų knygoje ieškos besidubliuojančių el. pašto adresų."
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:315
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgstr "Adresų knygoje nerasta besidubliuojančių adresų"
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:346
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "El. pašto adresai, kurie dubliuojasi"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:464
msgid "Address book path"
msgstr "Adresų knygos kelias"
-#: src/addrduplicates.c:852
+#: src/addrduplicates.c:842
msgid "Delete address"
msgstr "Šalinti adresą"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9157
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9302
msgid "Notice"
msgstr "Pranešimas"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5555 src/compose.c:6021
-#: src/compose.c:11465 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/summaryview.c:4857
+#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5660 src/compose.c:6134
+#: src/compose.c:11674 src/file_checker.c:78 src/file_checker.c:100
+#: src/messageview.c:853 src/messageview.c:866
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4870
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5496 src/inc.c:666
+#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5601 src/inc.c:669
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
msgid "Attribute Value"
msgstr "Atributo reikšmė"
-#: src/common/plugin.c:64
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Nieko"
-#: src/common/plugin.c:65
+#: src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "žiūryklė"
-#: src/common/plugin.c:66
+#: src/common/plugin.c:67
msgid "a MIME parser"
msgstr "MIME analizatorius"
-#: src/common/plugin.c:67
+#: src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "aplankai"
-#: src/common/plugin.c:68
+#: src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "filtruojama"
-#: src/common/plugin.c:69
+#: src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "privatumo sąsaja"
-#: src/common/plugin.c:70
+#: src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "pranešimas apie įteikimą"
-#: src/common/plugin.c:71
+#: src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "įrankis"
-#: src/common/plugin.c:72
+#: src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "dalykai"
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Papildinys pateikia %s (%s), kurį jau pateikė papildinys %s."
-#: src/common/plugin.c:413
+#: src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Papildinys jau įkeltas"
-#: src/common/plugin.c:424
+#: src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Nepavyko paskirti atminties papildiniui"
-#: src/common/plugin.c:456
+#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Šis modulis nėra platinamas pagal GPL v3 ar vėlesnę derančią licenciją."
-#: src/common/plugin.c:465
+#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Šis modulis skirtas Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:723
+#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas „“%s papildinys."
-#: src/common/plugin.c:726
+#: src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr ""
"Jūsų Claws Mail versija yra naujesnė nei ta, kuriai skirtas papildinys."
-#: src/common/plugin.c:735
+#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui „%s“."
-#: src/common/plugin.c:737
+#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Jūsų Claws Mail versija yra per sena papildiniui."
-#: src/common/session.c:171 src/imap.c:1123
+#: src/common/session.c:177 src/imap.c:1171
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL prisijungimo klaida\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "pasirinktas SMTP AUTH neprieinamas\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "blogas SMTP atsakas\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:550 src/common/smtp.c:568 src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:559 src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "tapatumo nustatymo klaida\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Laiškas per didelis (didžiausias leistinas dydis yra %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos\n"
#: src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
+msgstr "Sesijos laikas baigėsi.\n"
#: src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Baigėsi prijungimo laikas prie %s:%d."
+msgstr "Baigėsi prijungimo laikas.\n"
#: src/common/socket.c:630
#, c-format
msgstr ""
#: src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "%s: nežinomas serveris.\n"
#: src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Nepavyko prisijungti."
+msgstr "%s:%d: nepavyko prisijungti (%s).\n"
#: src/common/socket.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "%s:%d nežinomas serveris.\n"
#: src/common/socket.c:1166
#, c-format
msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-#: src/common/socket.c:1513
+#: src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "rašyti į fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta importuoti P12 liudijimo rinkmenos (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:622
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vidinė klaida"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:627
msgid "Uncheckable"
msgstr "Nepatikrinamas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:631
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Save pasirašantis liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:634
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Atšauktas liudijimas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:636
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nerastas"
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:638
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "Liudijimo išdavėjas nėra liudijimų įstaiga"
-#: src/common/ssl_certificate.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:863
+#, c-format
msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:867
+#, c-format
msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+msgstr "Trūksta liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:886
+#, c-format
msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti rakto rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:690
+#: src/common/ssl_certificate.c:890
#, c-format
msgid "Key file %s missing (%s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trūksta rakto rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1038
+#, c-format
msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta perskaityti P12 liudijimo rinkmenos %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1041
+#, c-format
msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
-msgstr "Nepavyksta atverti liudijimo rinkmenos %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#: src/common/ssl_certificate.c:1045
+#, c-format
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "Liudijimas siunčiant"
+msgstr "Trūksta P12 liudijimo rinkmenos %s (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/common/ssl_certificate.c:1070 src/gtk/sslcertwindow.c:85
#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Temą išvalė RegExp)"
-#: src/common/utils.c:371
+#: src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:372
+#: src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:373
+#: src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:374
+#: src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4958
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "sekmadienį"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4959
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "pirmadienį"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4960
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "antradienį"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4961
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "trečiadienį"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4962
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "ketvirtadienį"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4963
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "penktadienį"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4964
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "šeštadienį"
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4966
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "sausio"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4967
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "vasario"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4968
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "kovo"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4969
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "balandžio"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4970
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "gegužės"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "birželio"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "liepos"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "rugpjūčio"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4974
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "rugsėjo"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "spalio"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "lapkričio"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "gruodžio"
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4979
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "S"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4980
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Pr"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4981
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "A"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4982
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "T"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4983
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "K"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4984
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "P"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4985
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Š"
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4987
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Sau"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4988
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Vas"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4989
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Kov"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4990
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Bal"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4991
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Geg"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Bir"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Lie"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Rgp"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4995
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Rgs"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Spa"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Lap"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Grd"
-#: src/common/utils.c:5010
+#: src/common/utils.c:5009
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:5010
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:5012
+#: src/common/utils.c:5011
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr "ryto"
-#: src/common/utils.c:5013
+#: src/common/utils.c:5012
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr "vakaro"
-#: src/common/utils.c:5020
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%Y m. %B %e %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5021
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%y-%m-%d"
-
-#: src/common/utils.c:5022
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5024
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:570
msgid "_Add..."
msgstr "Pri_dėti..."
-#: src/compose.c:565 src/mh_gtk.c:361
+#: src/compose.c:571 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "Pa_šalinti"
-#: src/compose.c:567 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:573 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Savybės..."
-#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:212
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:583
msgid "_Spelling"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: src/compose.c:579 src/compose.c:645
+#: src/compose.c:585 src/compose.c:652
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:589
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:590
msgid "Send _later"
msgstr "Siųsti _vėliau"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:593
msgid "_Attach file"
msgstr "_Pridėti rinkmeną"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:594
msgid "_Insert file"
msgstr "Į_terpti rinkmeną"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:595
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "Pas_irašyti"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:596
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "_Pakeisti parašą"
+
+#: src/compose.c:600
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:605
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:606
msgid "_Redo"
msgstr "_Grąžinti"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:609
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:613
msgid "_Special paste"
msgstr "Į_dėti ypatingai"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:614
msgid "As _quotation"
msgstr "_Cituojant"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:615
msgid "_Wrapped"
msgstr "_Apgaubiant"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:616
msgid "_Unwrapped"
msgstr "_Neapgaubiant"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:539
msgid "Select _all"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:620
msgid "A_dvanced"
msgstr "Su_dėtingiau"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:621
msgid "Move a character backward"
msgstr "Pereiti rašmeniu atgal"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:622
msgid "Move a character forward"
msgstr "Pereiti rašmeniu toliau"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:623
msgid "Move a word backward"
msgstr "Pereiti žodžiu atgal"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:624
msgid "Move a word forward"
msgstr "Pereiti žodžiu toliau"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:625
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "Pereiti į eilutės pradžią"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:626
msgid "Move to end of line"
msgstr "Pereiti į eilutės galą"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:627
msgid "Move to previous line"
msgstr "Eiti prie ankstesnės eilutės"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:628
msgid "Move to next line"
msgstr "Pereiti prie kitos eilutės"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:629
msgid "Delete a character backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:630
msgid "Delete a character forward"
msgstr "Šalinti tolesnį rašmenį"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:631
msgid "Delete a word backward"
msgstr "Šalinti ankstesnį žodį"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:632
msgid "Delete a word forward"
msgstr "Šalinti tolesnį žodį"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:633
msgid "Delete line"
msgstr "Šalinti eilutę"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:634
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Šalinti iki eilutės pabaigos"
-#: src/compose.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:637 src/messageview.c:229
msgid "_Find"
msgstr "_Ieškoti"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:640
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "_Apgaubti šį pastraipą"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:641
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "Apgaubti _visas ilgas eilutes"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:643
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "_Redaguoti išorinėje rengyklėje"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:646
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "Tikrinti _viską arba pažymėtą sritį"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:647
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Paryškinti visus neteisingai parašytus žodžius"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:648
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "_Ankstesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:649
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "_Tolesnis neteisingai parašytas žodis"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:657
msgid "Reply _mode"
msgstr "Atsakymo _veiksena"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:659
msgid "Privacy _System"
msgstr "Privatumo _sistema"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
msgid "_Priority"
msgstr "_Prioritetas"
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:265
msgid "Character _encoding"
msgstr "Rašmenų _koduotė"
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:270
msgid "Western European"
msgstr "Vakarų Europos"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:271
msgid "Baltic"
msgstr "Baltų"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:272
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:273
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:274
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kirilica"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:275
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:276
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:277
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:278
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:314
msgid "_Address book"
msgstr "_Adresų knyga"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:684
msgid "_Template"
msgstr "Ša_blonas"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:335
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Veiksmai"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:695
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "Aut_omatinis apgaubimas"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:696
msgid "Auto _indent"
msgstr "Automatinis atitraukimas"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:697
msgid "Si_gn"
msgstr "Pa_sirašyti"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:698
msgid "_Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:699
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "_Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:700
msgid "Remo_ve references"
msgstr "Šalinti _nuorodas"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:701
msgid "Show _ruler"
msgstr "Rodyti _liniuotę"
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:709
+#: src/compose.c:706 src/compose.c:716
msgid "_Normal"
msgstr "_Paprastas"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:303
msgid "_All"
msgstr "_Visiems"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:304
msgid "_Sender"
msgstr "_Siuntėjui"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:709
msgid "_Mailing-list"
msgstr "_El. pašto grupei"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:714
msgid "_Highest"
msgstr "A_ukščiausias"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:715
msgid "Hi_gh"
msgstr "_Aukštas"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:717
msgid "Lo_w"
msgstr "_Žemas"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:718
msgid "_Lowest"
msgstr "Že_miausias"
-#: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:861 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:865 src/messageview.c:352
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinė"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:863 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unikodas (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:729 src/mainwindow.c:871 src/messageview.c:358
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:725 src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:361
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:730 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:737 src/mainwindow.c:879 src/messageview.c:366
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:1033
+#: src/compose.c:1065
msgid "New message From format error."
msgstr "Naujų laiškų siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1157
msgid "New message subject format error."
msgstr "Naujų laiškų temos formato klaida."
-#: src/compose.c:1156 src/quote_fmt.c:562
+#: src/compose.c:1188 src/quote_fmt.c:569
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Naujo laiško šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1412
+#: src/compose.c:1443
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Negalima atsakyti. Greičiausiai nebėra originalaus laiško."
-#: src/compose.c:1595 src/quote_fmt.c:579
+#: src/compose.c:1626 src/quote_fmt.c:586
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Atsakymo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1643 src/quote_fmt.c:582
+#: src/compose.c:1674 src/quote_fmt.c:589
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Atsakymo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:1779 src/compose.c:1971 src/quote_fmt.c:599
+#: src/compose.c:1810 src/compose.c:2002 src/quote_fmt.c:606
msgid ""
"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Persiuntimo šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/compose.c:1839 src/quote_fmt.c:602
+#: src/compose.c:1870 src/quote_fmt.c:609
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Persiuntimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2013
+#: src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Persiunčiama: keletas adresų"
-#: src/compose.c:2455
+#: src/compose.c:2524
#, c-format
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Peradresavimo šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:2521 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2591 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Kopija:"
-#: src/compose.c:2524 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2594 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Nematoma kopija:"
-#: src/compose.c:2527 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2597 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Kam atsakyti:"
-#: src/compose.c:2530 src/compose.c:4817 src/compose.c:4819
+#: src/compose.c:2600 src/compose.c:4915 src/compose.c:4917
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Naujienų grupė:"
-#: src/compose.c:2533 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2603 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Kam peradresuoti:"
-#: src/compose.c:2536 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2606 src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "Kam atsakant:"
-#: src/compose.c:2540 src/compose.c:4814 src/compose.c:4822
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2610 src/compose.c:4912 src/compose.c:4920
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:445
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: src/compose.c:2746
+#: src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Nepavyksta pridėti rinkmenos (ženklų rinkinio konvertavimo klaida)."
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2825
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Pridedamos rinkmenos: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:3025
+#: src/compose.c:3098
msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
msgstr "Netinkama šablono „citavimo žymė“."
-#: src/compose.c:3513
+#: src/compose.c:3589
#, c-format
msgid "Could not get size of file '%s'."
msgstr "Nepavyksta nustatyti rinkmenos „%s“ dydžio."
-#: src/compose.c:3524
+#: src/compose.c:3600
#, c-format
msgid ""
"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
"want to do that?"
msgstr "Ketinate į laiško turinį įterpti rinkmeną %s. Tęsti?"
-#: src/compose.c:3527
+#: src/compose.c:3603
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tikrai?"
-#: src/compose.c:3528 src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:3604 src/compose.c:11153
msgid "+_Insert"
msgstr "+Į_terpti"
-#: src/compose.c:3638
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Rinkmena %s yra tuščia."
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3722
+msgid "Empty file"
+msgstr "Tuščias failas"
+
+#: src/compose.c:3723
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "+_Vis tiek prisegti"
+
+#: src/compose.c:3732
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nepavyksta perskaityti %s."
-#: src/compose.c:3669
+#: src/compose.c:3759
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Laiškas: %s"
-#: src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:4752 src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [redaguota]"
-#: src/compose.c:4664
+#: src/compose.c:4759 src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4667
+#: src/compose.c:4762 src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[be temos] - Laiško rašymas %s"
-#: src/compose.c:4669
+#: src/compose.c:4764 src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/compose.c:4696 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4791 src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nenurodyta paskyra, kuria siunčiama.\n"
"Prieš siųsdami, pasirinkite paskyrą."
-#: src/compose.c:4913 src/compose.c:4945 src/compose.c:4987
-#: src/prefs_account.c:3237 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:416
+#: src/compose.c:5011 src/compose.c:5043 src/compose.c:5085
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_account.c:3270
+#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5012
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4915 src/compose.c:4947 src/compose.c:4980 src/compose.c:5496
+#: src/compose.c:5013 src/compose.c:5045 src/compose.c:5078 src/compose.c:5601
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Siųsti"
-#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:5044
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Vienintelis gavėjas yra ties slaptos kopijos adresu. Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4963
+#: src/compose.c:5061
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/compose.c:4982
+#: src/compose.c:5080 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "+Į siuntimo _eilę"
-#: src/compose.c:4983
+#: src/compose.c:5081
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Nenurodyta tema. %s"
-#: src/compose.c:4984
+#: src/compose.c:5082
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Vis tiek siųsti?"
-#: src/compose.c:4985
+#: src/compose.c:5083
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Vis tiek įtraukti į siuntimo eilę?"
-#: src/compose.c:4987 src/toolbar.c:417
+#: src/compose.c:5085 src/toolbar.c:425
msgid "Send later"
msgstr "Siųsti vėliau"
-#: src/compose.c:5035 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5138 src/compose.c:9728
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko konvertuoti koduotės."
-#: src/compose.c:5038 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5141 src/compose.c:9731
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepavyko gauti gavėjo šifravimo rakto."
-#: src/compose.c:5044 src/compose.c:9579
+#: src/compose.c:5147 src/compose.c:9725
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Nepavyko pasirašyti: %s"
-#: src/compose.c:5047
+#: src/compose.c:5150
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5152
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Laiško nepavyko įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:5064 src/compose.c:5124
+#: src/compose.c:5167 src/compose.c:5227
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5120
+#: src/compose.c:5223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Norėdami vėl bandyti išsiųsti, pagrindiniame lange rinkitės „siųsti eilės "
"laiškus“."
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:5598
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"pakeisti į nurodytą %s.\n"
"Siųsti kaip %s?"
-#: src/compose.c:5551
+#: src/compose.c:5656
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Tikrai išsiųsti?"
-#: src/compose.c:5732
+#: src/compose.c:5837
msgid "Encryption warning"
msgstr "Įspėjimas apie šifravimą"
-#: src/compose.c:5733
+#: src/compose.c:5838
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Tęsti"
-#: src/compose.c:5782
+#: src/compose.c:5887
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nėra paskyrų, sukonfigūruotų laiškų siuntimui!"
-#: src/compose.c:5791
+#: src/compose.c:5896
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr "Pasirinkta paskyra nėra NNTP: siųsti neįmanoma."
-#: src/compose.c:6020
+#: src/compose.c:6133
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "Priedo %s nebėra. Nepaisyti?"
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6134 src/mainwindow.c:648 src/toolbar.c:231
+#: src/toolbar.c:2195
msgid "Cancel sending"
msgstr "Atsisakyti siuntimo"
-#: src/compose.c:6021
+#: src/compose.c:6134
msgid "Ignore attachment"
msgstr "Nepaisyti priedo"
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6173
#, c-format
msgid "Original %s part"
msgstr "Originali %s dalis"
-#: src/compose.c:6591
+#: src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/compose.c:6747
+#: src/compose.c:6911
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Šalinti įrašo turinį"
-#: src/compose.c:6751
+#: src/compose.c:6915 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Norėdami užbaigti pagal adresų knygą, spauskite <tab>"
-#: src/compose.c:6971
+#: src/compose.c:7135
msgid "Mime type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:6977 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:622 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:7141 src/mimeview.c:274 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: src/compose.c:7047
+#: src/compose.c:7204
msgid "Save Message to "
msgstr "Laišką įrašyti į"
-#: src/compose.c:7080 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/compose.c:7241 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:296
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/compose.c:7568
+#: src/compose.c:7716
msgid "Hea_der"
msgstr "_Antraštė"
-#: src/compose.c:7573
+#: src/compose.c:7721
msgid "_Attachments"
msgstr "_Priedai"
-#: src/compose.c:7587
+#: src/compose.c:7735
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Kita"
-#: src/compose.c:7602 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7750 src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:452
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
-#: src/compose.c:7827
+#: src/compose.c:7972
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nepavyksta paleisti rašybos tikrintuvės.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7940
+#: src/compose.c:8081
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Nuo: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:8115
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Šiam laiškui naudotina paskyra"
-#: src/compose.c:7976
+#: src/compose.c:8117
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Naudotinas siuntėjo adresas"
-#: src/compose.c:8140
+#: src/compose.c:8281
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Nepavyksta įkelti privatumo sistemos „%s“. Todėl laiško negalėsite nei "
"pasirašyti, nei užšifruoti."
-#: src/compose.c:8240
+#: src/compose.c:8381 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Nieko"
-#: src/compose.c:8341 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8482 src/prefs_template.c:753
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Šablono pagrindinėje dalyje yra klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:8457
+#: src/compose.c:8598
msgid "Template From format error."
msgstr "Šablone yra siuntėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8475
+#: src/compose.c:8616
msgid "Template To format error."
msgstr "Šablone yra gavėjo formato klaida."
-#: src/compose.c:8493
+#: src/compose.c:8634
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Šablone yra laiško kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8511
+#: src/compose.c:8652
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Šablone yra laiško nematomosios kopijos formato klaida."
-#: src/compose.c:8530
+#: src/compose.c:8671
msgid "Template subject format error."
msgstr "Šablone yra laiško temos formato klaida."
-#: src/compose.c:8794
+#: src/compose.c:8939
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Netinkamas MIME tipas."
-#: src/compose.c:8809
+#: src/compose.c:8954
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Rinkmenos nėra arba ji tuščia."
-#: src/compose.c:8883
+#: src/compose.c:9028
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: src/compose.c:8900
+#: src/compose.c:9045
msgid "MIME type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/compose.c:8941
+#: src/compose.c:9086
msgid "Encoding"
msgstr "Koduotė"
-#: src/compose.c:8961
+#: src/compose.c:9106
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
-#: src/compose.c:8962
+#: src/compose.c:9107
msgid "File name"
msgstr "Rinkmenos vardas"
-#: src/compose.c:9154
+#: src/compose.c:9299
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Priverstinai nutraukti šį procesą?\n"
"proceso grupės id: %d"
-#: src/compose.c:9548 src/messageview.c:1115
+#: src/compose.c:9694 src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų išsiųsti šį laišką, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/compose.c:9574
+#: src/compose.c:9720
msgid "Could not queue message."
msgstr "Nepavyksta laiško įtraukti į siuntimo eilę."
-#: src/compose.c:9576
+#: src/compose.c:9722
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9744
+#: src/compose.c:9900
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio."
-#: src/compose.c:9748
+#: src/compose.c:9904
msgid "Could not save draft"
msgstr "Nepavyksta įrašyti juodraščio"
-#: src/compose.c:9749
+#: src/compose.c:9905
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Nepavyksta įrašyti juodraščio.\n"
"Neišeiti ar sunaikinti atmetant šį laišką?"
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Neišeiti"
-#: src/compose.c:9751
+#: src/compose.c:9907
msgid "_Discard email"
msgstr "_Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:9911 src/compose.c:9925
+#: src/compose.c:10067 src/compose.c:10081
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite rinkmeną"
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10095
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Nepavyksta perskaityti rinkmenos „%s“."
-#: src/compose.c:9941
+#: src/compose.c:10097
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Rinkmena „%s“ turi šiai koduotei\n"
"netinkančių rašmenų. Įterpimas gali būti netinkamas."
-#: src/compose.c:10013
+#: src/compose.c:10184
msgid "Discard message"
msgstr "Atmesti laišką"
-#: src/compose.c:10014
+#: src/compose.c:10185
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Atmesti jį?"
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Discard"
msgstr "_Atmesti"
-#: src/compose.c:10015
+#: src/compose.c:10186
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:10017
+#: src/compose.c:10188
msgid "Save changes"
msgstr "Įrašyti pakeitimus"
-#: src/compose.c:10018
+#: src/compose.c:10189
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "Šis laiškas pakeistas. Įrašyti paskutinius pakeitimus?"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10190
msgid "_Don't save"
msgstr "_Neįrašyti"
-#: src/compose.c:10019
+#: src/compose.c:10190
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "+Į_rašyti kaip juodraštį"
-#: src/compose.c:10089
+#: src/compose.c:10260
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Pritaikyti šabloną „%s“?"
-#: src/compose.c:10091
+#: src/compose.c:10262
msgid "Apply template"
msgstr "Pritaikyti šabloną"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10263 src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610 src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:772 src/prefs_template.c:309 src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: src/compose.c:10092
+#: src/compose.c:10263
msgid "_Insert"
msgstr "Į_terpti"
-#: src/compose.c:10956
+#: src/compose.c:11150
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Įterpti ar pridėti?"
-#: src/compose.c:10957
+#: src/compose.c:11151
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Ar rinkmenos(-ų) turinį įtraukti į laiško pagrindinę dalį, ar prisegti kaip "
"priedą prie laiško?"
-#: src/compose.c:10959
+#: src/compose.c:11153
msgid "_Attach"
msgstr "_Pridėti"
-#: src/compose.c:11175
+#: src/compose.c:11373
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Citavimo formato klaida ties %d eilute."
-#: src/compose.c:11459
+#: src/compose.c:11668
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Derinimo žurnalas"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:414
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
msgid "Photo"
msgstr "Nuotrauka"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:516
#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Rodomas vardas"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Alternatyvusis vardas"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1333 src/editaddress.c:1353
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
-#: src/editaddress.c:1427
+#: src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "_Naudotojo duomenys"
-#: src/editaddress.c:1428
+#: src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_El. pašto adresai"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1428 src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Kiti atributai"
msgstr " Tikrinti rinkmeną "
#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1959
+#: src/wizard.c:1188 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "Rinkmena"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Įveskite naują aplanko pavadinimą:"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Naujas aplankas"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:555 src/mh_gtk.c:146
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:582 src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą:"
msgid "Hostname"
msgstr "Pagrindinio kompiuterio vardas"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:502
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Paieškos bazė"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Sėkmingai prisijungta prie serverio"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:978
+#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "LDAP serverio taisa"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"patikrinkite, ar yra tinkama konfigūracija rinkmenoje ldap.conf "
"(TLS_CACERTDIR ir TLS_REQCERT laukai)."
-#: src/editldap.c:491
+#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Prievadas, kuriuo serveris atsako. Numatytasis yra 389."
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Tikrinti serverį "
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Norėdami pabandyti prisijungti prie serverio, nuspauskite šį mygtuką."
-#: src/editldap.c:511
+#: src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=žmonės,dc=srities_vardas,dc=com\n"
" o=organizacijos pavadinimas ,c=valstybė\n"
-#: src/editldap.c:522
+#: src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Nuspauskite šį mygtuką, jei norite pamatyti serveryje esančių aplankų "
"pavadinimus."
-#: src/editldap.c:578
+#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Paieškos atributai"
-#: src/editldap.c:587
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "LDAP atributų vardai, kurių reiktų ieškoti ieškant vardo ar adreso."
-#: src/editldap.c:590
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Numatyta "
-#: src/editldap.c:594
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Atributų vardus pakeičia į numatytuosius, kurie paieškos metu turėtų leisti "
"rasti daugelį vardų ir adresų."
-#: src/editldap.c:600
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Didžiausia rezultatų išlaikymo trukmė (sekundėmis)"
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"paieškas. Paprastai tai naudinga serveriams, kurie atsako lėtai ir išnaudoja "
"daug atminties rezultatų perkėlimui į podėlį."
-#: src/editldap.c:632
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Serverį įtraukti į dinaminę paiešką"
-#: src/editldap.c:637
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:643
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vardai, turintys paieškos terminą"
-#: src/editldap.c:648
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:701
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Prisijungimo DN"
-#: src/editldap.c:710
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"vardo formatas: „cn=user,dc=claws-mail,dc=org“. Ieškant paprastai "
"nenurodomas."
-#: src/editldap.c:717
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Prisijungimo slaptažodis"
-#: src/editldap.c:731
+#: src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Jungiantis naudotinas „prisijungimo DN“ naudotojo slaptažodis."
-#: src/editldap.c:736
+#: src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Skirtasis laikas (s)"
-#: src/editldap.c:750
+#: src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Skirtasis laikas, sekundėmis.q"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Įrašų maksimumas"
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Didžiausias grąžintinas paieškos rezultatų kiekis."
-#: src/editldap.c:783 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:781 src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindai"
-#: src/editldap.c:784
+#: src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/editldap.c:785 src/gtk/quicksearch.c:658
+#: src/editldap.c:783 src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Išplėstinis"
-#: src/editldap.c:983
+#: src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridėti naują LDAP serverį"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1443
+#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1446
msgid "Tag"
msgstr "Gairė"
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Gairės šalinimas"
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Tikrai šalinti šią gairę?"
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:244
msgid "Delete all tags"
msgstr "Visų gairių šalinimas"
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:245
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "Tikrai pašalinti visas gaires?"
-#: src/edittags.c:422
+#: src/edittags.c:416
msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
msgstr ""
-#: src/edittags.c:464
+#: src/edittags.c:458
msgid "Tag is not set."
msgstr "Gairė nenurodyta."
-#: src/edittags.c:529
+#: src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Pritaikyti gaires"
-#: src/edittags.c:543
+#: src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Nauja gairė:"
-#: src/edittags.c:576
+#: src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Pasirinkite pritaikytinas/pašalintinas gaires. Pakeitimai atliekami iš karto."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridėti naują vCard įrašą"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:436
-msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
-msgstr "Neįmanoma nustatyti kliento liudijimo.\n"
-
#: src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Nurodykite išvedimo katalogą ir sukurtiną rinkmeną."
#: src/exphtmldlg.c:177
#, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Nėra HTML išvedimo aplanko „%s“.\n"
+"Nėra HTML išvedimo katalogo „%s“.\n"
"Sukurti naują aplanką?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
-msgid "Create Directory"
+#: src/exphtmldlg.c:180
+msgid "Create directory"
msgstr "Sukurti katalogą"
#: src/exphtmldlg.c:189
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stilius"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1570
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2228 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1169
-#: src/prefs_account.c:938 src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456
-#: src/summaryview.c:5998
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:125 src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:780 src/prefs_toolbar.c:1465 src/summaryview.c:6015
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:512 src/prefs_other.c:116
#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"
"Nėra LDIF išvedimo aplanko „%s“.\n"
"Sukurti naują aplanką?"
+#: src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Sukurti katalogą"
+
#: src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Unikalusis vardas (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8150
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8127
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Eksportuoti į mbox rinkmeną"
msgstr "Pilnas vardas"
#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
msgid "Not specified."
msgstr "Nenurodyta."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:376 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:106
+#, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Nepavyksta %s kopijuoti į %s"
+
+#: src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: src/folder.c:1564 src/foldersel.c:403 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Gauti laiškai"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:380
+#: src/folder.c:1568 src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:384 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1572 src/foldersel.c:411
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Paruošti siųsti"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:388 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1576 src/foldersel.c:415 src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlės"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:392 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1580 src/foldersel.c:419 src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
-#: src/folder.c:2017
+#: src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Apdorojama (%s)...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopijuojama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3261
+#: src/folder.c:3254
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Perkeliama: %s į %s...\n"
-#: src/folder.c:3563
+#: src/folder.c:3562
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Atnaujinamas podėlis: %s..."
-#: src/folder.c:4435
+#: src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Apdorojami laiškai..."
-#: src/folder.c:4571
+#: src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "%s sinchronizuojama naudojimui neprisijungus...\n"
-#: src/foldersel.c:223
+#: src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "NaujasAplankas"
-#: src/foldersel.c:564 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
+#: src/foldersel.c:591 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272 src/imap_gtk.c:277 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:315 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Aplanko pavadinime negali būti „%c“."
-#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:322 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2034
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra."
-#: src/foldersel.c:581 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko „%s“"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Vyk_dyti apdorojimo taisykles"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:539
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:544
msgid "_Search folder..."
msgstr "_Ieškoti aplanke"
msgid "Send _queue..."
msgstr "Į siuntimo _eilę..."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:383 src/summaryview.c:6282
+#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6291
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:382 src/summaryview.c:6284
+#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6293
msgid "Unread"
msgstr "Neskaityta"
-#: src/folderview.c:382 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Iš viso"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "Nr."
-#: src/folderview.c:734
+#: src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ruošiama aplankų informacija..."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4102
+#: src/folderview.c:823 src/summaryview.c:4124 src/summaryview.c:4126
msgid "Mark all as read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4101
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: src/folderview.c:824 src/summaryview.c:4125
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr "Tikrai visus šio aplanko laiškus pažymėti skaitytais?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4371 src/mainwindow.c:5257 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:980 src/imap.c:4520 src/mainwindow.c:5134 src/setup.c:91
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4376 src/mainwindow.c:5262 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:984 src/imap.c:4525 src/mainwindow.c:5139 src/setup.c:96
#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas %s ..."
-#: src/folderview.c:1056
+#: src/folderview.c:1015
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Perkurti aplankų medį"
-#: src/folderview.c:1057
+#: src/folderview.c:1016
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Perkuriant aplankų medį, bus pašalintas vietinis podėlis. Tęsti?"
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1026
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Perkuriamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1028
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankų medis..."
-#: src/folderview.c:1201
+#: src/folderview.c:1119
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Nepavyksta peržvelgti aplanko %s\n"
-#: src/folderview.c:1255
+#: src/folderview.c:1173
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Visuose aplankuose tikrinama, ar yra naujų laiškų..."
-#: src/folderview.c:2083
+#: src/folderview.c:2003
#, c-format
msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Užveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/folderview.c:2098
#, c-format
msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Atveriamas aplankas %s..."
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Nepavyksta atverti aplanko."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3054 src/mainwindow.c:3058
+#: src/folderview.c:2259 src/mainwindow.c:2877 src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2338
+#: src/folderview.c:2260
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Pašalinti visus šiukšlinės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2339
+#: src/folderview.c:2261
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+Iš_valyti šiukšlinę"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2615
+#: src/folderview.c:2305 src/inc.c:1542 src/toolbar.c:2694
msgid "Offline warning"
msgstr "Įspėjimas apie darbą neprisijungus"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2306 src/toolbar.c:2695
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Esate atsijungę nuo tinklo. Prisijungti?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2635
+#: src/folderview.c:2317 src/toolbar.c:2714
msgid "Send queued messages"
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2636
+#: src/folderview.c:2318 src/toolbar.c:2715
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Siųsti visus eilės laiškus?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
-#: src/toolbar.c:2637
+#: src/folderview.c:2319 src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
+#: src/toolbar.c:2716
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2655
+#: src/folderview.c:2327 src/toolbar.c:2734
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2809 src/toolbar.c:2658
+#: src/folderview.c:2330 src/main.c:2702 src/toolbar.c:2737
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Siunčiant eilės laiškus įvyko klaidų:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2485
+#: src/folderview.c:2407
#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Tikrai kopijuoti aplanką „%s“ į „%s“? "
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2408
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Tikrai sukurti paaplankį „%s“ aplanke „%s“? "
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopijuoti aplanką"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2410
msgid "Move folder"
msgstr "Perkelti aplanką"
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopijuojama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2499
+#: src/folderview.c:2421
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Perkeliama „%s“ į „%s“..."
-#: src/folderview.c:2530
+#: src/folderview.c:2452
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Paskirtis ir šaltinis yra tas pats."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2455
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko kopijuoti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2456
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Negalima aplanko perkelti į jo paaplankį."
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2459
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Aplanko negalima kilnoti tarp skirtingų pašto dėžučių."
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Copy failed!"
msgstr "Nukopijuoti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2462
msgid "Move failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/folderview.c:2591
+#: src/folderview.c:2513
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Aplanko „%s“ apdorojimo konfigūracija"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4542 src/summaryview.c:4641
+#: src/folderview.c:2942 src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4664
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Paskirties aplankas gali turėti tik paaplankius."
msgid "readonly"
msgstr "tik skaitymui"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "nežinoma"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nepavyksta gauti naujienų grupių sąrašo."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1582
msgid "Done."
msgstr "Atlikta."
msgid ""
"\n"
"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"Claws Mail yra laisvoji programinė įranga, platinama pagal GPL licenciją. "
"Jei norite paremti Claws Mail projektą, tai galite padaryti čia:\n"
-#: src/gtk/about.c:154
+#: src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2014\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Sistemos informacija\n"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:172
+#: src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: %s"
-#: src/gtk/about.c:181
+#: src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Lokalė: %s (koduotė: %s)\n"
"Operacinė sistema: nežinoma"
-#: src/gtk/about.c:238 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:730 src/wizard.c:528
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail komanda"
-#: src/gtk/about.c:257
+#: src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Buvę komandos nariai"
-#: src/gtk/about.c:276
+#: src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Vertėjų komanda"
-#: src/gtk/about.c:295
+#: src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Dokumentacijos komanda"
-#: src/gtk/about.c:314
+#: src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: src/gtk/about.c:333
+#: src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Ženkliukai"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Talkininkai"
-#: src/gtk/about.c:400
+#: src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Sukompiliuotos ypatybės:\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:421
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "compface|X-Face antraštės palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:431
msgctxt "Enchant"
msgid "adds support for spell checking\n"
msgstr "rašybos tikrinimo palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:441
msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "šifruotojo ryšio su serveriais palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:446
+#: src/gtk/about.c:451
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "IPv6 adresų palaikymas, naujas interneto adresų protokolas\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:462
msgctxt "iconv"
msgid "allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "konvertuoja iš ir į įvairius ženklų rinkinius\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:472
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "PalmOS adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:482
msgctxt "LDAP"
msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "LDAP bendrų adresų knygų palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:487
+#: src/gtk/about.c:492
msgctxt "libetpan"
msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "IMAP ir NNTP serverių palaikymas\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:502
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "sesijų dorojimas\n"
-#: src/gtk/about.c:507
+#: src/gtk/about.c:512
msgctxt "NetworkManager"
msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "leidžia aptikti tinklo ryšių pasikeitimus\n"
-#: src/gtk/about.c:539
+#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation“; remkitės 3 arba bet kuria vėlesne licencijos versija.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Daugiau informacijos GNU bendrojoje viešojoje licencijoje (GPL).\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:563
+#: src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Turėjote gauti GNU bendrąją viešąją licenciją (GPL) kartu su šia programa; "
"jei ne, žiūrėkite <"
-#: src/gtk/about.c:568
+#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:694 src/main.c:2636
+#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2529
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Sesijos statistika\n"
-#: src/gtk/about.c:704 src/gtk/about.c:707 src/main.c:2646 src/main.c:2649
+#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2539 src/main.c:2542
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Pradėta: %s\n"
-#: src/gtk/about.c:714 src/main.c:2655
+#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2548
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Gaunamas srautas\n"
-#: src/gtk/about.c:717 src/main.c:2658
+#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2551
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Gauta laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:724 src/main.c:2664
+#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2557
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Išsiunčiamas srautas\n"
-#: src/gtk/about.c:727 src/main.c:2667
+#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2560
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Naujų/peradresuotų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2671
+#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2564
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Atsakyta laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2675
+#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2568
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Persiųstų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2679
+#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2572
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Iš viso išsiųstų laiškų: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:769
+#: src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Apie Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:827
+#: src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Autorinės teisės (C) 1999-2012\n"
+"Autorinės teisės (C) 1999-2014\n"
"Claws Mail komanda\n"
" ir Hiroyuki Yamamoto"
-#: src/gtk/about.c:841
+#: src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/about.c:847
+#: src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Autoriai"
-#: src/gtk/about.c:853
+#: src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Savybės"
-#: src/gtk/about.c:859
+#: src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Licencija"
-#: src/gtk/about.c:867
+#: src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Laidos informacija"
-#: src/gtk/about.c:873
+#: src/gtk/about.c:878
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Žydra"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Tamsiai žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Pilka"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Šviesiai ruda"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Tamsiai raudona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Tamsiai rausva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Melsva"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Geltona"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Žalia"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Violetinė"
msgid "Mailboxes"
msgstr "Pašto dėžutės"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:659
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Žodynas nepasirinktas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Nepavyksta paruošti %s rašybos tikrintuvės"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:706
+#: src/gtk/gtkaspell.c:707
msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
msgstr "Nepavyksta paruošti Enchant agento."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:712
+#: src/gtk/gtkaspell.c:713
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
msgstr "Nepavyksta paruošti %s žodyno:"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1069
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neteisingai parašytų žodžių nerasta."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1442
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Pakeisti nežinomą žodį"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1458
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">„%s“ pakeisti į: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Nuspaudžiant Vald+Įvesti,\n"
"šis klaidos taisymas bus įsimintas.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1800
msgid "Change to..."
-msgstr "Keisti įvertį"
+msgstr "Pakeisti į..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1810 src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Daugiau..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1866
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
-msgstr "nežinomas „%s“ (%s)"
+msgstr "„%s“ nežinomas (žodyne „%s“)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1882
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Priimti šioje sesijoje"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1892
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Įtraukti į asmeninį žodyną"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1902
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Pakeisti į..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tikrinti su %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1937
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pasiūlymų nėra)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2011
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Žodynas: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Naudoti alternatyvų (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Naudoti abu žodynus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2051 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Tikrinti rašybą rašant"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2150
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2206
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Rašybos tikrintuvė negali pakeisti alternatyvaus žodyno.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2128 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2158 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:444
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2125 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2155 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/summaryview.c:442
msgid "From"
msgstr "Nuo"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:438
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
msgid "Reply-To"
msgstr "Kam atsakyti"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2126 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2156 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/summaryview.c:443
msgid "To"
msgstr "Kam"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2127 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2157 src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Kopija"
msgid "Bcc"
msgstr "Nematomoji kopija"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2129 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2159 src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Laiško ID"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Kam atsakant"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2131 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/prefs_matcher.c:2161 src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Nuorodos"
msgid "References:"
msgstr "Nuorodos:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2124 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2154 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Tema"
msgid "Keywords"
msgstr "Raktažodžiai"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Raktažodžiai:"
msgid "Received:"
msgstr "Gauta:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2130 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: src/prefs_matcher.c:2160 src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Naujienų grupė"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2775
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Pirmenybė:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organizacija"
"<span weight=\"bold\">Žemiau pateikti ženkliukai, nurodantys laiškų ir "
"aplankų būsenas:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:233 src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Įveskite paskyros „%s“ %s sistemoje slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:236 src/gtk/inputdialog.c:239
+#: src/gtk/inputdialog.c:258 src/gtk/inputdialog.c:261
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Įveskite paskyros „%s“ slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:242 src/gtk/inputdialog.c:264
msgid "Input password:"
msgstr "Įveskite slaptažodį:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
-#: src/gtk/inputdialog.c:296
+#: src/gtk/inputdialog.c:243 src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Įveskite slaptažodį"
-#: src/gtk/inputdialog.c:286
+#: src/gtk/inputdialog.c:273
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Prisiminti slaptažodį šioje sesijoje"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:372 src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Prisiminti"
-#: src/gtk/logwindow.c:451
+#: src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Išvalyti _žurnalą"
-#: src/gtk/menu.c:145
+#: src/gtk/menu.c:137
msgid ""
"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
"has been truncated for safety. This message could be\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:129
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Papildiniai"
msgid "Description"
msgstr "Aprašas"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:373
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Daugiau papildinių rasite Claws Mail svetainėje."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
-msgid "Get more..."
-msgstr "Gauti daugiau..."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Spragtelėkite, jei norite įkelti vieną ar kelis papildinius"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Iškelti pasirinktą papildinį"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#: src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Įkelti papildiniai"
-#: src/gtk/prefswindow.c:679
+#: src/gtk/prefswindow.c:671
msgid "Page Index"
msgstr "Turinys"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:824
+#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:828
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1418
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3233
+#: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_account.c:3269 src/prefs_account.c:3287
+#: src/prefs_account.c:3305 src/prefs_account.c:3323 src/prefs_account.c:3342
+#: src/prefs_account.c:3434 src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1877
msgid "Account"
msgstr "Paskyra"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "visi laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "laiškai, senesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "laiškai, naujesni nei # d."
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "laiškai, senesni nei # val."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "laiškai, naujesni nei # val."
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "laiškai, kurių pagrindinėje dalyje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "laiškai, kurių bet kurioje vietoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "laiškas kopijos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "laiškas antraštėje „kam“ arba „kopija“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "pašalintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "laiškai, kurie siuntėjo antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tiesa, jei pavyksta įvykdyti „S“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "laiškas atėjo nuo S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "persiųstieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
msgid "messages which have attachments"
msgstr "laiškai, turintys priedų"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "laiškai, kurie turi antraštę S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "laiškai, kurie laiško ID antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „Kam atsakant“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "laiškai, kurie pažymėti spalva Nr. #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "užrakintieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "laiškai, kurie yra naujienų grupėje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "nauji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "seni laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neužbaigti laiškai (ne iki galo parsiųsti)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "laiškai, į kuriuos buvo atsakyta"
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "laiškai, į kuriuos atsakėte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "perskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "laiškai, kurių temoje yra S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis lygus # taškams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis didesnis nei # taškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:460
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei #"
+msgstr "laiškai, kurių įvertis mažesnis nei # taškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:461
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:482
msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "laiškai, kurių dydis lygus #"
+msgstr "laiškai, kurių dydis lygus # bitams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "laiškai, kurie didesni nei #"
+msgstr "laiškai, kurie didesni nei # bitams"
-#: src/gtk/quicksearch.c:463
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:484
msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "laiškai, kurie mažesni nei #"
+msgstr "laiškai, kurie mažesni nei # bitai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "laiškai, kurie išsiųsti gavėjui S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "laiškai, kurių gairės turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:466
+#: src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "laiškai, turintys gairę(-es)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "pažymėtieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "neskaitytieji laiškai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "laiškai, kurie nuorodos antraštėje turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:470
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"laiškai, su kuriais atlikus komandą, grąžinamas 0 (%F yra laišką atitinkanti "
"rinkmena)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:471
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "laiškai, kurie antraštėje „X etiketė“ turi S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:473
+#: src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "IR - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:474
+#: src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "ARBA - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:475
+#: src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "NE - loginis operatorius"
-#: src/gtk/quicksearch.c:476
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "paieška skiriant didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/gtk/quicksearch.c:477
+#: src/gtk/quicksearch.c:498
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
+#: src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "leidžiamos visos filtravimo išraiškos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:487 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:509 src/summary_search.c:483
msgid "Extended Search"
msgstr "Išplėstinė paieška"
-#: src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:510
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"turi būti atrenkami laiškų sąraše rodytini laiškai.\n"
"Galima naudoti tokius simbolius:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:588
+#: src/gtk/quicksearch.c:610
msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:654
+#: src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Nuo/Kam/Tema/Gairė"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
+#: src/gtk/quicksearch.c:687 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursyviai"
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Išliekantis"
-#: src/gtk/quicksearch.c:684
+#: src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "Filtruoti bevedant"
-#: src/gtk/quicksearch.c:696
+#: src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti pasirinktiesiems"
-#: src/gtk/quicksearch.c:738
+#: src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Išvalyti dabartinę paiešką "
-#: src/gtk/quicksearch.c:748 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:770 src/summary_search.c:436
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Keisti paieškos požymį"
-#: src/gtk/quicksearch.c:757
+#: src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informacija apie sudėtingesnę sintaksę"
-#: src/gtk/quicksearch.c:795 src/gtk/quicksearch.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:817 src/gtk/quicksearch.c:832
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: src/gtk/quicksearch.c:797 src/gtk/quicksearch.c:812
+#: src/gtk/quicksearch.c:818 src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr "_Taisa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:819 src/gtk/quicksearch.c:834 src/prefs_actions.c:347
+#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:328
msgid "C_lear"
msgstr "Iš_valyti"
msgstr "Pasirašė"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
-#: src/prefs_themes.c:860
+#: src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Pavadinimas: "
msgstr ""
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Nežinomas %s liudijimas.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s priimti jį?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
msgstr "Per_žiūrėti liudijimą"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "Netinkamas SSL liudijimas"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgstr "_Priimti ir įrašyti"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"%s liudijimas nebegalioja.\n"
-"Vis tiek tęsti?"
+"%s Vis tiek tęsti?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:414
msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL liudijimas netinkamas ir nebegaliojantis"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "Žinomas liudijimas:"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s has changed.\n"
"%sDo you want to accept it?"
-msgstr "%s liudijimas buvo pakeistas. Priimti jį?"
+msgstr ""
+"%s liudijimas buvo pakeistas. \n"
+"%s Priimti jį?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Rodyti liudijimus"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "%s SSL liudijimas"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas ir yra netinkamas"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL _liudijimai"
+msgstr "SSL liudijimas pakeistas"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Gairės:"
-#: src/headerview.c:216 src/summaryview.c:3331 src/summaryview.c:3348
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/headerview.c:194 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3352
+#: src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(nežinoma nuo ko)"
-#: src/headerview.c:231 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3386
+#: src/headerview.c:209 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3403
+#: src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(nežinoma tema)"
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2548
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Rinkmenos vardas:"
msgid "Load Image"
msgstr "Įkelti paveikslą"
-#: src/imap.c:556
+#: src/imap.c:577
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4 ryšys nutrūko\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:616
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė patvirtinta\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "%s IMAP klaida: tapatybė nepatvirtinta\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:622
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "%s IMAP klaida: bloga būsena\n"
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: srauto klaida\n"
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:628
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
msgstr ""
"%s IMAP klaida: nagrinėjimo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "%s IMAP klaida: ryšys atmestas\n"
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: atminties klaida\n"
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: lemtingoji klaida\n"
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
msgstr ""
"%s IMAP klaida: protokolo klaida (greičiausiai serveris nepalaiko RFC)\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:645
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "%s IMAP klaida: ryšys nebuvo priimtas\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „APPEND“ klaida\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:651
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „NOOP“ klaida\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:654
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGOUT“ klaida\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:657
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CAPABILITY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:660
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CHECK“ klaida\n"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:663
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CLOSE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:666
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXPUNGE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „COPY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:672
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID COPY“ klaida\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „CREATE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:678
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „DELETE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:681
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXAMINE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:684
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „FETCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:687
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID FETCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:690
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LIST“ klaida\n"
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LOGIN“ klaida\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:696
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „LSUB“ klaida\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:699
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „RENAME“ klaida\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:702
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SEARCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:705
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID SEARCH“ klaida\n"
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:708
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SELECT“ klaida\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:711
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STATUS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:714
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STORE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:717
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UID STORE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:720
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SUBSCRIBE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:723
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „UNSUBSCRIBE“ klaida\n"
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:726
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „STARTTLS“ klaida\n"
-#: src/imap.c:700
+#: src/imap.c:729
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „INVAL“ klaida\n"
-#: src/imap.c:703
+#: src/imap.c:732
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „EXTENSION“ klaida\n"
-#: src/imap.c:706
+#: src/imap.c:735
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SASL“ klaida\n"
-#: src/imap.c:710
+#: src/imap.c:739
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr "%s IMAP klaida: komandos „SSL“ klaida\n"
-#: src/imap.c:714
+#: src/imap.c:743
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr "%s IMAP: nežinoma klaida [%d]\n"
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:928
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas CRAM-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:901
+#: src/imap.c:934
msgid ""
"\n"
"\n"
"DIGEST-MD5 prisijungimas veikia tik tada, jei „libetpan“ biblioteka "
"sukompiliuota su SASL palaikymu ir įdiegtas DIGEST-MD5 SASL papildinys."
-#: src/imap.c:908
+#: src/imap.c:941
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s"
-#: src/imap.c:912
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s: prisijungimo vardas atmestas.%s\n"
-#: src/imap.c:930
+#: src/imap.c:963
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: src/imap.c:937 src/imap.c:940
+#: src/imap.c:970 src/imap.c:973
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 prisijungimas prie %s nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-#: src/imap.c:970 src/imap.c:3418 src/imap.c:4080 src/imap.c:4177
-#: src/imap.c:4360 src/imap.c:5157
+#: src/imap.c:1003 src/imap.c:3574 src/imap.c:4234 src/imap.c:4331
+#: src/imap.c:4509 src/imap.c:5306
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti IMAP serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/imap.c:1064 src/inc.c:816 src/news.c:357 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1112 src/inc.c:818 src/news.c:388 src/send_message.c:274
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nesaugus ryšys"
-#: src/imap.c:1065 src/inc.c:817 src/news.c:358 src/send_message.c:294
+#: src/imap.c:1113 src/inc.c:819 src/news.c:389 src/send_message.c:275
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Vis tiek jungtis prie šio serverio? Ryšys nebus saugus."
-#: src/imap.c:1071 src/inc.c:823 src/news.c:364 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1119 src/inc.c:825 src/news.c:395 src/send_message.c:281
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Tęsti prisijungimą"
-#: src/imap.c:1081
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:1129
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s:%d..."
-#: src/imap.c:1129
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d"
-#: src/imap.c:1132
+#: src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP4 serverio: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1165 src/imap.c:3840
+#: src/imap.c:1213 src/imap.c:3996
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nepavyksta pradėti TLS sesijos.\n"
-#: src/imap.c:1219
+#: src/imap.c:1276
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s.\n"
-#: src/imap.c:1222
+#: src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie IMAP serverio %s."
-#: src/imap.c:1616
+#: src/imap.c:1677
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridedami laiškai..."
-#: src/imap.c:1818 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1879 src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopijuodami laiškai..."
-#: src/imap.c:2300
+#: src/imap.c:2461
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui\n"
-#: src/imap.c:2307 src/imap.c:4787
+#: src/imap.c:2468 src/imap.c:4936
msgid "can't expunge\n"
msgstr "negaliu išbraukti\n"
-#: src/imap.c:2658
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Ieškoma %s neprenumeruotų aplankų..."
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2822
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Ieškoma %s paaplankių..."
-#: src/imap.c:2957
+#: src/imap.c:3118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės: LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:2972
+#: src/imap.c:3133
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nepavyksta sukurti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3063
+#: src/imap.c:3224
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Naujo aplanko pavadinime negali būti simbolių, reiškiančių aplankų skirtukus"
-#: src/imap.c:3100
+#: src/imap.c:3261
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nepavyksta pervadinti pašto dėžutės %s į %s\n"
-#: src/imap.c:3212
+#: src/imap.c:3373
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nepavyksta pašalinti pašto dėžutės\n"
-#: src/imap.c:3499
+#: src/imap.c:3655
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST klaida\n"
-#: src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:3740
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Žymimi laiškai..."
-#: src/imap.c:3685
+#: src/imap.c:3841
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nepavyksta pasirinkti aplanko: %s\n"
-#: src/imap.c:3837
+#: src/imap.c:3993
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Prisijungimui serveris reikalauja TLS.\n"
-#: src/imap.c:3847
+#: src/imap.c:4003
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Nepavyksta atnaujinti charakteristikų.\n"
-#: src/imap.c:3852
+#: src/imap.c:4008
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Nepavyko prisijungti prie %s: serveris reikalauja TLS, tačiau Claws Mail "
"sukompiliuotas be OpenSSL palaikymo.\n"
-#: src/imap.c:3860
+#: src/imap.c:4016
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Prisijungimas prie serverio uždraustas.\n"
-#: src/imap.c:4085
+#: src/imap.c:4239
msgid "Fetching message..."
msgstr "Gaunamas laiškas..."
-#: src/imap.c:4780
+#: src/imap.c:4929
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nepavyksta pažymėti pašalinimui: %d\n"
-#: src/imap.c:5813
+#: src/imap.c:5965
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Sukurti _naują aplanką"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "Per_vadinti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Perkelti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką..."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "Pa_šalinti aplanką..."
msgid "_Subscribe..."
msgstr "_Prenumeruoti..."
-#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "_Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų _aplankų"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Perk_urti aplankų medį"
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Taikyti aukštesnio lygio aplanko savybes"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:306
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2019
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Įveskite naują „%s“ pavadinimą:"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251
+#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
msgid "Rename folder"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: src/imap_gtk.c:277
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "katalogo pavadinime negali būti „%c“."
-
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:328
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Aplanko negalima pervadinti.\n"
"Nurodytas naujas aplanko pavadinimas neleistinas."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199
+#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Tikrai pašalinti?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:281
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1973
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ aplanko."
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Pasirinkite %s poaplankį, kurį norite prenumeruoti: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:666
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumeruoti"
msgid "unsubscribe"
msgstr "atsisakyti prenumeratos"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1439
+#: src/prefs_folder_item.c:1467 src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pritaikyti paaplankiams"
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "B"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importuoti Pine rinkmeną į adresų knygelę"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:186 src/inc.c:295 src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų parsiųsti laiškus, Claws Mail turi prisijungti prie tinklo."
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:344
#, c-format
msgid "%s failed\n"
msgstr "%s nepavyko\n"
-#: src/inc.c:432
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Gaunami nauji laiškai"
-#: src/inc.c:493
+#: src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "Pristabdyti"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:621 src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Atsisakoma"
-#: src/inc.c:629
+#: src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Gaunama"
-#: src/inc.c:638
+#: src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Atlikta (gauti %d laiškai (%s))"
msgstr[2] "Atlikta (gauta %d laiškų (%s))"
-#: src/inc.c:644
+#: src/inc.c:647
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Atlikta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Prisijungti nepavyko"
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:388 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2771 src/summaryview.c:6308
+#: src/inc.c:662 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2790 src/summaryview.c:6317
msgid "Locked"
msgstr "Užrakinta"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:672 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Baigėsi laikas"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Baigta (%d nauji laiškai)"
msgstr[2] "Baigta (%d naujų laiškų)"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:763
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Baigta (naujų laiškų nėra)"
-#: src/inc.c:799
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: gaunami nauji laiškai"
#: src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s..."
+msgstr "„%s“ paskyra: Jungiamasi prie POP3 serverio: %s:%d..."
#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepavyksta prisijungti prie POP3 serverio: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:463
+#: src/inc.c:934 src/send_message.c:491
msgid "Authenticating..."
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
#: src/inc.c:936
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)"
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Gaunami laiškai iš %s (%s)..."
#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Gaunamas naujų laiškų dydis (LIST)..."
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:481
+#: src/inc.c:961 src/send_message.c:509
msgid "Quitting"
msgstr "Baigiama"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:391 src/send_message.c:654
+#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:419 src/send_message.c:683
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Nuotolinis serveris nutraukė ryšį."
"Pašto dėžutė užrakinta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:639
+#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:668
msgid "Authentication failed."
msgstr "Nepavyko nustatyti tapatumo."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:642
+#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:671
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Nepavyko nustatyti tapatumo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:658
+#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:687
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1457
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d naujas laiškas"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d nauji laiškai"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d naujų laiškų"
-
-#: src/inc.c:1584
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Negalima prisijungti: dirbate neprisijungę."
-
-#: src/inc.c:1610
+#: src/inc.c:1532
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Prisijungti %d min.?"
-#: src/inc.c:1616
+#: src/inc.c:1538
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sDirbate neprisijungę. Nepaisyti?"
-#: src/inc.c:1623
+#: src/inc.c:1545
msgid "On_ly once"
msgstr "Tik _dabar"
msgid "Nick Name"
msgstr "Slapyvardis"
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Rinkmena „%s“ jau yra.\n"
"Negalima sukurti aplanko."
-#: src/main.c:289 src/main.c:302
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Baigiama..."
-
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Rasta %s konfigūracija.\n"
"Perkelti šią konfigūraciją?"
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sylpheed filtravimo taisykles konvertuoti galite su\n"
"scenarijumi, kurį rasite %s."
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Išlaikyti seną konfigūraciją"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Perkėlimo konfigūracija"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopijuojama konfigūracija... Tai gali užtrukti..."
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Perkelti nepavyko!"
-#: src/main.c:487
+#: src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Perkeliama konfigūracija..."
-#: src/main.c:1034 src/plugins/trayicon/trayicon.c:392
+#: src/main.c:937
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1041 src/plugins/trayicon/trayicon.c:398
+#: src/main.c:944
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr ""
-#: src/main.c:1219
+#: src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepalaiko g_thread.\n"
-#: src/main.c:1238
+#: src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (arba senesnė)"
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (arba senesnė)"
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (arba senesnė)"
-#: src/main.c:1558
+#: src/main.c:1442
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"Nepavyko įkelti sekančių papildinių. Patikrinkite papildinių konfigūraciją:\n"
"%s"
-#: src/main.c:1586
+#: src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1621
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail programa negali būti paleista be jos duomenų tomo (%s)"
-
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1720
msgid "Missing filename\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1727
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Rinkmenos nurodytu pavadinimu nepavyksta atverti nuskaitymui\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1738
msgid "Malformed header\n"
msgstr "Blogai suformuota antraštė\n"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1745
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "Dubliuojasi antraštė „Kam:“\n"
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1760
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "Trūksta antraštės „Kam:“\n"
-#: src/main.c:2051
+#: src/main.c:1907
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]...\n"
-#: src/main.c:2053
+#: src/main.c:1909
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresas] atverti laiško rašymo langą"
-#: src/main.c:2054
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
-#: src/main.c:2059
+#: src/main.c:1915
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] jei įmanoma, prenumeruoti duotą URI"
-#: src/main.c:2060
+#: src/main.c:1916
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" atverti rašymo langą pridedant nurodytas\n"
" rinkmenas"
-#: src/main.c:2063
+#: src/main.c:1919
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
-#: src/main.c:2064
+#: src/main.c:1920
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all priimti visų paskyrų naujus laiškus"
-#: src/main.c:2065
-#, fuzzy
+#: src/main.c:1921
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr " --receive priimti naujus laiškus"
+msgstr " --cancel-receiving atsisakyti priimti laiškus"
-#: src/main.c:2066
+#: src/main.c:1922
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --cancel-sending atšaukti siunčiamus laiškus"
+
+#: src/main.c:1923
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
-#: src/main.c:2073
+#: src/main.c:1930
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send siųsti visus eilės laiškus"
-#: src/main.c:2074
+#: src/main.c:1931
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [aplankas]... parodo bendrą laiškų skaičių"
-#: src/main.c:2075
+#: src/main.c:1932
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [aplankas]...\n"
" parodyti kiekvieno aplanko būseną"
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:1934
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics rodyti sesijos statistiką"
-#: src/main.c:2078
+#: src/main.c:1935
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics iš naujo rinkti sesijos statistiką"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:1936
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:2081
+#: src/main.c:1938
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online dirbti prisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:2082
+#: src/main.c:1939
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline dirbti neprisijungus prie tinklo"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:1940
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q baigti darbą su Claws Mail"
-#: src/main.c:2084
+#: src/main.c:1941
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug derinimo veiksena"
-#: src/main.c:2085
+#: src/main.c:1942
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug perjungti derinimo veikseną"
+
+#: src/main.c:1943
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr ""
" --help -h parodyti šį pagalbos pranešimą ir baigti darbą"
-#: src/main.c:2086
+#: src/main.c:1944
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v parodyti versiją ir baigti darbą"
-#: src/main.c:2087
+#: src/main.c:1945
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
" --version-full -V parodyti versiją ir sukompiliuotas savybes, o po to "
"išeiti"
-#: src/main.c:2088
+#: src/main.c:1946
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir parodo konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2089
+#: src/main.c:1947
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [aplankas]\n"
" naudoti nurodytą konfigūracijos aplanką"
-#: src/main.c:2139
+#: src/main.c:1997
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Nežinoma parinktis\n"
-#: src/main.c:2157
+#: src/main.c:2015
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Apdorojama (%s)..."
-#: src/main.c:2160
+#: src/main.c:2018
msgid "top level folder"
msgstr "šakninis aplankas"
-#: src/main.c:2243
+#: src/main.c:2101
msgid "Queued messages"
msgstr "Laiškai eilėje"
-#: src/main.c:2244
+#: src/main.c:2102
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Eilėje yra neišsiųstų laiškų. Baigti dabar?"
-#: src/main.c:2946
+#: src/main.c:2831
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "NetworkManager: prisijungta prie tinklo.\n"
-#: src/main.c:2952
+#: src/main.c:2837
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "NetworkManager: atsijungta.\n"
-#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:209
msgid "_File"
msgstr "_Rinkmena"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:211 src/summaryview.c:434
msgid "_View"
msgstr "Ro_dymas"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "_Configuration"
msgstr "_Nuostatos"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Add mailbox"
msgstr "_Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "MH..."
msgstr "PD..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "Change mailbox order..."
msgstr "Keisti pašto dėžučių tvarką..."
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "_Importuoti mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "_Eksportuoti pasirinktus į mbox rinkmeną..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "Išvalyti visas _šiukšlines"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:218
msgid "_Save email as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+msgstr "Laišką įrašyti _kaip..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:219
msgid "_Save part as..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
+msgstr "Įrašyti _dalį kaip..."
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:220
msgid "Page setup..."
msgstr "Puslapio nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:221
msgid "_Print..."
msgstr "_Spausdinti"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "Synchronise folders"
msgstr "Suvienodinti aplankus"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "E_xit"
msgstr "_Baigti"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "Select _thread"
msgstr "_Pažymėti giją"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "_Delete thread"
msgstr "_Šalinti giją"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Find in current message..."
msgstr "_Ieškoti veikiamajame laiške..."
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "_Quick search"
msgstr "_Sparčioji paieška"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "Show or hi_de"
msgstr "Ro_dyti arba slėpti"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "_Toolbar"
msgstr "Į_rankinė"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "R_odytini stulpeliai"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "In _folder list..."
msgstr "_Aplankų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "In _message list..."
msgstr "_Laiškų sąraše..."
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "La_yout"
msgstr "_Išdėstymas"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "_Sort"
msgstr "_Rikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "_Attract by subject"
msgstr "_Grupuoti pagal temą"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "Išskleisti _visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Susk_leisti visas gijas"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:232
msgid "_Go to"
msgstr "_Eiti į"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:233
msgid "_Previous message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:234
msgid "_Next message"
msgstr "_Tolesnis laiškas"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:236
msgid "P_revious unread message"
msgstr "A_nkstesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:237
msgid "N_ext unread message"
msgstr "T_olesnis neskaitytas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:239
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "An_kstesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:240
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "To_lesnis naujas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:242
msgid "Previous _marked message"
msgstr "Ank_stesnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:243
msgid "Next m_arked message"
msgstr "Tol_esnis pažymėtas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:245
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "Ankstesnis laiškas s_u etikete"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:246
msgid "Next la_beled message"
msgstr "Tolesn_is laiškas su etikete"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:248
msgid "Previous opened message"
msgstr "Ankstesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:249
msgid "Next opened message"
msgstr "Tolesnis atvertas laiškas"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:251
msgid "Parent message"
msgstr "Aukštesnis gijos laiškas"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:253
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Tolesnis _neskaitytas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:254
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Kitas aplankas"
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:256 src/mimeview.c:201
msgid "Next part"
-msgstr "Tolesnė dalis (a)"
+msgstr "Tolesnė dalis"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:202
msgid "Previous part"
-msgstr "Ankstesnė dalis (z)"
+msgstr "Ankstesnė dalis"
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:258
msgid "Message scroll"
msgstr "Laiško slinkimas"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:259
msgid "Previous line"
msgstr "Ankstesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:260
msgid "Next line"
msgstr "Tolesnė eilutė"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:261 src/printing.c:491
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:262 src/printing.c:498
msgid "Next page"
msgstr "Tolesnis puslapis"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:280
msgid "Decode"
msgstr "Iškoduoti"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "Open in new _window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:287
msgid "Mess_age source"
msgstr "Laiško pradinis _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:288
msgid "Message part"
-msgstr "Laiškų sąrašas"
+msgstr "Laiško dalis"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:290
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:289
msgid "View as text"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+msgstr "Rodyti kaip tekstą"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:395
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:290 src/toolbar.c:403
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:293
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:292
msgid "Open with..."
-msgstr "„Atverti su...“"
+msgstr "Atverti su..."
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:295
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Update summary"
msgstr "Atna_ujinti santrauką"
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Recei_ve"
msgstr "T_ikrinti"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Get from _current account"
msgstr "_Tikrinti veikiamojoje paskyroje"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "Tikrinti _visose paskyrose"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "_Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "_Send queued messages"
msgstr "_Siųsti eilės laiškus"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "_Rašyti el. laišką"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "Compose a news message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:301
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:302 src/summaryview.c:426
msgid "Repl_y to"
msgstr "A_tsakyti..."
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:305
msgid "Mailing _list"
msgstr "_el. pašto grupei"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:660
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Peradresuoti ir atsakyti"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2062
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:308 src/toolbar.c:2097
msgid "_Forward"
msgstr "_Persiųsti"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2063
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2098
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip prie_dą"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2064
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2099
msgid "Redirec_t"
msgstr "Per_adresuoti"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "Mailing-_List"
msgstr "_El. pašto grupė"
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "Post"
msgstr "Siųsti"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "View archive"
msgstr "Rodyti archyvą"
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "Contact owner"
msgstr "susisiekti su valdytoju"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
msgid "M_ove..."
msgstr "_Perkelti..."
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopijuoti"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "Move to _trash"
msgstr "Perkelti į _šiukšlinę"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "_Delete..."
msgstr "Paša_linti..."
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "Cancel a news message"
msgstr "Atsisakyti naujienų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:684 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:690 src/summaryview.c:427
msgid "_Mark"
msgstr "Pa_žymėti"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "_Unmark"
msgstr "_Atžymėti"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "Pažymėtu kaip _neskaitytą"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "Pažymėti kaip _skaitytą"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Mark all read"
msgstr "Visus pažymėti skaitytais"
-#: src/mainwindow.c:693 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/mainwindow.c:699 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Ignore thread"
msgstr "Nepaisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "Unignore thread"
msgstr "Paisyti gijos"
-#: src/mainwindow.c:695 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/mainwindow.c:701 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Watch thread"
msgstr "Stebėti giją"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "Unwatch thread"
msgstr "Nestebėti gijos"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "Mark as _spam"
msgstr "Pažymėti kaip _brukalą"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Pažymėti _kaip pageidaujamą"
-#: src/mainwindow.c:703 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "Užrakinti"
-#: src/mainwindow.c:704 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:710 src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Atrakinti"
-#: src/mainwindow.c:706 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:428
msgid "Color la_bel"
msgstr "Spal_vota etiketė"
-#: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:713 src/summaryview.c:429
msgid "Ta_gs"
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "Re-_edit"
msgstr "Vėl re_daguoti"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:311 src/mimeview.c:1030
msgid "Check signature"
msgstr "Tikrinti parašą"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:315
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "Siuntėją įtraukti į adresų _knygą"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "From current _folder..."
msgstr "iš _veikiamojo aplanko..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "From selected _messages..."
msgstr "iš pasirinktų _laiškų..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "Filtruoti visus apla_nko laiškus"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "Filtruoti pasi_rinktus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Vykdyti aplankų apd_orojimo taisykles"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:318
msgid "_Create filter rule"
msgstr "_Sukurti filtro taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:320
-#: src/messageview.c:326
+#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:325
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiškai"
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:845
+#: src/messageview.c:320 src/messageview.c:326
msgid "By _From"
msgstr "Pagal „_Nuo“"
-#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:842
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
msgid "By _To"
msgstr "Pagal „_Kam“"
-#: src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:323
-#: src/messageview.c:329
+#: src/mainwindow.c:739 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _Subject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:324 src/summaryview.c:432
msgid "Create processing rule"
msgstr "Sukurti apdorojimo taisyklę"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:332
msgid "List _URLs..."
msgstr "_URL adresų sąrašas..."
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "Visuos_e aplankuose tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "Šalinti besi_dubliuojančius laiškus"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "In selected folder"
msgstr "Pasirinktame aplanke"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "In all folders"
msgstr "Visuose aplankuose"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "E_xecute"
msgstr "_Vykdyti"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "Exp_unge"
msgstr "_Išvalyti"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL _liudijimai"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "_Filtravimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "Network _Log"
msgstr "Tinklo _žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "Pa_miršti visus sesijos slaptažodžius"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "C_hange current account"
msgstr "_Keisti veikiamąją paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "_Veikiamosios paskyros parinktys..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "Create _new account..."
msgstr "Sukurti _naują paskyrą..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "_Redaguoti paskyras"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "P_references..."
msgstr "_Nuostatos..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "P_irminis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "G_alutinis apdorojimas..."
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "_Filtering..."
msgstr "_Filtravimas..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "_Templates..."
msgstr "Ša_blonai..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "_Actions..."
msgstr "_Veiksmai..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "Tag_s..."
msgstr "_Gairės"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "Plu_gins..."
msgstr "_Papildiniai"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "_Manual"
msgstr "_Žinynas"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Naudotojų klausimai ir atsakymai"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "Icon _Legend"
msgstr "Ženkliukų _legenda"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "Set as default client"
msgstr "Padaryti numatytuoju klientu"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "Offline _mode"
msgstr "_Dirbti neprisijungus"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "_Message view"
msgstr "_Laiško rodinys"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "Status _bar"
msgstr "_Būsenos juosta"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "Column headers"
msgstr "Stulpelių antraštės"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "Th_read view"
msgstr "_Gijų rodinys"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "Hide read threads"
msgstr "Slėpti skaitytas gijas"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:813
msgid "_Hide read messages"
msgstr "_Slėpti skaitytus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "Hide deleted messages"
msgstr "Slėpti pašalintus laiškus"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:344
msgid "Show all _headers"
msgstr "Rodyti visas _antraštes"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
msgid "_Collapse all"
msgstr "Susk_leisti viską"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Suskleisti nuo _antro lygio"
-#: src/mainwindow.c:815 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Suskleisti nuo _trečio lygio"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "Text _below icons"
msgstr "T_ekstas po ženkliukais"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "Text be_side icons"
msgstr "Te_kstas šalia ženkliukų"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "_Icons only"
msgstr "Tik _ženkliukai"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "_Text only"
msgstr "Tik _tekstas"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "_Standard"
msgstr "_Standartinis"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "_Three columns"
msgstr "_Trimis stulpeliais"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "_Wide message"
msgstr "_Platus laiškas"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "W_ide message list"
msgstr "Platus _laiškų sąrašas"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "S_mall screen"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "By _number"
msgstr "pagal n_umerį"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "By s_ize"
msgstr "pagal _dydį"
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "By _date"
msgstr "pagal d_atą"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "By thread date"
msgstr "pagal gijos datą"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "By s_ubject"
msgstr "Pagal _temą"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "By _color label"
msgstr "pagal spa_lvos etiketę"
-#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "By tag"
msgstr "Bet gairę"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "By _mark"
msgstr "pagal žy_mę"
-#: src/mainwindow.c:847
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "By _status"
msgstr "pagal _būseną"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "By a_ttachment"
msgstr "pagal p_riedą"
-#: src/mainwindow.c:849
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "By score"
msgstr "pagal įvertį"
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "By locked"
msgstr "pagal užrakinimą"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "D_on't sort"
msgstr "_Nerikiuoti"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:859
msgid "Ascending"
msgstr "Didėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "Descending"
msgstr "Mažėjančiai"
-#: src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:901 src/messageview.c:388
msgid "_Auto detect"
msgstr "_Automatiškai aptikti"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:6234
+#: src/mainwindow.c:1298 src/summaryview.c:6243
msgid "Apply tags..."
msgstr "Pritaikyti gaires..."
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Įvyko tam tikrų klaidų. Norėdami peržiūrėti žurnalą, spragtelėkite čia."
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esate prisijungę. Norėdami atsijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2125
+#: src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esate atsijungę Norėdami prisijungti, spragtelėkite ženkliuką"
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr "Pasirinkti paskyrą"
-#: src/mainwindow.c:2166 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:1995 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Tinklo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/mainwindow.c:1999
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Filtravimo / apdorojimo žurnalas"
-#: src/mainwindow.c:2189 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2018 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas įgalintas\n"
-#: src/mainwindow.c:2191 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "filtravimo žurnalas uždraustas\n"
-#: src/mainwindow.c:2637 src/mainwindow.c:2644 src/mainwindow.c:2687
-#: src/mainwindow.c:2720 src/mainwindow.c:2752 src/mainwindow.c:2797
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:129 src/prefs_folder_item.c:1067
+#: src/mainwindow.c:2460 src/mainwindow.c:2467 src/mainwindow.c:2510
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2575 src/mainwindow.c:2620
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
+#: src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Be vardo"
-#: src/mainwindow.c:2798 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2621 src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "nieko"
-#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:2878 src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Pašalinti visus laiškus šiukšlinės aplankuose?"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:2879
msgid "Don't quit"
msgstr "Neišeiti"
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:2908 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridėti pašto dėžutę"
-#: src/mainwindow.c:3086
+#: src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
"bus išanalizuota automatiškai."
-#: src/mainwindow.c:3092
+#: src/mainwindow.c:2915 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Pašto dėžutė „%s“ jau yra."
-#: src/mainwindow.c:3097 src/setup.c:52 src/wizard.c:774
+#: src/mainwindow.c:2920 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/wizard.c:742
msgid "Mailbox"
msgstr "Pašto dėžutė"
-#: src/mainwindow.c:3102 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:2925 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Nepavyko sukurti pašto dėžutės.\n"
"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
-#: src/mainwindow.c:3510
+#: src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Siųsti neleidžiama"
-#: src/mainwindow.c:4088
+#: src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Nepavyko importuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4097 src/mainwindow.c:4106
+#: src/mainwindow.c:3964 src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Nepavyko eksportuoti mbox."
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Baigti"
-#: src/mainwindow.c:4147 src/plugins/trayicon/trayicon.c:568
+#: src/mainwindow.c:4014 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Baigti darbą su Claws Mail programa?"
-#: src/mainwindow.c:4334
+#: src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Aplankų sinchronizavimas"
-#: src/mainwindow.c:4335
+#: src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sinchronizuoti aplankus dabar?"
-#: src/mainwindow.c:4336
+#: src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sinchronizuoti"
-#: src/mainwindow.c:4759
+#: src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Šalinami besidubliuojantys laiškai..."
-#: src/mainwindow.c:4796
+#: src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Pašalinti %d besiduliuojantys laiškai %d aplanke(-uose).\n"
msgstr[2] "Pašalinta %d besiduliuojančių laiškų %d aplanke(-uose).\n"
-#: src/mainwindow.c:5051 src/summaryview.c:5715
+#: src/mainwindow.c:4928 src/summaryview.c:5732
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos prieš aplankų taisykles"
-#: src/mainwindow.c:5059
+#: src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Apdorojimo taisyklės taikomos po aplankų taisyklių"
-#: src/mainwindow.c:5067 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:4944 src/summaryview.c:5743
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtravimo konfigūracija"
-#: src/mainwindow.c:5182
+#: src/mainwindow.c:5059
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma gauti vykdomojo "
"kelio."
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5118
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail įregistruotas kaip pagrindinis klientas."
-#: src/mainwindow.c:5243
+#: src/mainwindow.c:5120
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
msgstr ""
"Nepavyksta įregistruoti kaip pagrindinio kliento: neįmanoma rašyti į "
"registrą."
-#: src/mainwindow.c:5401
+#: src/mainwindow.c:5278
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[1] "Užmiršti %d slaptažodžiai %d paskyroje(-se).\n"
msgstr[2] "Užmiršta %d slaptažodžių %d paskyroje(-se).\n"
-#: src/matcher.c:207 src/matcher.c:208 src/matcher.c:209 src/matcher.c:210
-#: src/matcher.c:211 src/matcher.c:212 src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Antraštė „%s“"
-#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "antraštė"
-#: src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr "antraštės eilutė"
-#: src/matcher.c:216
+#: src/matcher.c:218
msgid "body line"
msgstr "pagrindinės laiško dalies eilutė"
-#: src/matcher.c:217
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:219
msgid "tag"
-msgstr "gairės"
+msgstr "gairė"
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:728 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
+#: src/message_search.c:217 src/prefs_matcher.c:739 src/summary_search.c:478
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti didžiąsias ir mažąsias raides"
-#: src/matcher.c:515 src/matcher.c:520 src/matcher.c:540 src/matcher.c:545
+#: src/matcher.c:523 src/matcher.c:528 src/matcher.c:548 src/matcher.c:553
msgid "Case insensitive"
msgstr "Neskirti didžiųjų ir mažųjų raidžių"
-#: src/matcher.c:1703
+#: src/matcher.c:1819
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "tikrinama, ar laiškas atitinka [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1770 src/matcher.c:1789 src/matcher.c:1802
+#: src/matcher.c:1888 src/matcher.c:1907 src/matcher.c:1920
msgid "message matches\n"
msgstr "laiškas atitinka\n"
-#: src/matcher.c:1777 src/matcher.c:1795 src/matcher.c:1804
+#: src/matcher.c:1895 src/matcher.c:1913 src/matcher.c:1922
msgid "message does not match\n"
msgstr "laiškas neatitinka\n"
-#: src/matcher.c:2065 src/matcher.c:2066 src/matcher.c:2067 src/matcher.c:2068
-#: src/matcher.c:2069 src/matcher.c:2070 src/matcher.c:2071 src/matcher.c:2072
+#: src/matcher.c:2185 src/matcher.c:2186 src/matcher.c:2187 src/matcher.c:2188
+#: src/matcher.c:2189 src/matcher.c:2190 src/matcher.c:2191 src/matcher.c:2192
msgid "(none)"
msgstr "(nieko)"
"Nepavyksta atverti mbox rinkmenos:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:143
+#: src/mbox.c:144
#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Importuojama iš mbox... (importuota: %d)"
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Importuojama iš mbox... (importuotas %d laiškas)"
+msgstr[1] "Importuojama iš mbox... (importuoti %d laiškai)"
+msgstr[2] "Importuojama iš mbox... (importuota %d laiškų)"
-#: src/mbox.c:551
+#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Perrašyti mbox rinkmeną"
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:554
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Rinkmena jau yra. Perrašyti ją?"
-#: src/mbox.c:553 src/messageview.c:1866 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1845 src/mimeview.c:1844
+#: src/prefs_themes.c:555 src/textview.c:3062
msgid "Overwrite"
msgstr "Perrašyti"
-#: src/mbox.c:562
+#: src/mbox.c:564
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Nepavyksta sukurti mbox rinkmenos:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:570
+#: src/mbox.c:572
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Eksportuoti į mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Ieškomas tekstas:"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:346 src/summary_search.c:791
msgid "Search failed"
msgstr "Paieška nesėkminga"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:347 src/summary_search.c:792
msgid "Search string not found."
msgstr "Ieškoma eilutė nerasta."
-#: src/message_search.c:342
+#: src/message_search.c:356
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Pasiekta laiško pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-#: src/message_search.c:345
+#: src/message_search.c:359
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta laiško pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:362 src/summary_search.c:803
msgid "Search finished"
msgstr "Paieška baigta"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:298 src/textview.c:240
msgid "Compose _new message"
msgstr "Rašyti _naują laišką"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1412 src/messageview.c:1608
+#: src/messageview.c:712 src/messageview.c:1390 src/messageview.c:1587
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Laiško rodinys"
-#: src/messageview.c:860
+#: src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Atgalinis kelias nerastas>"
-#: src/messageview.c:868
+#: src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:854 src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Nesiųsti"
-#: src/messageview.c:888
+#: src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"laiškas nebuvo oficialiai Jums siųstas.\n"
"Patariama nesiųsti pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1320
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Gaunamas laiškas (%s)"
-#: src/messageview.c:1376 src/procmime.c:981
+#: src/messageview.c:1356 src/procmime.c:986
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Nepavyksta iššifruoti: %s"
-#: src/messageview.c:1459 src/messageview.c:1467
+#: src/messageview.c:1437 src/messageview.c:1445
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
msgstr ""
"Laiškas neatitinka MIME standarto. Jis gali būti blogai atvaizduojamas."
-#: src/messageview.c:1858 src/messageview.c:1861 src/mimeview.c:1980
-#: src/summaryview.c:4802 src/summaryview.c:4805 src/textview.c:3108
+#: src/messageview.c:1837 src/messageview.c:1840 src/mimeview.c:1997
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:668 src/summaryview.c:4815
+#: src/summaryview.c:4818 src/textview.c:3050
msgid "Save as"
msgstr "Įrašyti kaip"
-#: src/messageview.c:1867
+#: src/messageview.c:1846
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną?"
-#: src/messageview.c:1875 src/summaryview.c:4822 src/summaryview.c:4825
-#: src/summaryview.c:4840
+#: src/messageview.c:1854 src/summaryview.c:4835 src/summaryview.c:4838
+#: src/summaryview.c:4853
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Nepavyksta įrašyti rinkmenos „%s“."
-#: src/messageview.c:1929
+#: src/messageview.c:1907
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Rodyti visus %s"
-#: src/messageview.c:1931
+#: src/messageview.c:1909
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Rodomas tik pirmasis teksto megabaitas."
-#: src/messageview.c:1962
+#: src/messageview.c:1940
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "Gavote pranešimą apie išsiųstą laišką: gavėjui laiškas buvo parodytas."
-#: src/messageview.c:1965
+#: src/messageview.c:1943
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Jūs prašėte pranešimo apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1971
+#: src/messageview.c:1949
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Šio laiško siuntėjas norėtų gauti patvirtinimą apie laiško gavimą."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1950
msgid "Send receipt"
msgstr "Siųsti patvirtinimą apie gavimą"
-#: src/messageview.c:2015
+#: src/messageview.c:1993
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Šis laiškas gautas tik dalinai\n"
"ir buvo pašalintas iš serverio."
-#: src/messageview.c:2021
+#: src/messageview.c:1999
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s."
-#: src/messageview.c:2025 src/messageview.c:2047
+#: src/messageview.c:2003 src/messageview.c:2025
msgid "Mark for download"
msgstr "Pažymėti parsiuntimui"
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2004 src/messageview.c:2016
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Pažymėti šalinimui"
-#: src/messageview.c:2031
+#: src/messageview.c:2009
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus parsiųstas."
-#: src/messageview.c:2036 src/messageview.c:2049
+#: src/messageview.c:2014 src/messageview.c:2027
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Panaikinti žymėjimą"
-#: src/messageview.c:2042
+#: src/messageview.c:2020
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Šis laiškas gautas tik dalinai;\n"
"jo yra %s ir bus pašalintas."
-#: src/messageview.c:2115
+#: src/messageview.c:2093
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Pranešimas apie laiško gavimą"
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2094
+#, fuzzy
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Laiškas buvo siųstas į keletą jūsų paskyrų.\n"
"Pasirinkite paskyrą, kurią norite naudoti siųsdami pranešimą apie gautą "
"laišką."
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2098 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: src/messageview.c:2120
+#: src/messageview.c:2098
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Siųsti pranešimą"
-#: src/messageview.c:2187
+#: src/messageview.c:2165
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Negalima spausdinti: laiške nėra teksto."
-#: src/messageview.c:2956
+#: src/messageview.c:2928
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Šiame aplanke laiškų nėra"
-#: src/messageview.c:2964
+#: src/messageview.c:2936
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Laiškas pašalintas"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2937
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Laiškas perkeltas į šiukšlinę"
+" Laiškas perkeltas į šiukšlinę ar kitą aplanką"
-#: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4174
+#: src/messageview.c:2970 src/messageview.c:2976 src/summaryview.c:4198
#: src/summaryview.c:6971
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Apmokant įvyko klaida.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Laiškai perkeliami..."
-#: src/mh.c:662
+#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Laiškai šalinami..."
-#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Šalinti pašto _dėžutę"
-#: src/mh_gtk.c:358
+#: src/mh_gtk.c:358 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
#, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Tikrai pašalinti „%s“ pašto dėžutę?\n"
"(Laiškai NEBUS pašalinti iš standžiojo disko)"
-#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Pašalinti pašto dėžutę"
-#: src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:193
msgid "_Open"
-msgstr "Atverti"
+msgstr "_Atverti"
-#: src/mimeview.c:204
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Open _with..."
-msgstr "„Atverti su...“"
+msgstr "Atverti _su..."
-#: src/mimeview.c:206
+#: src/mimeview.c:197
msgid "Send to..."
msgstr "Siųsti..."
-#: src/mimeview.c:207
-#, fuzzy
+#: src/mimeview.c:198
msgid "_Display as text"
-msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
+msgstr "Rodyti kaip _tekstą"
-#: src/mimeview.c:208
+#: src/mimeview.c:199
msgid "_Save as..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: src/mimeview.c:209
+#: src/mimeview.c:200
msgid "Save _all..."
msgstr "Įrašyti _viską..."
-#: src/mimeview.c:282
+#: src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME tipas"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
-#: src/mimeview.c:1048
+#: src/mimeview.c:1035 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1045
+#: src/mimeview.c:1050
msgid "View full information"
msgstr "Rodyti visą informaciją"
-#: src/mimeview.c:1054
+#: src/mimeview.c:1056
msgid "Check again"
msgstr "Vėl tikrinti"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+#: src/mimeview.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką."
+
+#: src/mimeview.c:1070
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Norėdami patikrinti, spustelėkite ženkliuką arba „%s“."
+
+#: src/mimeview.c:1080
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
+"spustelėkite ženkliuką."
-#: src/mimeview.c:1069
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: src/mimeview.c:1082
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Baigėsi parašo tikrinimui skirtas laikas. Norėdami tikrinti iš naujo, "
-"spustelėkite ženkliuką arba „C“."
+"spustelėkite ženkliuką."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1322
msgid "Checking signature..."
msgstr "Tikrinamas parašas..."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1363
msgid "Go back to email"
msgstr "Grįžti prie laiško"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
+#: src/mimeview.c:1763 src/mimeview.c:1852 src/mimeview.c:2044
+#: src/mimeview.c:2080 src/mimeview.c:2192
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1841 src/textview.c:3060
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Perrašyti esamą rinkmeną „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1866
+#: src/mimeview.c:1883 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Pasirinkite paskirties aplanką"
-#: src/mimeview.c:1873
+#: src/mimeview.c:1890 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ nėra aplankas."
-#: src/mimeview.c:2102
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Šiam rinkmenos tipui nėra registruotų žiūryklių."
-
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2127 src/mimeview.c:2134 src/textview.c:2981
msgid "Open with"
msgstr "Atverti su"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2128 src/mimeview.c:2135 src/textview.c:2982
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Įveskite komandinę eilutę rinkmenos atvėrimui:\n"
"(„%s“ bus pakeistas į rinkmenos vardą)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2226
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Vykdyti nepatikimą dvejetainę rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2227
msgid ""
"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Vykdyti šią rinkmeną?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2231
msgid "Run binary"
msgstr "Vykdyti dvejetainę rinkmeną"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2533
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: src/mimeview.c:2543
+#: src/mimeview.c:2534 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
-#: src/mimeview.c:2555
+#: src/mimeview.c:2548 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1743
msgid "Description:"
msgstr "Aprašas:"
-#: src/news.c:298
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:302
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko.\n"
+
+#: src/news.c:335
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s ...\n"
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie NNTP serverio: %s:%d...\n"
-#: src/news.c:319
+#: src/news.c:356
#, c-format
-msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
msgstr "Prisijungimo prie %s:%d klaida ...\n"
-#: src/news.c:395
+#: src/news.c:438
msgid ""
"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:404
+#: src/news.c:447
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:408
+#: src/news.c:451
#, c-format
msgid "Error creating session with %s:%d\n"
msgstr "Klaida kuriant sesiją su %s:%d\n"
-#: src/news.c:422
+#: src/news.c:466
#, c-format
-msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
msgstr "Tapatumo nustatymo klaida jungiantis prie %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:491
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
"tinklo."
-#: src/news.c:475
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP prisijungimas prie %s:%d nutrūko. Jungiamasi iš naujo...\n"
-
-#: src/news.c:824
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "nepavyksta parinkti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1013 src/news.c:1183
+#: src/news.c:1051 src/news.c:1221
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "nepavyksta nustatyti grupės: %s\n"
-#: src/news.c:1022
+#: src/news.c:1060
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "netinkamas naujienų grupės laiškų intervalas: %d - %d\n"
-#: src/news.c:1092 src/news.c:1116 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1154 src/news.c:1178
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "nepavyksta gauti xhd\n"
-#: src/news.c:1176
+#: src/news.c:1214
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "gaunamas xover %d - %d, %s...\n"
-#: src/news.c:1191
+#: src/news.c:1229
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "nepavyksta gauti xover\n"
-#: src/news.c:1206
+#: src/news.c:1244
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "netinkama xover eilutė\n"
-#: src/news.c:1379
+#: src/news.c:1459
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Tikrai atsisakyti naujienų grupės „%s“ prenumeratos?"
-#: src/news_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Atsisakyti naujienų grupės prenumeratos"
-#: src/news_gtk.c:267
+#: src/news_gtk.c:268 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti prenumeratos"
-#: src/news_gtk.c:306
+#: src/news_gtk.c:307
msgid "Rename newsgroup folder"
msgstr "Pervadinti naujienų grupės aplanką"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
-#, c-format
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
-"negalima."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Nėra kontrolinės rinkmenos."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : nėra nei naujų, nei neskaitytų laiškų"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : neskaitytas laiškas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
-#, c-format
-msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : naujas laiškas"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "išjungt"
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875 src/privacy.c:62
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "įjungt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "diodas "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "ACPI tipas: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI failas: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "reikšmės - įjungta: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - išjungta: "
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Nešiojamojo kompiuterio LED"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "Laiškų archyvavimas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr "Sukurti archyvą..."
+
+#: src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Brukalo aptikimas"
+#: src/plugins/archive/archiver.c:156
+msgid "Archiver"
+msgstr "Archyvavimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+msgid "Archiving"
+msgstr "Archyvavimas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr "Norėdami sustabdyti archyvavimą, spauskite „Atšaukti“"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Didžiausias dydis"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Archyvavimas:"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Reikia pasirinkti aplanką ir archyvą"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr "%s: jau yra. Vis tiek tęsti?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Brukalą rašyti į"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr "%s: nuoroda. Negalima tęsti"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr "%s: katalogas. Negalima tęsti"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr "%s: nepakanka leidimų. Negalima tęsti"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr "%s: nežinoma klaida. Negalima tęsti"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
-"į šiukšlinę."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+"Netinkamas rinkmenos vardas:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Netinkamas Claws Mail aplankas:\n"
+"%s."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
-"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
+"Nepavyko pridėti rinkmenų į aplanką.\n"
+"Rinkmenos aplanke: %d\n"
+"Rinkmenos sąraše: %d\n"
+"\n"
+"Vistiek tęsti?"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr "Archyvavimo rezultatas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+msgid "Values"
+msgstr "Reikšmės"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+msgid "Archive format"
+msgstr "Archyvo formatas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
-"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr "Glaudinimo metodas"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:204
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
-#: src/prefs_matcher.c:667
-msgid "Select ..."
-msgstr "Pasirinkti ..."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr "Rinkmenų skaičius"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr "Dydis suglaudinus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Aplanko dydis"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
-"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr "Glaudinimo lygis"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Bogofilter programa"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Aprašas"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Šalinti pasirinktas rinkmenas"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Pirma pasirinkite laiškus"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
msgstr ""
+"Nurodykite archyvo vardą [prievardis turi reikšti archyvo tipą, pvz., .tgz]"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "%ld iš %ld"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Dillo naršyklė"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Sukurti archyvą"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:171
-msgid "Load remote links in mails"
-msgstr "Įkelti laiškuose esančias nuotolines nuorodas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Archyvo argumentų įvedimas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:177
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--local“"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Archyvuotinas aplankas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:179
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Išorines nuorodas vis tiek galėsite įkelti atnaujindami puslapį"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr "Aplankas, kuris būtų archyvo šaknimi"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
-msgid "Only for senders found in address book/folder"
-msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti aplanką, kuris archyve būtų šakninis"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Viso ekrano veiksena (slėpti valdiklius)"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr "Archyvo vardas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Atitinka Dillo parinktį „--fullwindow“"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr "Archyvo vieta ir vardas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+msgid "_Select"
+msgstr "_Pasirinkti"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:44
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Dillo HTML rodinys"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti archyvo vietą ir vardą"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:256
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti dillo vykdomosios rinkmenos pagal PATH (kelią). Ar jis "
-"įdiegtas?"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Glaudinimo pasirinkimas"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:283
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti ZIP archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti BZIP2 archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
msgstr ""
-"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
-"\n"
-"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Slaptafrazė"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei archyvo nenorite glaudinti"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nėra naudotojo id]"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+msgid "Choose format"
+msgstr "Formato pasirinkimas"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti TAR archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr "Rinkitės, jei norite kurti SHAR archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti CPIO archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei norite kurti PAX archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios parinktys"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+msgid "_Recursive"
+msgstr "_Rekursyviai"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei į archyvą norite įtraukti poaplankius"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr "_MD5 kontrolinė suma"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+msgid "R_ename"
+msgstr "Per_vadinti"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
-"raktui:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid "Key import"
-msgstr "Rakto importavimas"
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+msgid "Selection options"
+msgstr "Pasirinkimo parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
-"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
-"iš raktų serverio?"
+"Pasirinkti laiškus iki tam tikros datos\n"
+"Data turi būti ISO-8601 formatu [mmmm-MM-DD]"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Numatytasis įrašymo aplankas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr "Spauskite, jei norite nurodyti numatytąją archyvų laikymo vietą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+msgid "Default compression"
+msgstr "Numatytasis glaudinimas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti ZIP archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr ""
-"\n"
-" Rakto identifikatorius "
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti BZIP2 archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti COMPRESS archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju archyvo nenorite glaudinti"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+msgid "Default format"
+msgstr "Numatytasis formatas"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti TAR archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr ""
-"kai dirbama prisijungus,\n"
-" arba "
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti SHAR archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr ""
-"įvykdžius komandą: \n"
-"\n"
-" "
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti CPIO archyvą"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju norite kurti PAX archyvą"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr "Įvairios numatytosios parinktys"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+"Šią parinktį rinkitės, jei numatytuoju atveju į archyvą norite įtraukti "
+"poaplankius"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr "MD5 kontrolinė suma"
+
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"\n"
-" Importuojamas rakto identifikatorius "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+msgid "Rename"
+msgstr "Pervadinti"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr "Šią parinktį rinkitės, jei sukūrus archyvą norite pašalinti laiškus"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
-msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Dydis: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Rinkmenos vardas: </b>"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Pašalinti priedus"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2778
+msgid "Attachment"
+msgstr "Priedas"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Panaikinti priedus"
+
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
"\n"
-" "
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-" Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
+"Tikrai pasirinktuose laiškuose pašalinti visus priedus?\n"
"\n"
-" "
+"Duomenys bus negrįžtamai pašalinti."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Šiame laiške priedų nėra."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Pašalinti priedus..."
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:36
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/šerdis"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Priedų šalinimas"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:95
-msgid "Core operations"
-msgstr "Pagrindinės operacijos"
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Priedų tvarkymas"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Įspėjimas apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Expire after"
-msgstr "Galioja iki"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Įspėja naudotoją, jei laiško tekste aptinkama nuorodų į priedus, tačiau jie "
+"nėra pridėti."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
-msgid "minute(s)"
-msgstr "min"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "pridėti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
msgstr ""
+"Įspėti, kai atitinka šį reguliarųjį reiškinį:\n"
+"(viena eilutė – vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:162
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:296
-msgid "Sign key"
-msgstr "Parašo raktas"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Įspėti, kai atitinka šį reguliarųjį reiškinį:\n"
+"(viena eilutė – vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:304
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:326
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "Persiųstieji arba peradresuoti laiškai"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:336
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Parašai"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:380
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Kurti naują raktų porą"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:558
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+msgid "Warn when"
+msgstr "Įspėti, jei"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+msgid "Excluding"
+msgstr "Išskyrus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Įspėjimai apie priedus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Neapibrėžta"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr "Tik kai siuntėjas yra adresų knygoje ar jos aplanke"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Never"
-msgstr "Niekada"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Adresas"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr ""
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Šalinti aplanką"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:370
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Rakto pasirinkimas"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-msgid "Key ID"
-msgstr "Rakto ID"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
-msgid "Trust"
-msgstr "Patikimas"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_matcher.c:676
+msgid "Select..."
+msgstr "Pasirinkti ..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
-msgid "_Select"
-msgstr "_Pasirinkti"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Asmeniniai adresai"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:425
-msgid "_Other"
-msgstr "_Kita"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "visi adresai visose antraštėse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:426
-msgid "Do_n't encrypt"
-msgstr "_Neužšifruoti"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridėti raktą"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "visi adresai visose antraštėse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:586
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Surinkti adresus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "visi adresai visose antraštėse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
-"This encryption key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"\n"
-"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
-"\n"
-"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
msgstr ""
-"Raktas „%s“ nėra visiškai patikimas.\n"
-"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
-"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
-"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
+"Įspėti, kai atitinka šį reguliarųjį reiškinį:\n"
+"(viena eilutė – vienas reiškinys)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nerasta jokio parašo"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:474
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Parašas nepatikrintas"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:487
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų filtravimas..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Geras „%s“ parašas"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s %s %s“ paleisti "
+"negalima."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laišką..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Apsimokymo klaida; „%s“ grąžino būseną %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:785
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: apsimokoma pagal laiškus..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:873
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Brukalo aptikimas"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Mokymasis atpažinti brukalą"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Laiškus apdoroti gavimo metu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Didžiausias dydis"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Brukalą rašyti į"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
+"į šiukšlinę."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Kai neaišku, perkelti į"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame bus laikomi laiškai, kurių brukalo būsena yra neaiški. "
+"Norėdami naudoti gautų laiškų aplanką, palikite tuščią."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Įterpti X-Bogosity antraštę"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Atlikta su PD aplankuose esančiais laiškais"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Patikimi siuntėjai yra adresų knygoje ar jos aplanke"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Laiškai, kurių siuntėjai yra adresų knygoje, bus dedami į įprastą aplanką "
+"net tuomet, kai laiške rasdamas brukalas"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Spauskite, jei norite pasirinkti adresų knygą ar adresų knygos aplanką"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Patikimus laiškus apmokyti laikyti pageidaujamais"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jei Bogofilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Bogofilter programa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Kelias iki bogofilter vykdomosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Brukalą žymėti skaitytu"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+"Jei Bsfilter mano, kad laiškas yra brukalas ar nesaugus, tačiau Jūs žinote "
+"jį esant patikimu, apmokykite tokius laiškus laikyti pageidaujamais."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Bsfilter programa"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Kelias iki bsfilter vykdomosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Bsfilter"
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Bogofilter: laiškų pagrindinių dalių gavimas..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Bsfilter: filtruojami laiškai..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
+"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
+"paleista ir pasiekiama."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Bsfilter papildinys negali filtruoti laiško. Komandos „%s“ paleisti negalima."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Bsfilter: apsimokoma pagal laišką..."
+
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr "Aptikta virusų: %s."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Peržvelgimo klaida:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+#, fuzzy
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "Žymimi laiškai..."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Virusų aptikimas"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:246
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Įgalinti virusų paiešką"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:256
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Didžiausias priedo dydis"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Didesni laiškai nebus tikrinami"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:271
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Laiškų įrašymas diske"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:284
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Aplankas, kuriame talpinamas brukalas. Jei paliksite tuščią, bus perkeliama "
+"į šiukšlinę."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomi abejotini laiškai."
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:313
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:321
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
+msgid "Br_owse"
+msgstr "_Naršyti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:345
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr "Tikrinti aplankų leidimus ir, jei reikia, juos pakeisti"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr "Pasirinkti aplanką, kuriame bus laikomas brukalas"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:366
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Nuotolinis serveris"
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:374
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:396
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:525
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:529
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:420
+msgid ": File does not exist"
+msgstr ": Rinkmenos nėra"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:433
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ": Nepavyksta atverti"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "%s: skaitymo klaida"
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:457
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:462
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:471
+msgid "Socket write error"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:478
+msgid "Socket read error"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:392
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:469
+msgid "Load images"
+msgstr "Įkelti paveikslėlius"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:471
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Įgalinti išorinį turinį"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:473
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Įgalinti Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:475
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Įgalinti papildinius"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:477
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Įgalinti Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:479
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "Nuorodas atverti išorinėje naršyklėje"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:648
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "Įvyko klaida: %d\n"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
+#, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:715
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Ieškoti saityne"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:727
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Atverti žiūryklėje"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:729
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:738
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Atverti naršyklės lange"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
+msgid "Open Image"
+msgstr "Atverti paveikslėlį"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:757
+msgid "Copy Link"
+msgstr "Kopijuoti nuorodą"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:761
+msgid "Download Link"
+msgstr "Parsiuntimo nuoroda"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:772
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Paveikslėlį įrašyti kaip"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:782
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Kopijuoti paveikslėlį"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:800
+msgid "Import feed"
+msgstr "Importuoti kanalą"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1013
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1038
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Fancy HTML rodinys"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1043
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Šis papildinys HTML laiškus atvaizduoja naudodamas Dillo saityno naršyklę.\n"
+"\n"
+"Parinktis rasite per /Nuostatos/Nuostatos/Papildiniai/Dillo naršyklė"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Rodyti paveiksliukus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Rodyti įterptus paveikslus"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Vykdyti Javascript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr "Naudoti GNOME įgaliotojo serverio nuostatas"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Nuotoliniai ištekliai"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Įgalinti nuotolinio turinio įkėlimą"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Atverti išorinėje naršyklėje"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Laiškų žymėjimas"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Nerodomos antraštės"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr "UIDL"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+msgid "Account name"
+msgstr "Paskyros pavadinimas"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+msgid "Receive server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+msgid "UserID"
+msgstr "Naudotojo ID"
+
+#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+msgid "Fetch time"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Tapatybės nustatymas"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+msgid "Username:"
+msgstr "Naudotojo vardas:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1558
+msgid "Password:"
+msgstr "Slaptažodis:"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
+
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+msgid "GData integration"
+msgstr "GData integracija"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Nepavyko sukurti katalogą"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "_Naudoti podėlio ženkliukus"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Podėlio atnaujinimo intervalas"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123 src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:333
+msgid "hours"
+msgstr "val."
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+msgid "Identicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Savitas URL"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr "Tuščias paveikslas"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+msgid "Icon cache"
+msgstr "ženkliukų podėlis"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Numatytasis glaudinimas"
+
+#: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr "laiškų aplankas (etPan!)"
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Nurodykite pašto dėžutės vietą.\n"
+"Jei nurodoma esama pašto dėžutė, ji\n"
+"bus išanalizuota automatiškai."
+
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Visi aplankai ir laiškai, esantys „%s“ aplanke, bus negrįžtamai pašalinti. "
+"Jų nebus įmanoma atkurti.\n"
+"\n"
+"Tikrai pašalinti?"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:111 src/plugins/newmail/newmail.c:162
+msgid "NewMail"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:116
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:137 src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyksta atverti žurnalo rinkmenos %s: %s\n"
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:188
+msgid "Log file"
+msgstr "Žurnalas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+msgid "Folder:"
+msgstr "Aplankas:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Pasirinkite aplanką(-us)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+msgid "select recursively"
+msgstr "pasirinkti rekursyviai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+msgid "No new messages"
+msgstr "Naujų laiškų nėra"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+msgid "Notification"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr "Pranešimų papildinyje nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr "Įvairūs įrankiai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:878
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Naujas nežinomas laiškas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr "Gautas nežinomo tipo pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Atverti naujame _lange"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+msgid "Mail message"
+msgstr "Laiškas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "Gautas %d naujas laiškas"
+msgstr[1] "Gauti %d nauji laiškai"
+msgstr[2] "Gauta %d naujų laiškų"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+msgid "News message"
+msgstr "Naujienų pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Kalendoriaus pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:912
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS naujienų kanalas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "%d naujas pranešimas"
+msgstr[1] "%d nauji pranešimai"
+msgstr[2] "%d naujų pranešimų"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "Spartieji klavišai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr "Reklamjuostė"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr "Iššokantis sąrašas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr "Indikatorius"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Įtraukti aplankų tipus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Laiškų aplankai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+msgid "News folders"
+msgstr "Naujienų aplankai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+msgid "RSS folders"
+msgstr "RSS aplankai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Kalendoriaus aplankai"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings overwrite folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr "Visuotinės pranešimų nuostatos"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Naudoti garsinį apipavidalinimą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+msgid "Show banner"
+msgstr "Rodyti informacinę eilutę"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:183 src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Niekada"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Visada"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr "Tik kai netuščias"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr "lėtas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr "greitas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr "Reklamjuostės greitis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Didžiausias laiškų kiekis (0 – neribotai)"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Įtraukti tik pasirinktus aplankus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Pasirinkti aplankus..."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Naudoti savitas spalvas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+msgid "Foreground"
+msgstr "Priekinis planas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Priekinio plano spalva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sek."
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Rodyti aplanko pavadinimą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+msgid "Done"
+msgstr "Atlikta"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+msgid "Enable command"
+msgstr "Įgalinti komandą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Įvykdytina komanda:"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Įgalinti LCD"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Įgalinti ženkliuką sistemos dėkle"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Paslėpti paleidus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Įgalinti iškylantį langą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Registruoti Claws Mail"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Įgalinti visuotinius sparčiuosius klavišus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr "<alt>N"
+
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Tikrinti"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+msgid "_Email"
+msgstr "_Rašyti laišką"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "R_ašyti laišką nuo"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Atverti a_dresų knygą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Baigti darbą"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Dirbti _neprisijungus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "Rodyti sistemos dėklo pranešimus"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:825
+msgid "New mail message"
+msgstr "Naujas laiškas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:827
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:829
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Naujas kalendoriaus pranešimas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr "Naujas RSS kanalo straipsnis"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:834
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Gautas naujas laiškas"
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:890
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:901
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:923
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Author:"
+msgstr "Autorius: "
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
+msgid "Creator:"
+msgstr "Kūrėjas:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
+msgid "Producer:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
+msgid "Created:"
+msgstr "Sukurta:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:715
+msgid "Modified:"
+msgstr "Pakeista:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatas:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Optimizuota:"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1181
+msgid "PDF properties"
+msgstr "PDF savybės"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1279
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
+#, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s dokumentas"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1344
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1721
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Document Index"
+msgstr "Dokumentacijos komanda"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Next Page"
+msgstr "Tolesnis puslapis"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Last Page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Didinti"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Mažinti"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Priderinti prie puslapio"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Priderinti prie puslapio pločio"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Sukti kairėn"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Sukti dešinėn"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informacija apie dokumentą"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1945
+msgid "Page Number"
+msgstr "Puslapis"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1947
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Didinimo koeficientas"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2058
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2066
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2086
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF žiūryklė"
+
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2062
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:502
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Python scenarijai"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr "Rodyti Python konsolę..."
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:503
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:505 src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2528 src/prefs_account.c:2792 src/wizard.c:1196
+#: src/wizard.c:1610
+msgid "Browse"
+msgstr "Naršyti"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:781
+msgid "Python integration"
+msgstr "Python integravimas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Slaptafrazė"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[nėra naudotojo id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite staptafrazę naujam raktui:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Slaptafrazės neatitinka.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Iš naujo įveskite slaptafrazę naujam "
+"raktui:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sĮveskite slaptąją frazę, kuri skirta:"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Bloga slaptafrazė.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Rakto importavimas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Šio rakto nėra jūsų raktinėje. Ar Claws Mail turėtų pabandyti jį importuoti "
+"iš raktų serverio?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Rakto identifikatorius "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Šio rakto nėra jūsų raktinėje.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Jį turėtų būti galima importuoti iš "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"kai dirbama prisijungus,\n"
+" arba "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"įvykdžius komandą: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importuojamas rakto identifikatorius "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Šis raktas ką tik importuotas į jūsų raktinė.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Šis rakto nepavyko importuoti į jūsų raktinę.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr " Raktų serveriai kartais būna lėti.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Galite bandyti importuoti rankiniu būdu su komanda:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Raktų importavimas nėra realizuotas Windows sistemoje.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Šis raktas yra jūsų raktinėje.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/šerdis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Pagrindinės operacijos"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automatiškai tikrinti parašus"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Slaptažodžių tvarkymui naudoti gpg-agent"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Įsiminti slaptafrazę"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Galioja iki"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nustačius į „0“, slaptafrazės bus laikomos visos sesijos metu."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "min"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Paleidžiant rodyti įspėjimą, jeigu GnuPG neveikia"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Parašo raktas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Naudoti numatytąjį GnuPG raktą"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Parinkti raktą pagal el. pašto adresą"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Raktą nurodyti rankiniu būdu"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Naudotojas arba rakto ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Asmeninių raktų nerasta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Kurti naują raktų porą"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nėra tikslaus „%s“ atitikmens; pasirinkite raktą."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Renkama informacija, skirta „%s“... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Neapibrėžta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Rakto pasirinkimas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Rakto ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+msgid "Trust"
+msgstr "Patikimas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+msgid "_Other"
+msgstr "_Kita"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "_Neužšifruoti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridėti raktą"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Įveskite kitą naudotoją arba rakto ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Raktas nėra visiškai patikimas.\n"
+"Jei užšifruosite laišką šiuo raktu, negalėsite būti tikri,\n"
+"kad jis nukeliaus būtent norimam žmogui.\n"
+"Ar pakankamai pasitikite tuo parašu, kad jį vis tiek naudotumėte?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nerasta jokio parašo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Parašo negalima patikrinti - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Parašas nepatikrintas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Geras „%s“ parašas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Geras (bet nepatikimas) „%s“ parašas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Blogas „%s“ parašas."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Parašas sukurtas %s naudojant %s raktą ID %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:594
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:670
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
+"bet reikia %s versijos.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:684
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:700
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
+"OpenPGP palaikymas uždraustas."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:734
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
+"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:739
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "PGP raktų nerasta"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:740
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
+"gauti užšifruotųjų.\n"
+"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:810 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:826
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
+"duomenų, judinkite pelę..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:832
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Eksportuoti į raktų serverį?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+msgid "Key generated"
+msgstr "Raktas sukurtas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:879
+msgid "Key exported."
+msgstr "Raktas eksportuotas"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:881
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Neteisinga dalis"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Ne tekstinė dalis"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654 src/plugins/smime/smime.c:395
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
+"nei laiško antraštės, pvz., tema."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:664
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:693
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:720
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/laiško tekste"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Parašo riba nerasta."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:476
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:483
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
+"Mime sistemą."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:791
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Numatytasis atnaujinimo intervalas, minutėmis"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus paleidus programą"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Kelias iki slapukų rinkmenos"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mano kanalai"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Atnaujinti kanalą"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "Atnaujinti _visus kanalus"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "_Prenumeruoti naują kanalą..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "Atsisakyti p_renumeratos..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "_Kanalo savybės..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr "Importuoti kanalų sąrašą..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "_Pervadinti..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "_Sukurti naują aplanką..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "Šalinti aplankų _medį..."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Pridėti RSS aplankų medį"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Įveskite naujo RSS aplankų medžio pavadinimą."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Nepavyko sukurti aplankų medžio.\n"
+"Galbūt kai kurios rinkmenos jau yra arba jūs neturite leidimo ten rašyti."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+msgid "RSSyl..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Šaltinio URL:</b>"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+#, fuzzy
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459 src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Tikrinti SSL galiojimą"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_Gerai"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Atsisakyti prenumeratos"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Tikrai pašalinti šį kanalą?"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Šalinti podėlio įrašus"
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS kanalas"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Baigėsi laikas jungiantis prie %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Nepavysta atverti URL %s\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Prenumeruoti naujienas"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Tikrai pašalinti „%s“ aplankų medį?\n"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Pašalinti aplankų medį"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Nepavyksta pašalinti „%s“ naujienų kanalo."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/feed.c:1861
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverį, Claws Mail turi prisijungti prie "
+"tinklo."
+msgstr[1] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
+msgstr[2] ""
+"Tam, kad galėtų pasiekti naujienų serverius, Claws Mail turi prisijungti "
+"prie tinklo."
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Pasirinkite . opml rinkmeną"
+
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (reikia nustatyti tapatybę)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (neautorizuota)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (nerasta)"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:243 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "%ld klaida"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "Gaunama: „%s“..."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Šis formatas dar nepalaikomas."
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "Nepasiekimas"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "%ld baitas"
+msgstr[1] "%ld baitai"
+msgstr[2] "%ld baitų"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+msgid "size unknown"
+msgstr "dydis nežinomas"
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ parašas."
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1743
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Nebegaliojantis „%s“ raktas."
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atverti URL „%s“:\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1759
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Blogas „%s“ parašas."
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/smime.c:883
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:403
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Neturima 0x%s rakto parašo patikrinimui."
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:431
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:442 src/plugins/smime/smime.c:457
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:684
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
+"MIME sistemą."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+msgid "SpamReport"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įgalinta"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Persiųsti:"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Pranešimas apie brukalą..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr "Pranešti apie brukalą internete..."
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+"Šis papildinys praneša apie brukalą įvairioms sistemoms.\n"
+"Šiuo metu palaikomos svetainės ir metodai:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+
+#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Pranešimas apie brukalą"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
+"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
+"paleista ir pasiekiama."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Vietinis serveris"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Transportas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Transporto tipas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
+"tikrinimas nutraukiamas."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF analizatorius:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:116
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Nepavyko įrašyti dalies duomenų."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:158
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCalendar duomenų."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:194
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VTask duomenų."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:244
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Nepavyko išnagrinėti VCard duomenų."
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:380
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:404
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr "TNEF analizatorius"
+
+#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:409
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+"Šis Claws Mail papildinys leidžia skaityti application/ms-tnef priedus.\n"
+"\n"
+"Papildinys naudoja Ytnef biblioteką, kurios autorinės teisės priklauso "
+"2002-2007 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "_Keisti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "_Atšaukti susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "_Kurti naują susitikimą..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+msgid "_Go to today"
+msgstr "_Eiti į šią dieną"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr "Sukurti susitikimą pagal laišką..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Kuriamas susitikimas..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr "be temos"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Priimti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Laikinai priimti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Yra atliktinų darbų."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Išsamiau:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Suplanavote susitikimą."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Jus pakvietė susitikti."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr "Klaida - nežinomas kalendoriaus komponento tipas."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr "Informuoti dalyvius"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Atšaukti susitikimą"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr "Tikrai atšaukti šį susitikimą?"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Nerasta paskyrų"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-msgid "Error checking signature: no status\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: jokios būsenos\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Vis tiek atsakyti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
-#, c-format
-msgid "Error checking signature: %s\n"
-msgstr "Parašo tikrinimo klaida: %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Atsakyti"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Parašas sukurtas naudojant %s raktą ID %s\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Keisti susitikimą..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
-#, c-format
-msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Geras uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Atšaukti susitikimą..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr "Nebegaliojantis uid „%s“ parašas (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Atverti svetainę"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Blogas „%s“ parašas\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Tuo laiku jūs jau užimtas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
-#, c-format
-msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
-msgstr " uid „%s“ (patikimumas: %s)\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1751
+msgid "Event:"
+msgstr "Įvykis:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
-msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Pirminio rakto kontrolinis kodas:"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizatorius:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1741
+msgid "Summary:"
+msgstr "Santrauka:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Nepavyksta iš laiško gauti duomenų, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Pradedama:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Nepavyksta paruošti duomenų, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Baigiama:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Nerastas asmeninis raktas (%s)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1734
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Dalyviai:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Asmeninio rakto specifikacija yra neaiški"
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Veiksmas:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Klaida nustatant asmeninį raktą: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Priminimai"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Įspėti mane"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: variklis „%s“ neįdiegtas tinkamai."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
msgstr ""
-"Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas: yra įdiegta variklio „%s“ versija %s, "
-"bet reikia %s versijos.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme protokolas „%s“ yra netinkamas (nežinoma problema)"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Automatiškai eksportuoti kalendorių į"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
msgstr ""
-"GnuPG nėra tinkamai įdiegtas arba jį reikia atnaujinti.\n"
-"OpenPGP palaikymas uždraustas."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
msgstr ""
-"Prieš kurdami naują raktų porą, turite įrašyti paskyros informaciją "
-"nuspausdami mygtuką „Gerai“.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "PGP raktų nerasta"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Naudotojo ID"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 src/prefs_account.c:1287
+#: src/prefs_account.c:1811 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_account.c:2539
+#: src/wizard.c:1206 src/wizard.c:1620
+msgid "Password"
+msgstr "Slaptažodis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
msgstr ""
-"Claws Mail nerado asmeninio PGP rakto, tad negalėsite pasirašyti laiškų arba "
-"gauti užšifruotųjų.\n"
-"Norėtumėte dabar sukurti naują raktų porą?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus eksporto"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
msgstr ""
-"Kuriama nauja raktų pora... Tam, kad būtų surinkta daugiau atsitiktinių "
-"duomenų, judinkite pelę..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nepavyksta sukurti naujos raktų poros: nežinoma klaida"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Užimtumo informacija"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Automatiškai siųsti užimtumo būseną į "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr ""
+"Nurodykite vietinę rinkmeną arba URL (http://serveris/kelias/rinkmena.ifb)"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Komanda, paleistina po kalendoriaus būsenos eksporto"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Gauti informaciją apie kitų užimtumą"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
#, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
msgstr ""
-"Nauja raktų pora sukurta. Jos kontrolinis kodas:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Eksportuoti į raktų serverį?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
-msgid "Key generated"
-msgstr "Raktas sukurtas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+msgid "SSL options"
+msgstr "SSL parinktys"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
-msgid "Key exported."
-msgstr "Raktas eksportuotas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Negalima eksportuoti rakto"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "_Naujas susitikimas"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Raktų eksportavimas nėra realizuotas Windows sistemoje"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "_Eksportuoti kalendorių..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
-msgid "Incorrect part"
-msgstr "Neteisinga dalis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "_Prenumeruoti webCal"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
-msgid "Not a text part"
-msgstr "Ne tekstinė dalis"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Pe_rvadinti..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Nepavyksta gauti tekstinių duomenų"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "_Atnaujinti prenumeratas"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Teksto nepavyksta konvertuoti į jokį normalų ženklų rinkinį."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr "_Sąrašo rodinys"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Nepavyksta inicijuoti GPG konteksto, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr "_Savaitės rodinys"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti mime dalies"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr "_Mėnesio rodinys"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta atverti iššifruotos rinkmenos %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+msgid "Meetings"
+msgstr "Susitikimai"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
-#, c-format
-msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta rašyti į iššifruotą rinkmeną %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "dabar"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "rytoj"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ši savaitė"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
"\n"
-"--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pradžia ---\n"
+"Suplanuoti įvykiai %s:\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- PGP/laiško tekste užšifruotų duomenų pabaiga ---\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Baigėsi (%d s) laikas jungiantis prie %s\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
#, c-format
-msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Nepavyksta užverti iššifruotos rinkmenos %s"
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta peržvelgti iššifruotos rinkmenos."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepavyksta gauti Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta peržiūrėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
-msgid "Malformed message"
-msgstr "Blogai suformuotas laiškas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Šis URL nepanašus į WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1888
#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, %s"
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Gaunamas %s kalendorius..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1889
+msgid "new subscription"
+msgstr "Nauja prenumerata"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, jokių rezultatų."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1900
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr ""
+"Tam, kad galėtų atnaujinti prenumeravimo parinktis, Claws Mail turi "
+"prisijungti prie tinklo."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Duomenų pasirašyti nepavyko, nėra turinio."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Prenumeruoti WebCal"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1912
+msgid "Enter the WebCal URL:"
msgstr ""
-"Atminkite, kad su PGP/laiško tekste sistema nėra užšifruojami nei priedai, "
-"nei laiško antraštės, pvz., tema."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Nepavyksta pridėti GPG rakto %s, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Nepavyksta išnagrinėti URL."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1952
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Tikrai atsisakyti prenumeratos?"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Užšifruoti nepavyko, %s"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:313
+msgid "Individual"
+msgstr "Asmeninis"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:315
+msgid "Resource"
+msgstr "Išteklius"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/laiško tekste"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:316
+msgid "Room"
+msgstr "Kambarys"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:329
+msgid "Add..."
+msgstr "Pridėti..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:788
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
+"Šie žmonės bus užimti planuojamo susitikimo metu:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:202
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Parašo riba nerasta."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:881
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:967
+msgid "You"
+msgstr "Jūs"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:790
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Jūs būsite užimtas planuojamo susitikimo metu"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nepavyksta išnagrinėti iššifruotos rinkmenos dalių."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s bus užimta(s) planuojamo susitikimo metu"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:794
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos: %s"
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant PGP/"
-"Mime sistemą."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "%d val. anksčiau"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "%d val. %d min. anksčiau"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "%d min. anksčiau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "%d val. vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "%d val. vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:809
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "%d val. %d min. vėliau"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:811
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "%d min. vėliau"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Visi galės %s arba %s."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
-#: src/plugins/smime/smime.c:924
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: src/plugins/smime/plugin.c:59
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
"\n"
-"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
-"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Visi galės %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ne su visais pavyks susitikti per 6 val. iki arba per 6 val po susitikimo."
-#: src/plugins/smime/smime.c:414
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
-msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
-msgstr "Nepavyksta nustatyti GPG protokolo, %s"
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "galės %s arba %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:442
-msgid "Couldn't open temporary file"
-msgstr "Nepavyksta atverti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "galės %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
-msgid "Couldn't write to temporary file"
-msgstr "Nepavyksta rašyti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:830
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:894
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:964
+msgid "not available"
+msgstr "nepasiekiama"
-#: src/plugins/smime/smime.c:479
-msgid "Couldn't close temporary file"
-msgstr "Nepavyksta užverti laikinosios rinkmenos"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:833
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", bet galės %s arba %s"
-#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:835
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", bet galės %s."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:837
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
-"Atminkite, kad laiškų antraštės, pvz. tema, nėra užšifruojamos naudojant S/"
-"MIME sistemą."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:897
+msgid "available"
+msgstr "gali"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys negali prisijungti prie spamd.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:899
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1151
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Nepavyko gauti informacijos apie užimtumą"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinio filtravimo klaida.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Pasiekiami visi"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys uždraustas nuostatose.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:982
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Vis tiek siųsti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtruojami laiškai..."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ne visi galės. Daugiau informacijos paaiškinime..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1133
+#, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Peržvelgiami %s planai..."
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1160
+msgid "Available"
+msgstr "Galės"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Visi galės"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1189
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"SpamAssassin papildinys negali filtruoti laiškų. Greičiausiai klaida įvyko "
-"dėl to, jog nepavyksta pasiekti spamd tarnybos. Įsitikinkite, kad spamd "
-"paleista ir pasiekiama."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1361
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Nepavyko gauti naudotojo vardo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1485
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Įrašyti ir siųsti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin papildinys įkeltas, bet uždraustas nuostatose.\n"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1486
+msgid "Check availability"
+msgstr "Tikrinti pasiekiamumą"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Prasideda:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1615
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1639
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Baigiasi:</b> "
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1674
+msgid "New meeting"
+msgstr "Naujas susitikimas"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1676
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - susitikimo keitimas"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1755
+msgid "Time:"
+msgstr "Laikas:"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1902
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Būsimas įvykis: %s"
+
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1903
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
-msgid "Localhost"
-msgstr "Vietinis serveris"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1920
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Priminti po %d min."
+msgstr[1] "Priminti po %d min."
+msgstr[2] "Priminti po %d min."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2046
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Kalendorius tuščias"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
-msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2047
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Nėra ką eksportuoti."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Įgalinti SpamAssassin papildinį"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2087
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Nepavyko eksportuoti kalendoriaus."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
-msgid "Transport"
-msgstr "Transportas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2104
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Transporto tipas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2127
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Kalendoriaus nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
-msgid "User"
-msgstr "Naudotojas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2243
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Nepavyksta eksportuoti užimtumo būsenos."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Naudotojas, naudojamas su spamd serveriu"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2275
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Užimtumo būsenos nepavyko eksportuoti į „%s“\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "priimta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "spamd serverio pagrindinio kompiuterio vardas arba IP adresas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "preliminariai priimta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "„spamd“ serverio prievadas"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "atmesta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
-msgid "Path of Unix socket"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
msgstr ""
-"Didžiausias tikrinimui skirtas laikas. Jei tikrinant užtrunkama ilgiau, "
-"tikrinimas nutraukiamas."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
-#: src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "sek."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:56 src/plugins/trayicon/trayicon.c:591
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ženkliukas sistemos dėkle"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "grupė"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "_Get Mail"
-msgstr "_Tikrinti"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "išteklius"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-msgid "_Email"
-msgstr "_Rašyti laišką"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "kambarys"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "E_mail from account"
-msgstr "R_ašyti laišką nuo"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-msgid "Open A_ddressbook"
-msgstr "Atverti a_dresų knygą"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "dabar"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "E_xit Claws Mail"
-msgstr "_Baigti darbą"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "rytoj"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Dirbti _neprisijungus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "ši savaitė"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:189
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "Naujų: %d, neskaitytų: %d, iš viso: %d"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Vėliau"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:357
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1234
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Priimta: "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti persijungimo į darbą neprisijungus"
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Atmesta: "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1238
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Preliminariai priimta: "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+msgid "Start"
+msgstr "Pradžia"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr ""
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+msgid "Show"
+msgstr "Rodyti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register theme change hook"
-msgstr "Nepavyko užregistruoti apipavidalinimo pakeitimo"
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1477 src/prefs_folder_item.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "d."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Paslėpti paleidus"
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Paslėpti Claws Mail paleidimo metu"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Monday"
+msgstr "pirmadienis"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Užverti į sistemos dėklą"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Tuesday"
+msgstr "antradienis"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
-msgstr ""
-"Nuspaudus lango užvėrimo mygtuką,\n"
-"nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne uždaryti."
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Wednesday"
+msgstr "trečiadienis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Thursday"
+msgstr "ketvirtadienis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Friday"
+msgstr "penktadienis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:116
+msgid "Saturday"
+msgstr "šeštadienis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
+msgid "Sunday"
+msgstr "sekmadienis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "January"
+msgstr "sausis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "February"
+msgstr "vasaris"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "March"
+msgstr "kovas"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "April"
+msgstr "balandis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "May"
+msgstr "gegužė"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "June"
+msgstr "birželis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "July"
+msgstr "liepa"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "August"
+msgstr "rugpjūtis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "September"
+msgstr "rugsėjis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "October"
+msgstr "spalis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:130
+msgid "November"
+msgstr "lapkritis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:131
+msgid "December"
+msgstr "gruodis"
+
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:809
+msgid "Week number"
+msgstr "Savaitės numeris"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Suskleisti į sistemos dėklą"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:903
+msgid "Previous month"
+msgstr "Ankstesnis mėnuo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Nuleisti Claws Mail į sistemos dėklo ženkliuką, o ne suskleisti"
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:926
+msgid "Next month"
+msgstr "Tolesnis mėnuo"
#: src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "blogas UIDL atsakymas: %s\n"
-#: src/pop.c:831
+#: src/pop.c:835
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
msgstr "POP3: šalinamas pasenęs laiškas %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:851
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: praleidžiamas laiškas %d [%s] (baitų: %d)\n"
-#: src/pop.c:879
+#: src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Pašto dėžutė užrakinta\n"
-#: src/pop.c:882
+#: src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sesijos laikas baigėsi\n"
-#: src/pop.c:901
+#: src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "komanda nepalaikoma\n"
-#: src/pop.c:906
+#: src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "klaida POP3 sesijoje\n"
-#: src/pop.c:1101
+#: src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Komanda TOP nėra palaikoma\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
-#: src/wizard.c:1549
+#: src/prefs_account.c:336 src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:2434
+#: src/wizard.c:1506
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:339 src/prefs_account.c:1564 src/prefs_account.c:2449
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:336
+#: src/prefs_account.c:340
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Naujienos (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:341 src/wizard.c:1508
msgid "Local mbox file"
msgstr "Vietinė mbox rinkmena"
-#: src/prefs_account.c:338
+#: src/prefs_account.c:342
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nėra (tik SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Paskyros pavadinimas"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Padaryti numatytąja"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Asmeninė informacija"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Pilnas vardas"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "El. pašto adresas"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Serverio informacija"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1130 src/wizard.c:1475
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Automatinis konfigūravimas"
+
+#: src/prefs_account.c:1132 src/wizard.c:1477
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
"sukompiliuota be IMAP ir naujienų palaikymo.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Serveris reikalauja patvirtinti tapatumą"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Tapatybę nustatyti prisijungimo metu"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Naujienų grupių serveris"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Gavimo serveris"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Vietinė pašto dėžutė"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP serveris (siuntimui)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Naudoti išorinę pašto komandą, o ne SMTP serverį"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "komanda laiškų siuntimui"
-#: src/prefs_account.c:1255 src/prefs_account.c:1762
-msgid "User ID"
-msgstr "Naudotojo ID"
-
-#: src/prefs_account.c:1261 src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491
-#: src/prefs_account.c:2513 src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
-msgid "Password"
-msgstr "Slaptažodis"
-
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1339
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "%dPaskyra"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Vietinė"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1431 src/prefs_account.c:1520
msgid "Default Inbox"
msgstr "Numatytasis gautų laiškų aplankas"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Nefiltruoti laiškai laikomi aplanke"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1991
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Naršyti"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Naudoti saugų tapatybės nustatymą (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Parsisiuntus laiškus, ištrinti juos serveryje"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
msgstr "Pašalinti po"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1484
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 d. ir 0 val. atitinka šalinimą iš karto"
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
-#: src/prefs_matcher.c:329
-msgid "days"
-msgstr "d."
-
-#: src/prefs_account.c:1458
-msgid "hours"
-msgstr "val."
-
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
msgstr "Gaunamo dydžio riba"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1500
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1540 src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Didžiausias parsiunčiamų naujienų grupės laiškų skaičius"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "neribota, jei nurodoma 0 sekundžių"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1570 src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Tapatybės nustatymo būdas"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:1772 src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP serverio katalogas"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
msgstr "(paprastai tuščias)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1617
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtruoti gaunamus laiškus"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Leidimas filtruoti gavimo metu naudojant papildinius"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1637
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Nuspaudus „Tikrinti paštą“, tikrinama, ar šioje paskyroje nėra naujų laiškų"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:615 src/prefs_matcher.c:1929 src/prefs_matcher.c:1950
+#: src/prefs_account.c:1718 src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1958 src/prefs_matcher.c:1980
msgid "Header"
msgstr "Antraštė"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generuoti laiško ID"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1723
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1697
-msgid "Generate X-Mailer header"
-msgstr "Kurti X-Mailer antraštę"
-
-#: src/prefs_account.c:1704
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
+#: src/prefs_account.c:1726
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Pridėti naudotojo programos antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1716
-msgid "Authentication"
-msgstr "Tapatybės nustatymas"
+#: src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridėti naudotojo apibrėžtas antraštes"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP tapatumo nustatymas (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jei paliksite šiuos laukus tuščius, bus naudojamas tas pats naudotojo ID ir "
"slaptažodis kaip ir gaunant."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Prieš siunčiant patikrinti tapatumą su POP3"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP tapatybės nustatymo skirtasis laikas: "
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "min"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1937 src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1940
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Automatiškai įterpti parašą"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Prierašo skirtukas"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Komandos išvestis"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatiškai nustatyti šiuos adresus"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2055
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Rašybos tikrinimo žodynai"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1092
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Numatytasis žodynas"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2078 src/prefs_folder_item.c:1126
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Numatytasis alternatyvus žodynas"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1836 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_account.c:2164 src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1832 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Rašyti"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/prefs_account.c:2179 src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_quote.c:134
+#: src/toolbar.c:409
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_account.c:2194 src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1497 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:413
msgid "Forward"
msgstr "Persiųsti"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Numatytoji privatumo sistema"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Always sign messages"
msgstr "Visada pasirašyti laiškus"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2272
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Visada užšifruoti laiškus"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2274
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Visada pasirašyti laiškus, jei atsakoma į pasirašytą laišką"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2277
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Visada užšifruoti laiškus, jei atsakoma į užšifruotą laišką"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Siunčiamus laiškus užšifruoti ne tik gavėjo raktu, bet ir jūsų nuosavu raktu"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Išsiųstą užšifruotą laišką įrašyti kaip paprastą tekstinį"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2438 src/prefs_account.c:2453 src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nenaudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3 prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2444 src/prefs_account.c:2459 src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Naudoti STARTTLS komandą SSL sesijos pradėjimui"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4 prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTP prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Siuntimas (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nenaudoti SSL (bet, jei reikia, naudoti STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTP prisijungimui naudoti SSL"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2495
msgid "Client certificates"
msgstr "Kliento liudijimai"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Liudijimas gaunant"
-#: src/prefs_account.c:2480 src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761
-#: src/wizard.c:1379 src/wizard.c:1658
-msgid "Browse"
-msgstr "Naršyti"
-
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2508 src/prefs_account.c:2510 src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Kliento liudijimo rinkmena - PKCS12 arba PEM rinkmena"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2525
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Liudijimas siunčiant"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2561
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Išjunkite, jei kyla SSL ryšio nesklandumų"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2691
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2705
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP prievadas"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2718
msgid "Domain name"
msgstr "Srities vardas"
-#: src/prefs_account.c:2690
+#: src/prefs_account.c:2721
msgid ""
"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
"connecting to SMTP servers."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Naudoti išorinę komandą komunikavimui su serveriu"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2743
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Pašalintus laiškus perkelti į šiukšlinę ir iš karto išvalyti."
-#: src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2745
msgid ""
"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
"expunging."
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2749
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Išsiųstus laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Siuntimo eilės laukiančius laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Juodraščius dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pašalintus laiškus dėti į"
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Neįvestas paskyros pavadinimas."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Neįvestas el. pašto adresas."
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Neįvestas SMTP serveris."
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Neįvestas naudotojo identifikatorius."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Neįvestas POP3 serveris."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2912
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Numatytojo gaunamų laiškų aplanko nėra."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Neįvestas IMAP4 serveris."
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Neįvestas NNTP serveris."
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Neįvestas vietinės pašto dėžutės rinkmenos vardas."
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Neįvestas pašto komanda."
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3252
msgid "Receive"
msgstr "Gauti"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1853 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3306 src/prefs_folder_item.c:1848 src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3324
msgid "Privacy"
msgstr "Privatumas"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3435
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingiau"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3725
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Naujos paskyros parinktys"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3727
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - paskyros parinktys"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3849 src/wizard.c:1375
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Nepavyko (netinkamas adresas)"
+
+#: src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Pasirinkite parašo rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3949 src/prefs_account.c:3966 src/wizard.c:1058
msgid "Select certificate file"
msgstr "Pasirinkite liudijimo rinkmeną"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:4062
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokolas:"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4202
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (papildinys neįkeltas)"
msgid "Menu name"
msgstr "Meniu pavadinimas"
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_receive.c:147
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
#: src/prefs_actions.c:283
msgid "Shell command"
msgstr "Apvalkalo komanda"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Naują veiksmą pridėti prie sąrašo"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:759 src/prefs_template.c:309
-#: src/prefs_toolbar.c:1043
-msgid "Replace"
-msgstr "Pakeisti"
-
#: src/prefs_actions.c:335
msgid "Replace the selected action in list with the action above"
msgstr "Pasirinktą sąraše esantį veiksmą pakeisti aukščiau esančiu veiksmu"
-#: src/prefs_actions.c:343
+#: src/prefs_actions.c:337 src/prefs_filtering_action.c:616
+#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:778 src/prefs_template.c:318
+#: src/prefs_toolbar.c:1056
+msgid "Re_move"
+msgstr "Pa_šalinti"
+
+#: src/prefs_actions.c:345
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Pasirinktą veiksmą pašalinti iš sąrašo"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:336
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Išvalyti visus dialogo įvedimo laukus"
-#: src/prefs_actions.c:359
+#: src/prefs_actions.c:363
msgid "Show information on configuring actions"
msgstr "Rodyti konfigūruojamų veiksmų informaciją"
-#: src/prefs_actions.c:390
+#: src/prefs_actions.c:394
msgid "Move the selected action up"
msgstr "Pasirinktą veiksmą kelti aukščiau"
-#: src/prefs_actions.c:398
+#: src/prefs_actions.c:402
msgid "Move selected action down"
msgstr "Pasirinktą veiksmą nuleisti žemiau"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:882
-#: src/prefs_template.c:465
+#: src/prefs_actions.c:535 src/prefs_filtering_action.c:704
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:838
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:949 src/prefs_matcher.c:897
+#: src/prefs_template.c:469
msgid "(New)"
msgstr "(Nauja)"
-#: src/prefs_actions.c:596
+#: src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nenurodytas meniu pavadinimas."
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dešininio brūkšnio „/“."
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Meniu pavadinime negalima naudoti dvitaškio „:“."
-#: src/prefs_actions.c:612
+#: src/prefs_actions.c:616
msgid "There is an action with this name already."
-msgstr ""
+msgstr "Jau yra veiksmas tokiu pavadinimu."
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Meniu pavadinimas yra per ilgas."
-#: src/prefs_actions.c:640
+#: src/prefs_actions.c:644
msgid "Command-line not set."
msgstr "Nenurodyta komandinė eilutė."
-#: src/prefs_actions.c:645
+#: src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Per ilgas meniu pavadinimas ir komanda."
-#: src/prefs_actions.c:651
+#: src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"yra sintaksės klaida."
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
msgstr "Šalinti veiksmą"
-#: src/prefs_actions.c:710
+#: src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Tikrai šalinti šį veiksmą?"
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:734
msgid "Delete all actions"
msgstr "Šalinti visus veiksmus"
-#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:735
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Tikrai šalinti visus veiksmus?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2079
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:898 src/prefs_actions.c:929 src/prefs_filtering.c:1499
+#: src/prefs_filtering.c:1521 src/prefs_matcher.c:2109
+#: src/prefs_template.c:569 src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elementas neįrašytas"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:930 src/prefs_filtering.c:1500
+#: src/prefs_filtering.c:1522 src/prefs_template.c:570
+#: src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elementas nebuvo įrašytas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2081
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:905 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1479 src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1523 src/prefs_matcher.c:2111
+#: src/prefs_template.c:571 src/prefs_template.c:596 src/prefs_template.c:601
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Tęsti redagavimą"
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Veiksmų sąrašas neįrašytas"
-#: src/prefs_actions.c:900
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Veiksmų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Meniu pavadinimas:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Norėdami sukurti submeniu, naudokite „/“."
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komandinė eilutė:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pradėti su:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies siuntimui į komandos "
"standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"laiško naudotojo pateikto teksto siuntimui į komandos standartinę įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"laiško naudotojo pateikto paslėpto teksto siuntimui į komandos standartinę "
"įvestį"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Užbaigti su:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"laiško pagrindinės dalies arba pažymėtos dalies pakeitimui komandos "
"standartine išvestimi"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "komandos standartinės išvesties įterpimui nepakeičiant seno teksto"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "programos paleidimui antrame plane"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:986
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Naudoti:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pasirinkto laiško rinkmenai RFC822/2822 formatu "
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pasirinktų laiškų rinkmenų sąrašui RFC822/2822 formatu"
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pasirinktos iškoduotos laiško MIME dalies rinkmenai"
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "naudotojo pateiktam argumentui"
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "naudotojo pateiktam slepiamam argumentui (pvz., slaptažodžiui)"
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
msgstr "pažymėtai teksto daliai"
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:990
+#: src/prefs_actions.c:994
msgid "for a literal %"
msgstr "rašmeniui „%“"
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1004 src/prefs_themes.c:961
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1005
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"Veiksmų funkcija įgalina paleisti išorines programas tam, kad pilnai "
"apdorotumėte laiško rinkmeną arba kurią jo dalį."
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1694
-#: src/prefs_template.c:1097
+#: src/prefs_actions.c:1092 src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_template.c:1101
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Dubliuoti"
-#: src/prefs_actions.c:1214
+#: src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Esami veiksmai"
-#: src/prefs_actions.c:1313 src/prefs_filtering.c:1071
-#: src/prefs_filtering.c:1129
+#: src/prefs_actions.c:1311 src/prefs_filtering.c:1074
+#: src/prefs_filtering.c:1132
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Veiksmo sintaksė netinkama."
-#: src/prefs_common.c:230 src/prefs_quote.c:69
+#: src/prefs_common.c:220 src/prefs_quote.c:69
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Laba diena,\\n"
-#: src/prefs_common.c:304
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:310 src/prefs_quote.c:85
+#: src/prefs_common.c:302 src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\nPersiunčiamo laiško pradžia:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Nuo: %f\\n}?t{Kam: "
"%t\\n}?c{Kopija: %c\\n}?n{Naujienų grupės: %n\\n}?s{Tema: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:450
+#: src/prefs_common.c:442
msgid "%x(%a) %H:%M"
msgstr "%y-%m-%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatinis paskyros parinkimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "atsakant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "persiunčiant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "vėl redaguojant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automatiškai paleisti išorinę rengyklę"
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:152
msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "Automatiškai įrašyti laiškus juodraščių aplanke kas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:101
+#: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "rašmenys(-ų)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr "Net jei pranešimas bus šifruojamas"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Didžiausias atšaukimų lygis"
-#: src/prefs_compose_writing.c:185
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Warn when inserting a file larger than"
msgstr "Įspėti, kai įterpiama rinkmena didesnė kaip"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "KB into message body "
msgstr "KB pagrindinėje laiško dalyje "
-#: src/prefs_compose_writing.c:203
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Replying"
msgstr "Atsakymas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Atsakant cituoti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209
+#: src/prefs_compose_writing.c:222
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Nuspaudus atsakymo mygtuką, rašyti į el. pašto grupę"
-#: src/prefs_compose_writing.c:211
+#: src/prefs_compose_writing.c:224
msgid "Forwarding"
msgstr "Persiuntimas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:214 src/prefs_filtering_action.c:192
+#: src/prefs_compose_writing.c:227 src/prefs_filtering_action.c:192
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Persiųsti kaip priedą"
-#: src/prefs_compose_writing.c:217
+#: src/prefs_compose_writing.c:230
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Peradresuojant išlaikyti originalią „Nuo“ antraštę"
-#: src/prefs_compose_writing.c:220
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Į rašymo langą nutempus rinkmenas"
-#: src/prefs_compose_writing.c:229
+#: src/prefs_compose_writing.c:242
msgid "Ask"
msgstr "Klausti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:419
+#: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:427
msgid "Insert"
msgstr "Įterpti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:231 src/toolbar.c:420
+#: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:428
msgid "Attach"
msgstr "Pridėti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:351
+#: src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Rašymas"
msgstr "Papildoma antraščių konfigūracija"
#: src/prefs_customheader.c:507 src/prefs_display_header.c:599
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1575
+#: src/prefs_matcher.c:1583 src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nenurodytas antraštės pavadinimas."
msgid "Use system defaults when possible"
msgstr "Jei įmanoma, naudoti sistemoje numatytąsias"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:141
msgid "Web browser"
msgstr "Saityno naršyklė"
-#: src/prefs_ext_prog.c:180
+#: src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstų rengyklė"
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
+#: src/prefs_ext_prog.c:197
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Komanda, vykdoma pasirinkus „Rodyti kaip tekstą“"
-#: src/prefs_ext_prog.c:221
+#: src/prefs_ext_prog.c:210
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:280 src/prefs_image_viewer.c:138
+#: src/prefs_ext_prog.c:269 src/prefs_image_viewer.c:138
#: src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Laiško rodinys"
-#: src/prefs_ext_prog.c:281
+#: src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Išorinės programos"
msgstr "Laiško žymės"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2765
+#: src/summaryview.c:2784
msgid "Mark"
msgstr "Žymėti"
msgid "Mark as ham"
msgstr "Pažymėti kaip pageidaujamą"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1435
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:2081
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:2116
msgid "Execute"
msgstr "Vykdyti"
msgstr "Peradresuoti"
#: src/prefs_filtering_action.c:194 src/prefs_filtering_action.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:1439 src/prefs_matcher.c:621
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:449
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442 src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:447
msgid "Score"
msgstr "Įvertis"
msgstr "Įvertinti"
#: src/prefs_filtering_action.c:196 src/prefs_filtering_action.c:197
-#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:625
-#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:198 src/prefs_matcher.c:630
+#: src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:449
msgid "Tags"
msgstr "Gairės"
msgid "Action configuration"
msgstr "Veiksmo konfigūravimas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1892
-#: src/prefs_matcher.c:578
+#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_filtering.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:583
msgid "Rule"
msgstr "Taisyklė"
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:933
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
msgid "Command-line not set"
msgstr "Komandinė eilutė nenurodyta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nenurodyta paskirtis."
-#: src/prefs_filtering_action.c:945
+#: src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nenurodytas gavėjas."
-#: src/prefs_filtering_action.c:963
+#: src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Neįvertinta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:971
+#: src/prefs_filtering_action.c:973
msgid "Header is not set."
msgstr "Nenurodyta antraštė."
-#: src/prefs_filtering_action.c:978
+#: src/prefs_filtering_action.c:980
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Nenurodyta paskirties adresų knyga/aplankas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:992
+#: src/prefs_filtering_action.c:994
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Tuščias gairės pavadinimas."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
+#: src/prefs_filtering_action.c:1216
msgid "No action was defined."
msgstr "Veiksmas neapibrėžtas."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1252 src/prefs_matcher.c:2123
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254 src/prefs_matcher.c:2153
#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal %"
msgstr "rašmuo „%“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1261 src/prefs_matcher.c:2132
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2162
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "rinkmena (neturi būti keičiama!)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262 src/prefs_matcher.c:2133
+#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2163
#: src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "nauja eilutė"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1263 src/prefs_matcher.c:2134
+#: src/prefs_filtering_action.c:1265 src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Kaitos ženklas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1264 src/prefs_matcher.c:2135
+#: src/prefs_filtering_action.c:1266 src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "citavimo ženklas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1272
+#: src/prefs_filtering_action.c:1275
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Filtravimo veiksmas: „vykdyti“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:1276
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering_action.c:1422
msgid "Recipient"
msgstr "Gavėjas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/prefs_filtering_action.c:1426
msgid "Book/Folder"
msgstr "Knyga/Aplankas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1427
+#: src/prefs_filtering_action.c:1430
msgid "Destination"
msgstr "Paskirtis"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1431
+#: src/prefs_filtering_action.c:1434
msgid "Color"
msgstr "Spalva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1517
+#: src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Dabartinis veiksmų sąrašas"
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filtravimo/apdorojimo konfigūracija"
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:864
-#: src/prefs_filtering.c:978
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:867
+#: src/prefs_filtering.c:981
msgctxt "Filtering Account Menu"
msgid "All"
msgstr "Visos"
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"
-#: src/prefs_filtering.c:424 src/prefs_filtering.c:446
-msgid " Define... "
-msgstr " Apibrėžti... "
+#: src/prefs_filtering.c:424
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Api_brėžti... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:446
+msgid " De_fine... "
+msgstr " _Apibrėžti... "
#: src/prefs_filtering.c:475
msgid "Append the new rule above to the list"
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "Pasirinktą sąraše esančią taisyklę pakeisti aukščiau esančia taisykle"
-#: src/prefs_filtering.c:492
+#: src/prefs_filtering.c:493
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "Pasirinktą taisyklę pašalinti iš sąrašo"
-#: src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_filtering.c:532
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "Pasirinktą taisyklę perkelti į viršų"
-#: src/prefs_filtering.c:532
-msgid "Page up"
-msgstr "Psl aukštyn"
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Psl _aukštyn"
-#: src/prefs_filtering.c:540
+#: src/prefs_filtering.c:543
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti puslapiu aukščiau"
-#: src/prefs_filtering.c:549
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "Pasirinktą taisyklę kelti aukščiau"
-#: src/prefs_filtering.c:557
+#: src/prefs_filtering.c:560
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti žemiau"
-#: src/prefs_filtering.c:560
-msgid "Page down"
-msgstr "Psl žemyn"
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Psl že_myn"
-#: src/prefs_filtering.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:571
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti puslapiu žemiau"
-#: src/prefs_filtering.c:577
+#: src/prefs_filtering.c:580
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "Pasirinktą taisyklę nuleisti į apačią"
-#: src/prefs_filtering.c:1035 src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Neteisinga sąlygos eilutė."
-#: src/prefs_filtering.c:1108
+#: src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Tuščia sąlygos eilutė."
-#: src/prefs_filtering.c:1114
+#: src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Tuščia veiksmo eilutė."
-#: src/prefs_filtering.c:1202
+#: src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
msgstr "Šalinti taisyklę"
-#: src/prefs_filtering.c:1203
+#: src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Tikrai šalinti šią taisyklę?"
-#: src/prefs_filtering.c:1221
+#: src/prefs_filtering.c:1224
msgid "Delete all rules"
msgstr "Šalinti visas taisykles"
-#: src/prefs_filtering.c:1222
+#: src/prefs_filtering.c:1225
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "Tikrai šalinti visas šias taisykles?"
-#: src/prefs_filtering.c:1474
+#: src/prefs_filtering.c:1477
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Filtravimo taisyklės neįrašytos"
-#: src/prefs_filtering.c:1475
+#: src/prefs_filtering.c:1478
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "Filtravimo taisyklių sąrašas buvo pakeistas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_filtering.c:1697
+#: src/prefs_filtering.c:1700
msgid "Move one page up"
msgstr "Kelti puslapiu aukščiau"
-#: src/prefs_filtering.c:1698
+#: src/prefs_filtering.c:1701
msgid "Move one page down"
msgstr "Nuleisti puslapiu žemiau"
-#: src/prefs_filtering.c:1860
+#: src/prefs_filtering.c:1856
msgid "Enable"
msgstr "Įgalinti"
msgstr "Rodomi stulpeliai"
#: src/prefs_folder_column.c:329 src/prefs_msg_colors.c:494
-#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/prefs_summary_column.c:343 src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr "Naudoti numatytą"
-#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:878
-#: src/prefs_folder_item.c:1403
+#: src/prefs_folder_item.c:268 src/prefs_folder_item.c:876
+#: src/prefs_folder_item.c:1401
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
"subfolders\".</i>"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:282 src/prefs_folder_item.c:890
+#: src/prefs_folder_item.c:280 src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pritaikyti\n"
"paaplankiams"
-#: src/prefs_folder_item.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Normal"
msgstr "Paprastas"
-#: src/prefs_folder_item.c:309
+#: src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Outbox"
msgstr "Siunčiami"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Folder type"
msgstr "Aplanko tipas"
-#: src/prefs_folder_item.c:338
+#: src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:362
msgid "Test string:"
msgstr "Bandomoji teksto eilutė:"
-#: src/prefs_folder_item.c:381
+#: src/prefs_folder_item.c:379
msgid "Result:"
msgstr "Rezultatas:"
-#: src/prefs_folder_item.c:396
+#: src/prefs_folder_item.c:394
msgid "Folder chmod"
msgstr "Aplanko „chmod“ leidimai"
-#: src/prefs_folder_item.c:422
+#: src/prefs_folder_item.c:420
msgid "Folder color"
msgstr "Aplanko spalva"
-#: src/prefs_folder_item.c:435 src/prefs_folder_item.c:1672
+#: src/prefs_folder_item.c:433 src/prefs_folder_item.c:1670
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Pasirinkti aplanko spalvą"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
+#: src/prefs_folder_item.c:451
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti paleidimo metu"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
+#: src/prefs_folder_item.c:466
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "Apdorojimo taisykles vykdyti atveriant"
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Tikrinti, ar yra naujų laiškų"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:482
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:504
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:502
msgid "Select the HTML part of multipart messages"
-msgstr "Nepavyksta įrašyti daugiadalio laiško dalies: %s"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:515 src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Yes"
-msgstr "taip"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:521
+#: src/prefs_folder_item.c:519
msgid ""
"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
"View/Text Options)"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sinchronizuoti naudojimui neprisijungus"
-#: src/prefs_folder_item.c:552
+#: src/prefs_folder_item.c:550
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:559
+#: src/prefs_folder_item.c:557
msgid "0: all bodies"
msgstr "0: visos laiško pagrindinės dalys"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:565
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Pašalinti senesnes laiškų pagrindines dalis"
-#: src/prefs_folder_item.c:584
+#: src/prefs_folder_item.c:582
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Naikinti aplanko podėlį"
-#: src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Prašyti patvirtinimo apie laiško gavimą"
-#: src/prefs_folder_item.c:914
+#: src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Išsiunčiamų laiškų kopijas rašyti į šį aplanką, o ne į išsiųstųjų laiškų "
"aplanką"
-#: src/prefs_folder_item.c:927 src/prefs_folder_item.c:950
-#: src/prefs_folder_item.c:974 src/prefs_folder_item.c:997
-#: src/prefs_folder_item.c:1020
+#: src/prefs_folder_item.c:925 src/prefs_folder_item.c:948
+#: src/prefs_folder_item.c:972 src/prefs_folder_item.c:995
+#: src/prefs_folder_item.c:1018
msgid "Default "
msgstr "Numatytasis "
-#: src/prefs_folder_item.c:951
+#: src/prefs_folder_item.c:949
msgid " for replies"
msgstr " atsakymams"
-#: src/prefs_folder_item.c:1043
+#: src/prefs_folder_item.c:1041
msgid "Default account"
msgstr "Numatytoji paskyra"
-#: src/prefs_folder_item.c:1685
+#: src/prefs_folder_item.c:1683
msgid "Discard cache"
msgstr "Naikinti podėlį"
-#: src/prefs_folder_item.c:1686
+#: src/prefs_folder_item.c:1684
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "Tikrai naikinti šio aplanko vietinį podėlį?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1688
+#: src/prefs_folder_item.c:1686
msgid "+Discard"
msgstr "+Naikinti"
-#: src/prefs_folder_item.c:1818
+#: src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Bendra"
-#: src/prefs_folder_item.c:1892
+#: src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Aplanko „%s“ savybės"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Aplankų ir laiškų sąrašai"
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2000
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Laiškas"
msgstr "Laiško spausdinimas"
#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:839 src/prefs_summaries.c:681
-#: src/prefs_themes.c:368
+#: src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Rodymas"
msgid "Fonts"
msgstr "Šriftai"
-#: src/prefs_gtk.c:940 src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:415
+#: src/prefs_gtk.c:938 src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Parinktys"
msgid "Logging"
msgstr "Žurnalavimas"
-#: src/prefs_matcher.c:324
+#: src/prefs_matcher.c:328
msgid "more than"
msgstr "didesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:325
+#: src/prefs_matcher.c:329
msgid "less than"
msgstr "mažesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:330
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "weeks"
msgstr "savaitės"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:339
msgid "higher than"
msgstr "daugiau kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:340
msgid "lower than"
msgstr "mažiau kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:336 src/prefs_matcher.c:342
+#: src/prefs_matcher.c:341 src/prefs_matcher.c:347
msgid "exactly"
msgstr "tiksliai"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:345
msgid "greater than"
msgstr "didesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:346
msgid "smaller than"
msgstr "mažesnis kaip"
-#: src/prefs_matcher.c:346
+#: src/prefs_matcher.c:351
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
-#: src/prefs_matcher.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:352
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobaitai"
-#: src/prefs_matcher.c:348
+#: src/prefs_matcher.c:353
msgid "megabytes"
msgstr "megabaitai"
-#: src/prefs_matcher.c:352
+#: src/prefs_matcher.c:357
msgid "contains"
msgstr "turi"
-#: src/prefs_matcher.c:353
+#: src/prefs_matcher.c:358
msgid "doesn't contain"
msgstr "neturi"
-#: src/prefs_matcher.c:376
+#: src/prefs_matcher.c:381
msgid "headers part"
msgstr "antraštės dalyje"
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:382
msgid "body part"
msgstr "pagrindinėje dalyje"
-#: src/prefs_matcher.c:378
+#: src/prefs_matcher.c:383
msgid "whole message"
msgstr "visame laiške"
-#: src/prefs_matcher.c:384 src/summaryview.c:6298
+#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6307
msgid "Marked"
msgstr "Pažymėtas"
-#: src/prefs_matcher.c:385 src/summaryview.c:6296
+#: src/prefs_matcher.c:390 src/summaryview.c:6305
msgid "Deleted"
msgstr "Pašalintas"
-#: src/prefs_matcher.c:386
+#: src/prefs_matcher.c:391
msgid "Replied"
msgstr "Atsakytas"
-#: src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6290
+#: src/prefs_matcher.c:392 src/summaryview.c:6299
msgid "Forwarded"
msgstr "Persiųstas"
-#: src/prefs_matcher.c:389 src/summaryview.c:6280 src/toolbar.c:408
-#: src/toolbar.c:940 src/toolbar.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:394 src/summaryview.c:6289 src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:954 src/toolbar.c:2006
msgid "Spam"
msgstr "Brukalas"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Has attachment"
msgstr "Turi priedą"
-#: src/prefs_matcher.c:391 src/summaryview.c:6316
+#: src/prefs_matcher.c:396 src/summaryview.c:6325
msgid "Signed"
msgstr "Pasirašytas"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "set"
msgstr "nustatyta"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "not set"
msgstr "nenustatyta"
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:405
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Any tags"
msgstr "Bet kokia gairė"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "Specific tag"
msgstr "Tam tikra gairė"
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:415
msgid "ignored"
msgstr "ignoruojama"
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:416
msgid "not ignored"
msgstr "neignoruojama"
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:417
msgid "watched"
msgstr "stebima"
-#: src/prefs_matcher.c:413
+#: src/prefs_matcher.c:418
msgid "not watched"
msgstr "nestebima"
-#: src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_matcher.c:422
msgid "found"
msgstr "rasta"
-#: src/prefs_matcher.c:418
+#: src/prefs_matcher.c:423
msgid "not found"
msgstr "nerasta"
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:427
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (pavyko)"
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:428
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "ne 0 (nepavyko)"
-#: src/prefs_matcher.c:561
+#: src/prefs_matcher.c:566
msgid "Condition configuration"
msgstr "Sąlygos konfigūracija"
-#: src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_matcher.c:610
msgid "Match criteria:"
msgstr "Atitikimo kriterijus:"
-#: src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:619
msgid "All messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: src/prefs_matcher.c:616
+#: src/prefs_matcher.c:621
msgid "Age"
msgstr "Amžius"
-#: src/prefs_matcher.c:617
+#: src/prefs_matcher.c:622
msgid "Phrase"
msgstr "Frazė"
-#: src/prefs_matcher.c:618
+#: src/prefs_matcher.c:623
msgid "Flags"
msgstr "Vėliavėlės"
-#: src/prefs_matcher.c:619 src/prefs_msg_colors.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:624 src/prefs_msg_colors.c:410
msgid "Color labels"
msgstr "Spalvotos etiketės"
-#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:625
msgid "Thread"
msgstr "Gija"
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:628
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Dalinai parsiųsta"
-#: src/prefs_matcher.c:626
+#: src/prefs_matcher.c:631
msgid "External program test"
msgstr "Išorinės programos testas"
-#: src/prefs_matcher.c:698 src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_matcher.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2468
+#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1604 src/prefs_matcher.c:1619
+#: src/prefs_matcher.c:2501
msgctxt "Filtering Matcher Menu"
msgid "All"
msgstr "Visi"
-#: src/prefs_matcher.c:730
+#: src/prefs_matcher.c:741
msgid "Use regexp"
msgstr "Naudoti reguliarųjį reiškinį"
-#: src/prefs_matcher.c:803
+#: src/prefs_matcher.c:818
msgid "Message must match"
msgstr "Laiškas privalo atitikti"
-#: src/prefs_matcher.c:807
+#: src/prefs_matcher.c:822
msgid "at least one"
msgstr "bent vieną"
-#: src/prefs_matcher.c:808
+#: src/prefs_matcher.c:823
msgid "all"
msgstr "visas"
-#: src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_matcher.c:826
msgid "of above rules"
msgstr "aukščiau pateiktas taisykles"
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1565
+#: src/prefs_matcher.c:1522 src/prefs_matcher.c:1588
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "Nenurodytas paieškos šablonas"
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: src/prefs_matcher.c:1531
msgid "Test command is not set."
msgstr "Nenurodyta bandymo komanda."
-#: src/prefs_matcher.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1605
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "visi adresai visose antraštėse"
-#: src/prefs_matcher.c:1585
+#: src/prefs_matcher.c:1608
msgid "any address in any header"
msgstr "bet koks adresas bet kurioje antraštėje"
-#: src/prefs_matcher.c:1587
+#: src/prefs_matcher.c:1610
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "adresas(-ai) antraštėje „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:1588
+#: src/prefs_matcher.c:1611
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"'%s' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1801
+#: src/prefs_matcher.c:1830
msgid "Headers part"
msgstr "Antraštės dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:1805
+#: src/prefs_matcher.c:1834
msgid "Body part"
msgstr "Laiško kūno dalis"
-#: src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_matcher.c:1838
msgid "Whole message"
msgstr "Visas laiškas"
-#: src/prefs_matcher.c:1928 src/prefs_matcher.c:1971
+#: src/prefs_matcher.c:1957 src/prefs_matcher.c:2001
msgid "in"
msgstr " "
-#: src/prefs_matcher.c:1930
+#: src/prefs_matcher.c:1959
msgid "content is"
msgstr "turinys yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1938
+#: src/prefs_matcher.c:1968
msgid "Age is"
msgstr "Amžius yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1943
+#: src/prefs_matcher.c:1973
msgid "Flag"
msgstr "Vėliavėlė"
-#: src/prefs_matcher.c:1944 src/prefs_matcher.c:1961
+#: src/prefs_matcher.c:1974 src/prefs_matcher.c:1991
msgid "is"
msgstr "yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1949
+#: src/prefs_matcher.c:1979
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
-#: src/prefs_matcher.c:1960
+#: src/prefs_matcher.c:1990
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"
-#: src/prefs_matcher.c:1966
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Value:"
msgstr "Reikšmė:"
-#: src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_matcher.c:2013
msgid "Score is"
msgstr "Įvertis"
-#: src/prefs_matcher.c:1984
+#: src/prefs_matcher.c:2014
msgid "points"
msgstr "tašką(-us)"
-#: src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_matcher.c:2024
msgid "Size is"
msgstr "Dydis yra"
-#: src/prefs_matcher.c:1999
+#: src/prefs_matcher.c:2029
msgid "Scope:"
msgstr "Sritis:"
-#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_matcher.c:2031
msgid "tags"
msgstr "gairės"
-#: src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_matcher.c:2036
msgid "type is"
msgstr "tipas yra"
-#: src/prefs_matcher.c:2010
+#: src/prefs_matcher.c:2040
msgid "Program returns"
msgstr "Programa grąžina"
-#: src/prefs_matcher.c:2080
+#: src/prefs_matcher.c:2110
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Elementas nebuvo įrašytas.\n"
"Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_matcher.c:2143
+#: src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2144
+#: src/prefs_matcher.c:2175
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:2243
+#: src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "Dabartinės sąlygos taisyklės"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Pasirinkite pirmo lygio teksto fono spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
-msgid "Background"
-msgstr "Fonas"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:300
msgctxt "Tooltip"
msgid "Pick color for 2nd level text background"
msgid "Pick color for signatures"
msgstr "Pasirinkite parašų spalvą"
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
-msgid "Signatures"
-msgstr "Parašai"
-
#: src/prefs_msg_colors.c:367 src/prefs_summaries.c:354
msgid "Folder list"
msgstr "Aplankų sąrašas"
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f rašė:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:123
msgid "External incorporation program"
msgstr "Išorinė programa laiškų gavimui"
-#: src/prefs_receive.c:140
+#: src/prefs_receive.c:126
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Pašto gavimui naudoti išorinę programą"
-#: src/prefs_receive.c:156
+#: src/prefs_receive.c:142
msgid "Automatic checking"
msgstr "Automatinis tikrinimas"
-#: src/prefs_receive.c:163
+#: src/prefs_receive.c:149
msgid "Check for new mail every"
msgstr "Paštą tikrinti kas"
-#: src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_receive.c:167
msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Paštą tikrinti vos paleidus programą"
-#: src/prefs_receive.c:184
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogai"
-#: src/prefs_receive.c:186
+#: src/prefs_receive.c:172
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Rodyti gavimo dialogą"
-#: src/prefs_receive.c:195 src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
-msgid "Always"
-msgstr "Visada"
-
-#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Tik gaunant rankiniu būdu"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Užbaigus užverti gavimo dialogą"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nerodyti dialogo apie gavimo klaidas"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "After checking for new mail"
-msgstr "Patikrinus pašto dėžutę"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Gavus naują laišką"
-#: src/prefs_receive.c:215
+#: src/prefs_receive.c:201
msgid "Go to Inbox"
msgstr "Eiti į gautųjų laiškų dėžutę"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:203
msgid "Update all local folders"
msgstr "Atnaujinti visus vietinius aplankus"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:205
msgid "Run command"
msgstr "Paleisti komandą"
-#: src/prefs_receive.c:225
+#: src/prefs_receive.c:210
msgid "after automatic check"
msgstr "po automatinio patikrinimo"
-#: src/prefs_receive.c:227
+#: src/prefs_receive.c:212
msgid "after manual check"
msgstr "po rankinio patikrinimo"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Įvykdytina komanda:\n"
"(%d: naujų laiškų skaičius)"
-#: src/prefs_receive.c:260
-msgid "Blink LED"
-msgstr "Mirksėti diodais"
-
-#: src/prefs_receive.c:261
-msgid "Play sound"
-msgstr "Sugroti"
-
-#: src/prefs_receive.c:263
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Rodyti informacinėje eilutėje"
-
-#: src/prefs_receive.c:397 src/prefs_send.c:348
+#: src/prefs_receive.c:343 src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
msgstr "Pašto dorojimas"
-#: src/prefs_receive.c:398
+#: src/prefs_receive.c:344
msgid "Receiving"
msgstr "Gavimas"
-#: src/prefs_send.c:159
+#: src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Išsiųstus laiškus įrašyti aplanke „išsiųstieji“"
-#: src/prefs_send.c:162
+#: src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Patvirtinti siuntimo eilėje esančių laiškų siuntimą"
-#: src/prefs_send.c:165
+#: src/prefs_send.c:167
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "Niekada nesiųsti pranešimų apie laiško gavimą"
-#: src/prefs_send.c:168
+#: src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
msgstr "Rodyti siuntimo langą"
-#: src/prefs_send.c:176
+#: src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr "Kai nenurodyta tema"
+
+#: src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Išsiunčiamų laiškų koduotė"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Jei parenkama „automatinė“, bus naudojama esamai lokalei optimali koduotė"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatinė (rekomenduojama)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7 bitų ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikodas (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Vakarų Europos(ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centrinės Europos (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltų (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Graikų (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrajų (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrajų (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:238
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabų (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabų (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turkų (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Kirilica (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Kirilica (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kirilica (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:242
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kirilica (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonų (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonų (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:247
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonų (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:250
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
msgstr "Supaprastinta kinų (GB18030)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Supaprastinta kinų (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Supaprastinta kinų (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:253
+#: src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicinė kinų (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicinė kinų (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:256
+#: src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kinų (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:259
+#: src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korėjiečių (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tajų (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tajų (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:266
+#: src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Siuntimo koduotė"
-#: src/prefs_send.c:277
+#: src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Nurodykite turinio perdavimo koduotę, naudojamą tada, kai laiške yra ne "
"ASCII koduotės rašmenų"
-#: src/prefs_send.c:349 src/send_message.c:468 src/send_message.c:472
-#: src/send_message.c:477
+#: src/prefs_send.c:358 src/send_message.c:496 src/send_message.c:500
+#: src/send_message.c:505
msgid "Sending"
msgstr "Siuntimas"
msgid "Summaries"
msgstr "Santraukos"
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2759
-msgid "Attachment"
-msgstr "Priedas"
-
#: src/prefs_summary_column.c:86
msgid "Number"
msgstr "Numeris"
msgid "Replace the selected template in list with the template above"
msgstr "Pasirinktą sąraše esantį šabloną pakeisti aukščiau esančiu šablonu"
-#: src/prefs_template.c:324
+#: src/prefs_template.c:326
msgid "Delete the selected template from the list"
msgstr "Pasirinktą šabloną pašalinti iš sąrašo"
-#: src/prefs_template.c:340
+#: src/prefs_template.c:344
msgid "Show information on configuring templates"
msgstr "Rodyti konfigūruojamų šablonų informaciją"
-#: src/prefs_template.c:364
+#: src/prefs_template.c:368
msgid "Move the selected template to the top"
msgstr "Pasirinktą šabloną perkelti į viršų"
-#: src/prefs_template.c:374
+#: src/prefs_template.c:378
msgid "Move the selected template up"
msgstr "Pasirinktą šabloną kelti aukščiau"
-#: src/prefs_template.c:382
+#: src/prefs_template.c:386
msgid "Move the selected template down"
msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti žemiau"
-#: src/prefs_template.c:392
+#: src/prefs_template.c:396
msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr "Pasirinktą šabloną nuleisti į apačią"
-#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
msgstr "Šablono konfigūracija"
-#: src/prefs_template.c:595
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Šablonų sąrašas neįrašytas"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "Šablonų sąrašas pakeistas. Vis tiek užverti?"
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:761
msgid "The template's name is not set."
msgstr "Nenurodytas šablono pavadinimas."
-#: src/prefs_template.c:794
+#: src/prefs_template.c:798
msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:800
+#: src/prefs_template.c:804
msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Šablone nurodytas netinkamas gavėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:806
+#: src/prefs_template.c:810
msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr "Šablone nurodytas netinkamas laiško kopijos gavėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:812
+#: src/prefs_template.c:816
msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
msgstr ""
"Šablone nurodytas netinkamas slaptosios kopijos gavėjo el. pašto adresas."
-#: src/prefs_template.c:818
+#: src/prefs_template.c:822
msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
msgstr "Laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
-#: src/prefs_template.c:888
+#: src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
msgstr "Šalinti šabloną"
-#: src/prefs_template.c:889
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Tikrai šalinti šį šabloną?"
-#: src/prefs_template.c:901
+#: src/prefs_template.c:905
msgid "Delete all templates"
msgstr "Šalinti visus šablonus"
-#: src/prefs_template.c:902
+#: src/prefs_template.c:906
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "Tikrai šalinti visus šablonus?"
-#: src/prefs_template.c:1224
+#: src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Esami šablonai"
-#: src/prefs_template.c:1252
+#: src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Šablonas"
-#: src/prefs_themes.c:347 src/prefs_themes.c:727
+#: src/prefs_themes.c:348 src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Numatytasis vidinis apipavidalinimas"
-#: src/prefs_themes.c:369
+#: src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Apipavidalinimai"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Tik naudotojas root gali pašalinti šiuos apipavidalinimus"
-#: src/prefs_themes.c:459
+#: src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Pašalinti sistemos apipavidalinimą „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Pašalinti apipavidalinimą „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:468
+#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Tikrai pašalinti šį apipavidalinimą?"
-#: src/prefs_themes.c:478
+#: src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Šalinant apipavidalinimą,\n"
"kilo nesklandumų su %s."
-#: src/prefs_themes.c:482
+#: src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Nepavyko pašalinti apipavidalinimo aplanko."
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:487
msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Apipavidalinimas pašalintas."
-#: src/prefs_themes.c:505
+#: src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo aplanką"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Įdiegti apipavidalinimą „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:523
+#: src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Regis šis aplankas nėra apipavidalinimo aplankas.\n"
"Vis tiek diegti?"
-#: src/prefs_themes.c:530
+#: src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Apipavidalinimą įdiegti visiems naudotojams?"
-#: src/prefs_themes.c:550
+#: src/prefs_themes.c:552
msgid "Theme exists"
msgstr "Apipavidalinimas jau yra"
-#: src/prefs_themes.c:551
+#: src/prefs_themes.c:553
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location.\n"
"\n"
"Pakeisti jį?"
-#: src/prefs_themes.c:557
+#: src/prefs_themes.c:559
#, c-format
msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
msgstr "Nepavyksta pašalinti seno apipavidalinimo %s."
-#: src/prefs_themes.c:565
+#: src/prefs_themes.c:567
#, c-format
msgid "Couldn't create destination directory %s."
msgstr "Nepavyksta sukurti paskirties aplanko %s."
-#: src/prefs_themes.c:578
+#: src/prefs_themes.c:580
msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Apipavidalinimas įdiegtas."
-#: src/prefs_themes.c:585
+#: src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Apipavidalinimo įdiegti nepavyko"
-#: src/prefs_themes.c:588
+#: src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Diegiant apipavidalinimą,\n"
"kilo nesklandumų su %s."
-#: src/prefs_themes.c:689
+#: src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Prieinama temų: %d (naudotojo: %d, sistemos: %d, 1 vidinė)"
-#: src/prefs_themes.c:730
+#: src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Vidinis apipavidalinimas turi ženkliukų: %d"
-#: src/prefs_themes.c:736
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Apie šį apipavidalinimą informacijos nėra"
-#: src/prefs_themes.c:754
+#: src/prefs_themes.c:756
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Klaida: nepavyksta nustatyti apipavidalinimo būsenos"
-#: src/prefs_themes.c:778
+#: src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "rinkmenų: %d files (ženkliukų: %d), dydis: %s"
-#: src/prefs_themes.c:827
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Pasirinkimas"
-#: src/prefs_themes.c:838
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Įdiegti naują..."
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Gauti daugiau..."
+
+#: src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
msgstr "Autorius: "
-#: src/prefs_themes.c:876
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/prefs_themes.c:918
+#: src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/prefs_themes.c:968
+#: src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Naudoti jį"
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Remove"
-msgstr "Pašalinti"
-
#: src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
msgid "Item has no text defined."
msgstr "Elementui nepriskirtas tekstas."
-#: src/prefs_toolbar.c:911
+#: src/prefs_toolbar.c:916
msgid "Toolbar item"
msgstr "Įrankinės elementas"
-#: src/prefs_toolbar.c:927
+#: src/prefs_toolbar.c:932
msgid "Item type"
msgstr "Elemento tipas"
-#: src/prefs_toolbar.c:937
+#: src/prefs_toolbar.c:942
msgid "Internal Function"
msgstr "Vidinė funkcija"
-#: src/prefs_toolbar.c:938
+#: src/prefs_toolbar.c:943
msgid "User Action"
msgstr "Naudotojo veiksmas"
-#: src/prefs_toolbar.c:940 src/toolbar.c:226
+#: src/prefs_toolbar.c:945 src/toolbar.c:234
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
-#: src/prefs_toolbar.c:947
+#: src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Veiksmas, įvykdomas spragtelėjus"
-#: src/prefs_toolbar.c:986
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Toolbar text"
msgstr "Įrankinės tekstas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1001 src/prefs_toolbar.c:1372
+#: src/prefs_toolbar.c:1006 src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Ženkliukas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1252 src/prefs_toolbar.c:1266 src/prefs_toolbar.c:1280
+#: src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1261 src/prefs_toolbar.c:1275 src/prefs_toolbar.c:1289
msgid "Toolbars"
msgstr "Įrankinės"
-#: src/prefs_toolbar.c:1253
+#: src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Pagrindinis langas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1267
+#: src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Laiško langas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1281
+#: src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Rašymo langas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1395
+#: src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Ženkliuko tekstas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1404
+#: src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Susietas veiksmas"
-#: src/prefs_toolbar.c:1701
+#: src/prefs_toolbar.c:1710
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Ženkliukas įrankinėje"
msgid "Wrapping"
msgstr "Apgaubimas"
-#: src/printing.c:432
+#: src/printing.c:436
msgid "Print preview"
msgstr "Spaudinio peržiūra"
-#: src/printing.c:485
+#: src/printing.c:489
msgid "First page"
msgstr "Pirmas puslapis"
-#: src/printing.c:496
+#: src/printing.c:500
msgid "Last page"
msgstr "Paskutinis puslapis"
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:506
msgid "Zoom 100%"
msgstr "Originalus dydis"
-#: src/printing.c:504
+#: src/printing.c:508
msgid "Zoom fit"
msgstr "Priderinti"
-#: src/printing.c:506
+#: src/printing.c:510
msgid "Zoom in"
msgstr "Didinti"
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Mažinti"
-#: src/printing.c:707
+#: src/printing.c:711
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "%d psl."
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Nenurodytas gavėjo raktas."
-#: src/procmime.c:419 src/procmime.c:421 src/procmime.c:422
+#: src/procmime.c:422 src/procmime.c:424 src/procmime.c:425
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Klaidas iškoduojant BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:915 src/procmsg.c:918
+#: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:948
msgid "Already trying to send."
msgstr "Jau bandoma siųsti."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1628
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Nepavyksta atverti rinkmenos %s."
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1724
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Nepavyksta užšifruoti laiško: %s"
-#: src/procmsg.c:1686
+#: src/procmsg.c:1757
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Eilėje esančio laiško antraštė sugadinta."
-#: src/procmsg.c:1706
+#: src/procmsg.c:1777
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "SMTP sesijos metu įvyko klaida."
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1791
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Nerasta konkrečios paskyros siuntimui, SMTP sesijos klaida."
-#: src/procmsg.c:1728
+#: src/procmsg.c:1799
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/procmsg.c:1746
+#: src/procmsg.c:1817
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Nepavyksta sukurti laikinosios rinkmenos naujienų siuntimui."
-#: src/procmsg.c:1759
+#: src/procmsg.c:1830
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Klaida kuriant laikinąją rinkmeną naujienų siuntimui."
-#: src/procmsg.c:1773
+#: src/procmsg.c:1844
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Klaida siunčiant laišką į %s."
-#: src/procmsg.c:2336
+#: src/procmsg.c:2408
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruojami laiškai...\n"
"one contact in the address book"
msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:108
+#: src/quote_fmt.c:109
msgid "Description of symbols"
msgstr "Simbolių aprašymai"
-#: src/quote_fmt.c:109
+#: src/quote_fmt.c:110
msgid "The following symbols and commands can be used:"
msgstr "Gali būti naudojami šie simboliai ir komandos:"
-#: src/quote_fmt.c:172
+#: src/quote_fmt.c:173
msgid "Use template when composing new messages"
msgstr "Šabloną naudoti rašant naujus laiškus"
-#: src/quote_fmt.c:196
+#: src/quote_fmt.c:197
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
"naudojamos rašant naują laišką."
-#: src/quote_fmt.c:296
+#: src/quote_fmt.c:299
msgid "Use template when replying to messages"
msgstr "Šabloną naudoti atsakant į laiškus"
-#: src/quote_fmt.c:320
+#: src/quote_fmt.c:323
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
msgstr ""
"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
"naudojamos atsakant."
-#: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
+#: src/quote_fmt.c:334 src/quote_fmt.c:464
msgid "Quotation mark"
msgstr "Citavimo žymė"
-#: src/quote_fmt.c:424
+#: src/quote_fmt.c:429
msgid "Use template when forwarding messages"
msgstr "Šabloną naudoti persiunčiant laiškus"
-#: src/quote_fmt.c:448
+#: src/quote_fmt.c:453
msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
"Priverstinai naudoti antraštę „Nuo“. Tai niekaip nepaveikia paskyros, "
"naudojamos persiunčiant."
-#: src/quote_fmt.c:538
+#: src/quote_fmt.c:545
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyta"
-#: src/quote_fmt.c:556
+#: src/quote_fmt.c:563
msgid ""
"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
"address."
msgstr "Naujo laiško šablone nurodytas netinkamas siuntėjo el. pašto adresas."
-#: src/quote_fmt.c:559
+#: src/quote_fmt.c:566
msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
msgstr "Naujo laiško šablono temos laukelis yra netinkamas."
-#: src/quote_fmt.c:576
+#: src/quote_fmt.c:583
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
msgstr "Atsakymo šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
-#: src/quote_fmt.c:596
+#: src/quote_fmt.c:603
msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
msgstr "Persiunčiamo laiško šablono citavimo žymės laukelis yra netinkamas."
msgid "Enter variable"
msgstr "Kintamojo įvedimas"
-#: src/send_message.c:139
+#: src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Laiškas siunčiamas naudojant komandą: %s\n"
-#: src/send_message.c:153
+#: src/send_message.c:166
#, c-format
msgid "Couldn't execute command: %s"
msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos: %s"
-#: src/send_message.c:188
+#: src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Klaida vykdant komandą: %s"
-#: src/send_message.c:316
+#: src/send_message.c:344
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
-#: src/send_message.c:321
+#: src/send_message.c:349
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Prisijungimas prie POP prieš SMTP..."
-#: src/send_message.c:324
+#: src/send_message.c:352
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prieš SMTP"
-#: src/send_message.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: src/send_message.c:357
+#, c-format
msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
-msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s ..."
+msgstr "„%s“ paskyra: jungiamasi prie SMTP serverio: %s:%d ..."
-#: src/send_message.c:386
+#: src/send_message.c:414
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Paštas sėkmingai išsiųstas"
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:481
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Siunčiamas HELO..."
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:482 src/send_message.c:487 src/send_message.c:492
msgid "Authenticating"
msgstr "Tikrinamas tapatumas..."
-#: src/send_message.c:455 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:483 src/send_message.c:488
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunčiamas laiškas..."
-#: src/send_message.c:458
+#: src/send_message.c:486
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Siunčiamas EHLO..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Siunčiamas MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:471
+#: src/send_message.c:499
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Siunčiamas RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:476
+#: src/send_message.c:504
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Siunčiamas DATA..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:508
msgid "Quitting..."
msgstr "Baigiama..."
-#: src/send_message.c:509
+#: src/send_message.c:537
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Siunčiamas laiškas (%d / %d baitų)"
-#: src/send_message.c:562
+#: src/send_message.c:590
msgid "Sending message"
msgstr "Siunčiamas laiškas"
-#: src/send_message.c:630 src/send_message.c:650
+#: src/send_message.c:659 src/send_message.c:679
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Siunčiant laišką įvyko klaida."
-#: src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:662
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgstr "%s - Pradinis tekstas"
#: src/ssl_manager.c:157
-#, fuzzy
msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Įrašyti SSL liudijimai"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Tikrai šalinti šį liudijimą?"
-#: src/summary_search.c:266
+#: src/summary_search.c:271
msgid "Search messages"
msgstr "Laiškų paieška"
-#: src/summary_search.c:292
+#: src/summary_search.c:293
msgid "Match any of the following"
msgstr "Jei tenkinama bet kuri sąlyga"
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/summary_search.c:295
msgid "Match all of the following"
msgstr "Jei tenkinamos visos sąlygos"
-#: src/summary_search.c:433
+#: src/summary_search.c:459
msgid "Body:"
msgstr "Pagrindinė dalis:"
-#: src/summary_search.c:440
+#: src/summary_search.c:466
msgid "Condition:"
msgstr "Sąlyga:"
-#: src/summary_search.c:470
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Find _all"
msgstr "Rasti _visus"
-#: src/summary_search.c:679 src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1366
+#: src/summary_search.c:702 src/summaryview.c:1103 src/summaryview.c:1364
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ieškoma ties „%s“...\n"
-#: src/summary_search.c:776
+#: src/summary_search.c:799
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Pasiekta sąrašo pradžia; tęsti nuo pabaigos?"
-#: src/summary_search.c:778
+#: src/summary_search.c:801
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Pasiekta sąrašo pabaiga; tęsti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Create _filter rule"
msgstr "Sukurti _filtro taisyklę"
-#: src/summaryview.c:555
+#: src/summaryview.c:553
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Rodyti arba paslėpti greitos paieškos juostą"
-#: src/summaryview.c:592
+#: src/summaryview.c:590
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Perjungti daugybinį žymėjimą"
-#: src/summaryview.c:1294
+#: src/summaryview.c:1292
msgid "Process mark"
msgstr "Pažymėtų laiškų apdorojimas"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1293
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Liko pažymėtų laiškų. Apdoroti juos?"
-#: src/summaryview.c:1345
+#: src/summaryview.c:1343
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Peržvelgiamas aplankas (%s )..."
-#: src/summaryview.c:1818 src/summaryview.c:1870
+#: src/summaryview.c:1840 src/summaryview.c:1892
msgid "No more unread messages"
msgstr "Neskaitytų laiškų nebėra"
-#: src/summaryview.c:1819
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:1883 src/summaryview.c:1930
-#: src/summaryview.c:1982 src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1905 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2000 src/summaryview.c:2079
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Vidinė klaida: netikėta prefs_common.next_unread_msg_dialog reikšmė\n"
-#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1861
msgid "No unread messages."
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra."
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1893
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
-#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:1987
msgid "No more new messages"
msgstr "Naujų laiškų nebėra"
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1936
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Naujų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1956
msgid "No new messages."
msgstr "Naujų laiškų nėra."
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1988
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Naujų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
-#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2025 src/summaryview.c:2066
msgid "No more marked messages"
msgstr "Daugiau nebėra pažymėtų laiškų"
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2026
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Pažymėtų laiškų nėra. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2035
msgid "No marked messages."
msgstr "Nėra pažymėtų laiškų."
-#: src/summaryview.c:2049
+#: src/summaryview.c:2067
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Neskaitytų laiškų nėra. Eiti į tolesnį aplanką?"
-#: src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2111
+#: src/summaryview.c:2104 src/summaryview.c:2129
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Daugiau nebėra laiškų, turinčių etiketes."
-#: src/summaryview.c:2087
+#: src/summaryview.c:2105
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pabaigos?"
-#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2139
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės."
-#: src/summaryview.c:2112
+#: src/summaryview.c:2130
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nė vienas laiškas neturi etiketės. Ieškoti nuo pradžios?"
-#: src/summaryview.c:2425
+#: src/summaryview.c:2444
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Laiškai rikiuojami pagal temą..."
-#: src/summaryview.c:2608
+#: src/summaryview.c:2627
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "pašalinta: %d"
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "perkelta: %s%d"
-#: src/summaryview.c:2613 src/summaryview.c:2620
+#: src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2639
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2618
+#: src/summaryview.c:2637
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "nukopijuota: %s%d"
-#: src/summaryview.c:2632
+#: src/summaryview.c:2651
msgid " item selected"
msgid_plural " items selected"
msgstr[0] " pasirinktas"
msgstr[1] " pasirinkti"
msgstr[2] " pasirinktų"
-#: src/summaryview.c:2650 src/summaryview.c:2686
+#: src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2705
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "naujų: %d; neskaitytų: %d; iš viso: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2657
+#: src/summaryview.c:2676
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>Nepaisomų:</b> %d\n"
"<b>Stebimų:</b> %d"
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2700
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "Pasirinkta %d/%d (%s/%s), neskaityta: %d"
-#: src/summaryview.c:2961
+#: src/summaryview.c:2980
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Rikiuojama santrauka..."
-#: src/summaryview.c:3099
+#: src/summaryview.c:3119
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Pagal laiškų duomenis sudaroma santrauka..."
-#: src/summaryview.c:3303
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "(No Date)"
msgstr "(Data nežinoma)"
-#: src/summaryview.c:3354
+#: src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Gavėjo nėra)"
-#: src/summaryview.c:3389
+#: src/summaryview.c:3410
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Nuo: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3396
+#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>Kam: %s, %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4277
+#: src/summaryview.c:4301
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Jūs nesate straipsnio autorius.\n"
-#: src/summaryview.c:4369
+#: src/summaryview.c:4394
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[1] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškus?"
msgstr[2] "Tikrai šalinti pasirinktus %d laiškų?"
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4397
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Šalinti laišką(-us)"
-#: src/summaryview.c:4537
+#: src/summaryview.c:4560
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4659
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopijavimo paskirtis sutampa su veikiamuoju aplanku."
-#: src/summaryview.c:4809
+#: src/summaryview.c:4822
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Papildyti ar perrašyti"
-#: src/summaryview.c:4810
+#: src/summaryview.c:4823
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Papildyti ar perrašyti esamas rinkmenas?"
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Append"
msgstr "P_apildyti"
-#: src/summaryview.c:4811
+#: src/summaryview.c:4824
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Perrašyti"
-#: src/summaryview.c:4852
+#: src/summaryview.c:4865
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "Ketinate paeiliui atspausdinti laiškų: %d. Tęsti?"
-#: src/summaryview.c:5329
+#: src/summaryview.c:5344
msgid "Building threads..."
msgstr "Kuriamos gijos..."
-#: src/summaryview.c:5575
+#: src/summaryview.c:5592
msgid "Skip these rules"
msgstr "Praleisti šias taisykles"
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5595
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Šias taisykles pritaikyti nepaisant paskyros, kuriai priklauso"
-#: src/summaryview.c:5581
+#: src/summaryview.c:5598
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr ""
"Šias taisykles pritaikyti tik tuomet, jei jos skirtos veikiamajai paskyrai"
-#: src/summaryview.c:5610
+#: src/summaryview.c:5627
msgid "Filtering"
msgstr "Filtruojama"
-#: src/summaryview.c:5611
+#: src/summaryview.c:5628
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Kai kurios filtravimo taisyklės priklauso paskyroms.\n"
"Pasirinkite, ką norite daryti su tokiomis taisyklėmis:"
-#: src/summaryview.c:5613
+#: src/summaryview.c:5630
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtruoti"
-#: src/summaryview.c:5641
+#: src/summaryview.c:5658
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruojama..."
-#: src/summaryview.c:5720
+#: src/summaryview.c:5737
msgid "Processing configuration"
msgstr "Apdorojimo konfigūracija"
-#: src/summaryview.c:6276
+#: src/summaryview.c:6285
msgid "Ignored thread"
msgstr "Nepaisomoji gija"
-#: src/summaryview.c:6278
+#: src/summaryview.c:6287
msgid "Watched thread"
msgstr "Stebimoji gija"
-#: src/summaryview.c:6286
+#: src/summaryview.c:6295
msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr "Atsakyta, bet ir persiųsta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
-#: src/summaryview.c:6288
+#: src/summaryview.c:6297
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "Atsakyta - norėdami pamatyti atsakymą, spragtelėkite"
-#: src/summaryview.c:6300
+#: src/summaryview.c:6309
msgid "To be moved"
msgstr "Bus perkeliama"
-#: src/summaryview.c:6302
+#: src/summaryview.c:6311
msgid "To be copied"
msgstr "Bus kopijuojama"
-#: src/summaryview.c:6314
+#: src/summaryview.c:6323
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Pasirašytas, turi prieda(-ų)"
-#: src/summaryview.c:6318
+#: src/summaryview.c:6327
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Užšifruotas, turi priedą(-ų)"
-#: src/summaryview.c:6320
+#: src/summaryview.c:6329
msgid "Encrypted"
msgstr "Užšifruotas"
-#: src/summaryview.c:6322
+#: src/summaryview.c:6331
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Turi priedą(-ų)"
-#: src/summaryview.c:7959
+#: src/summaryview.c:7936
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Reguliariojo reiškinio (regexp) klaida:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:8067
+#: src/summaryview.c:8044
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą (yra neskaitytų laiškų)"
-#: src/summaryview.c:8072
+#: src/summaryview.c:8049
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Grįžti į aplankų sąrašą"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:233
msgid "_Open in web browser"
msgstr "At_verti saityno naršyklėje"
-#: src/textview.c:239
+#: src/textview.c:234
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopijuoti _nuorodą"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:241
msgid "_Reply to this address"
msgstr "_Atsakyti šiam adresui"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:242
msgid "Add to _Address book"
msgstr "Įtraukti į _adresų knygą"
-#: src/textview.c:248
+#: src/textview.c:243
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopijuoti a_dresą"
-#: src/textview.c:254
+#: src/textview.c:249
msgid "_Open image"
msgstr "At_verti paveikslėlį"
-#: src/textview.c:255
+#: src/textview.c:250
msgid "_Save image..."
msgstr "Į_rašyti paveikslėlį"
-#: src/textview.c:732
+#: src/textview.c:718
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d baitai)]"
-#: src/textview.c:735
+#: src/textview.c:721
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d baitai)]"
-#: src/textview.c:914
+#: src/textview.c:900
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Daugiau sužinosite pasirinkę "
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:905
msgid "'Network Log'"
msgstr "„Tinklo žurnalas“"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:906
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " iš įrankių meniu."
-#: src/textview.c:983
+#: src/textview.c:969
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " Veiksmą su pasirinktu elementu galima atlikti\n"
-#: src/textview.c:985
+#: src/textview.c:971
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " nuspaudus dešinį pelės klavišą ties ženkliuku arba sąrašo elementu:"
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:975
msgid " - To save, select "
msgstr " - Norėdami įrašyti, rinkitės "
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:976
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Įrašyti kaip...“"
-#: src/textview.c:992 src/textview.c:1004 src/textview.c:1016
-#: src/textview.c:1026
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:978 src/textview.c:990 src/textview.c:1002
+#: src/textview.c:1012
msgid " (Shortcut key: '"
-msgstr " (spartusis klavišas: „y“)"
+msgstr " (spartusis klavišas: „"
-#: src/textview.c:1000
+#: src/textview.c:986
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Norėdami peržiūrėti kaip tekstą, rinkitės "
-#: src/textview.c:1001
+#: src/textview.c:987
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Rodyti kaip tekstą“"
-#: src/textview.c:1012
+#: src/textview.c:998
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Norėdami atverti su išorine programa, rinkitės "
-#: src/textview.c:1013
+#: src/textview.c:999
msgid "'Open'"
msgstr "„Atverti“"
-#: src/textview.c:1021
+#: src/textview.c:1007
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (arba dukart spragtelėjus pele, arba "
-#: src/textview.c:1022
+#: src/textview.c:1008
msgid "mouse button)\n"
msgstr "nuspaudus vidurinį pelės klavišą)\n"
-#: src/textview.c:1024
+#: src/textview.c:1010
msgid " - Or use "
msgstr " - Arba naudokite "
-#: src/textview.c:1025
+#: src/textview.c:1011
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Atverti su...“"
-#: src/textview.c:1135
+#: src/textview.c:1121
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Grąžino kodą: %d\n"
-#: src/textview.c:2239
+#: src/textview.c:2183
msgid "Tags: "
msgstr "Gairės: "
-#: src/textview.c:2941
+#: src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Vis tiek atverti?"
-#: src/textview.c:2950
+#: src/textview.c:2892
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Įspėjimas apie galimą sukčiavimą"
-#: src/textview.c:2951
+#: src/textview.c:2893
msgid "_Open URL"
msgstr "At_verti URL"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1923
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1958
msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Parsiųsti laiškus iš visų paskyrų"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1928
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1963
msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Parsiųsti veikiamosios paskyros laiškus"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1967
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Siųsti eilės laiškus"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:908 src/toolbar.c:1950 src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:922 src/toolbar.c:1985 src/toolbar.c:1996
msgid "Compose Email"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Rašyti naujienas"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2024 src/toolbar.c:2034
msgid "Reply to Message"
msgstr "Atsakyti į laišką"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2006 src/toolbar.c:2016
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2041 src/toolbar.c:2051
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Atsakyti siuntėjui"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2023 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2058 src/toolbar.c:2068
msgid "Reply to All"
msgstr "Atsakyti visiems"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2040 src/toolbar.c:2050
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2075 src/toolbar.c:2085
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Atsakyti pašto grupei"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1944
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1979
msgid "Open email"
msgstr "Atverti laišką"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:2057 src/toolbar.c:2068
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2092 src/toolbar.c:2103
msgid "Forward Message"
msgstr "Persiųsti laišką"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2073
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2108
msgid "Trash Message"
msgstr "Perkelti į šiukšlinę"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2077
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2112
msgid "Delete Message"
msgstr "Pašalinti laišką"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2085
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2120
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Eiti į ankstesnį neskaitytą laišką"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2089
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2124
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Eiti prie tolesnio neskaityto laiško"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:421
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:211
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Mokyti skirti brukalą nuo pageidaujamų laiškų"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:212
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "Atverti aplanką / Eiti į aplankų sąrašą"
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2130
msgid "Send Message"
msgstr "Siųsti laišką"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2134
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Įtraukti į siuntimo eilę ir išsiųsti vėliau"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2103
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2138
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Įrašyti juodraščių aplanke"
-#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:2107
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2142
msgid "Insert file"
msgstr "Įterpti rinkmeną"
-#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:2111
+#: src/toolbar.c:219 src/toolbar.c:2146
msgid "Attach file"
msgstr "Pridėti rinkmeną"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2115
+#: src/toolbar.c:220 src/toolbar.c:2150
msgid "Insert signature"
msgstr "Įterpti parašą"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:2119
+#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:2154
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Pakeisti parašą"
+
+#: src/toolbar.c:222 src/toolbar.c:2158
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Redaguoti išorinėje rengyklėje"
-#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2123
+#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2162
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Apgaubti šios pastraipos ilgas eilutes"
-#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:2127
+#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2166
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Apgaubti visas ilgas eilutes"
-#: src/toolbar.c:221 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:2136
+#: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:440 src/toolbar.c:2175
msgid "Check spelling"
msgstr "Rašybos tikrinimas"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:229
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail veiksmai"
-#: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2152
+#: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2191
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Nutraukti parsiuntimą"
-#: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:1936
+#: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2199
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Atšaukti parsiuntimą/išsiuntimą"
+
+#: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:1971
msgid "Close window"
msgstr "Užverti langą"
-#: src/toolbar.c:227
+#: src/toolbar.c:235
msgid "Claws Mail Plugins"
msgstr "Claws pašto papildiniai"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:406
+#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:414
msgctxt "Toolbar"
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlė"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
msgstr "Tikrinti paštą"
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Get"
msgstr "Tikrinti"
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:408
msgctxt "Toolbar"
msgid "Compose"
msgstr "Rašyti"
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Visiems"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:411
msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Siuntėjui"
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:412
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Prev"
msgstr "Atgal"
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Toliau"
-#: src/toolbar.c:418
+#: src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
-#: src/toolbar.c:421
+#: src/toolbar.c:429
msgid "Insert sig."
msgstr "Įterpti parašą"
-#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Pakeisti parašą..."
+
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
-#: src/toolbar.c:423
+#: src/toolbar.c:432
msgid "Wrap para."
msgstr "Apgaubti pastr."
-#: src/toolbar.c:424
+#: src/toolbar.c:433
msgid "Wrap all"
msgstr "Apgaubti viską"
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/toolbar.c:435 src/toolbar.c:436
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
-#: src/toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:437
+msgid "Stop all"
+msgstr "Viską stabdyti"
+
+#: src/toolbar.c:914
msgid "Compose News message"
msgstr "Rašyti naujienų laišką"
-#: src/toolbar.c:942
+#: src/toolbar.c:956
msgid "Learn spam"
msgstr "Laikyti brukalu"
-#: src/toolbar.c:951
+#: src/toolbar.c:965
msgid "Ham"
msgstr "Pageidaujamas"
-#: src/toolbar.c:953
+#: src/toolbar.c:967
msgid "Learn ham"
msgstr "Laikyti pageidaujamu"
-#: src/toolbar.c:1918
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Go to folder list"
msgstr "Eiti į aplankų sąrašą"
-#: src/toolbar.c:1924
+#: src/toolbar.c:1959
msgid "Receive Mail from selected Account"
msgstr "Parsiųsti pasirinktos paskyros laiškus"
-#: src/toolbar.c:1940
+#: src/toolbar.c:1975
msgid "Open preferences"
msgstr "Atverti nuostatas"
-#: src/toolbar.c:1951
+#: src/toolbar.c:1986
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Rašyti laišką nuo pasirinktos paskyros"
-#: src/toolbar.c:1972
+#: src/toolbar.c:2007
msgid "Learn as..."
msgstr "Laikyti..."
-#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:2017
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "Laikyti _brukalu"
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:2018
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "_Laikyti pageidaujamu"
-#: src/toolbar.c:1990
+#: src/toolbar.c:2025
msgid "Reply to Message options"
msgstr "Atsakymo į laišką parinktys"
-#: src/toolbar.c:1994 src/toolbar.c:2011 src/toolbar.c:2028 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046 src/toolbar.c:2063 src/toolbar.c:2080
msgid "_Reply with quote"
msgstr "Atsakyti _cituojant"
-#: src/toolbar.c:1995 src/toolbar.c:2012 src/toolbar.c:2029 src/toolbar.c:2046
+#: src/toolbar.c:2030 src/toolbar.c:2047 src/toolbar.c:2064 src/toolbar.c:2081
msgid "Reply without _quote"
msgstr "Atsakyti _necituojant"
-#: src/toolbar.c:2007
+#: src/toolbar.c:2042
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "Atsakymo siuntėjui parinktys"
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2059
msgid "Reply to All options"
msgstr "Atsakymo visiems parinktys"
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:2076
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "Atsakymo pašto grupei parinktys"
-#: src/toolbar.c:2058
+#: src/toolbar.c:2093
msgid "Forward Message options"
msgstr "Persiunčiamų laiškų parinktys"
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
-#: src/wizard.c:539
+#: src/wizard.c:522
msgctxt "Welcome Mail Subject"
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
-#: src/wizard.c:562
+#: src/wizard.c:545
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:638
+#: src/wizard.c:621
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Įveskite pašto dėžutės pavadinimą."
-#: src/wizard.c:681
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Įveskite savo vardą ir el. pašto adresą."
-#: src/wizard.c:692
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Įveskite gaunamo pašto serverį ir naudotojo vardą."
-#: src/wizard.c:702
+#: src/wizard.c:670
msgid "Please enter your username."
msgstr "Įveskite naudotojo vardą."
-#: src/wizard.c:712
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Įveskite SMTP serverį."
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:691
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Įveskite SMTP naudotojo vardą."
-#: src/wizard.c:1013
+#: src/wizard.c:970
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vardas:</span>"
-#: src/wizard.c:1023
+#: src/wizard.c:980
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Elektroninio pašto adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1033
+#: src/wizard.c:990
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizacija:"
-#: src/wizard.c:1141
+#: src/wizard.c:1023
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pašto dėžutės pavadinimas:</span>"
-#: src/wizard.c:1149
+#: src/wizard.c:1031
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr ""
"Galima nurodyti ir pilną kelią, pvz., „/home/vardenis/Dokumentai/Paštas“"
-#: src/wizard.c:1157
-msgid "on internal memory"
-msgstr "vidinėje atmintyje"
-
-#: src/wizard.c:1160
-msgid "on external memory card"
-msgstr "išorinėje atminties kortelėje"
-
-#: src/wizard.c:1163
-msgid "on internal memory card"
-msgstr "vidinėje atminties kortelėje"
-
-#: src/wizard.c:1213
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Duomenų saugojimas</span>"
-
-#: src/wizard.c:1281
+#: src/wizard.c:1102
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
msgstr ""
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:25“"
-#: src/wizard.c:1284
+#: src/wizard.c:1105
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP serverio adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1111
msgid "Use authentication"
msgstr "Naudoti tapatybės atpažinimą"
-#: src/wizard.c:1298
+#: src/wizard.c:1119
msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
"<span size=\"small\">(palikus tuščią, bus naudojamas gavimo serverio "
"slaptažodis)</span>"
-#: src/wizard.c:1312
+#: src/wizard.c:1133
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP naudotojo vardas:"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1144
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP slaptažodis:"
-#: src/wizard.c:1340
+#: src/wizard.c:1157
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Jungiantis prie SMTP serverio naudoti SSL"
-#: src/wizard.c:1351 src/wizard.c:1630
+#: src/wizard.c:1168 src/wizard.c:1582
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Naudoti SSL per STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1363 src/wizard.c:1642
+#: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1594
msgid "Client SSL certificate (optional)"
msgstr "Kliento SSL liudijimas (neprivaloma)"
-#: src/wizard.c:1425 src/wizard.c:1450 src/wizard.c:1573
+#: src/wizard.c:1247 src/wizard.c:1277 src/wizard.c:1530
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio adresas:</span>"
-#: src/wizard.c:1480
+#: src/wizard.c:1307
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vietinė pašto dėžutė:</span>"
-#: src/wizard.c:1540
+#: src/wizard.c:1497
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Serverio tipas:</span>"
-#: src/wizard.c:1550
+#: src/wizard.c:1507
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1584
+#: src/wizard.c:1541
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
msgstr ""
"Prievado numerį galite nurodyti po dvitaškio, pvz., „mail.pavyzdys.lt:110“"
-#: src/wizard.c:1589
+#: src/wizard.c:1546
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Naudotojo vardas:</span>"
-#: src/wizard.c:1601
-msgid "Password:"
-msgstr "Slaptažodis:"
-
-#: src/wizard.c:1619
+#: src/wizard.c:1571
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Jungiantis prie gavimo serverio naudoti SSL"
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1636
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP serverio katalogas:"
-#: src/wizard.c:1695
+#: src/wizard.c:1647
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Rodyti tik prenumeruojamus aplankus"
-#: src/wizard.c:1703
+#: src/wizard.c:1655
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Dėmesio: ši Claws Mail versija\n"
"sukompiliuota be IMAP palaikymo.</span>"
-#: src/wizard.c:1823
+#: src/wizard.c:1773
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws pašto vediklis"
-#: src/wizard.c:1857
+#: src/wizard.c:1807
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Jus sveikina Claws pašto programa"
-#: src/wizard.c:1865
+#: src/wizard.c:1815
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"Pirmiausia nurodykite asmeninius duomenis ir bendriausias pašto parinktis. "
"Taip galėsite pradėti naudoti Claws Mail greičiau nei per penkias minutes."
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1828
msgid "About You"
msgstr "Apie Jus"
-#: src/wizard.c:1896 src/wizard.c:1911 src/wizard.c:1926 src/wizard.c:1942
+#: src/wizard.c:1836 src/wizard.c:1851 src/wizard.c:1866 src/wizard.c:1882
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Reikia užpildyti abu laukelius"
-#: src/wizard.c:1903
+#: src/wizard.c:1843
msgid "Receiving mail"
msgstr "Laiškų gavimas"
-#: src/wizard.c:1918
+#: src/wizard.c:1858
msgid "Sending mail"
msgstr "Laiškų siuntimas"
-#: src/wizard.c:1934
+#: src/wizard.c:1874
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Laiškų įrašymas diske"
-#: src/wizard.c:1950
+#: src/wizard.c:1890
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigūracija baigta"
-#: src/wizard.c:1958
+#: src/wizard.c:1898
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
"Claws Mail programa paruošta.\n"
"Norėdami pradėti, spauskite „Įrašyti“."
-
-#~ msgid "Charset"
-#~ msgstr "Koduotė"
-
-#~ msgid "Change dictionary"
-#~ msgstr "Keisti žodyną"
-
-#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
-#~ msgstr "Nežinomas SSL liudijimas"
-
-#~ msgid "Expired SSL Certificate"
-#~ msgstr "SSL liudijimas nebegalioja"
-
-#~ msgid "Changed SSL Certificate"
-#~ msgstr "Pakeistas SSL liudijimas"
-
-#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-#~ msgstr "Jungiamasi prie IMAP4 serverio: %s...\n"
-
-#~ msgid "_Open (l)"
-#~ msgstr "_Atverti (l)"
-
-#~ msgid "Open _with (o)..."
-#~ msgstr "Atverti _su (o)..."
-
-#~ msgid "_Display as text (t)"
-#~ msgstr "Rodyti kaip _tekstą (t)"
-
-#~ msgid "_Save as (y)..."
-#~ msgstr "Įrašyti _kaip (y)..."
-
-#~ msgid "Trust key"
-#~ msgstr "Patikimas raktas"
-
-#~ msgid "Main toolbar configuration"
-#~ msgstr "Pagrindinės įrankinės konfigūracija"
-
-#~ msgid "Compose toolbar configuration"
-#~ msgstr "Rašymo įrankinės konfigūracija"
-
-#~ msgid "Message view toolbar configuration"
-#~ msgstr "Laiškų rodinio įrankinės konfigūracija"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
-#~ msgstr " (spartusis klavišas: „t“)"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-#~ msgstr " (spartusis klavišas: „l“)\n"
-
-#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
-#~ msgstr " (spartusis klavišas: „o“)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-#~ "recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su naujesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų atnaujinti GTK+ arba "
-#~ "perkompiliuoti Claws Mail."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Claws Mail sukompiliuota su senesne GTK+ biblioteka nei ta, kuri šiuo "
-#~ "metu prieinama. Programa gali nulūžti, todėl derėtų perkompiliuoti Claws "
-#~ "Mail."
-
-#~ msgid "Last read message"
-#~ msgstr "Paskiausiai skaitytas"
-
-#~ msgid "_all"
-#~ msgstr "_visiems"
-
-#~ msgid "_sender"
-#~ msgstr "_siuntėjui"
-
-#~ msgid "by _From"
-#~ msgstr "pagal „_Nuo“"
-
-#~ msgid "by _To"
-#~ msgstr "pagal „_Kam“"
-
-#~ msgid "by S_ubject"
-#~ msgstr "pagal _temą"
-
-#~ msgid "by Tag"
-#~ msgstr "pagal gairę"